【地下捆綁經典翻譯:絕代膠娘】 book18.org
原標題:Ladies in Rubberbook18.org
作者:Jacques Remarkbook18.org
翻譯:淋浴堂book18.org
插畫:ENEG(Eugene 「Gene」 Bilbrew)book18.org
插圖漫畫的中文版作為附件在最後book18.org
2025-3-18首發:第一會所 book18.org
--------------------------- book18.org
我叫雅克·雷馬克,一名藝術家。你經常在高端雜誌的封面上看到我的繪畫和插圖,我擅長繪製靴子、船隻和航海插圖。經歷長期辛勞後,我剛剛完成了一組繪畫,感覺需要放鬆一下,所以我決定使用朋友給的一張門票,參加當晚舉行的年度藝術家化裝舞會。 book18.org
我戴上遊艇駕駛員的帽子、穿上水手服,去了舞會。我本打算隨便喝幾杯,和一些朋友聊聊天,開懷大笑——從未想過會在舞會上邂逅驚喜、開啟之後如此驚心動魄的冒險。 book18.org
走進擁擠的舞廳,我直接到吧檯點了一杯蘇格蘭威士忌加蘇打水。我慢慢地啜飲著,漫不經心地環顧著周圍各人身上獨特的服裝。其中一件巧妙的服裝瞬間吸引了我的眼球,那是一個模特,她被打扮成一台電話機,帽子上頂著一支聽筒,胸甲上是兩副巨大的電話撥號盤,腰部以下也是一副撥號盤,她的手被鎖在襠部的撥號盤上(有點像貞操帶),這樣沒有主人的允許就無法撥打電話了。也有些女孩打扮成後宮女奴,脖子、手腕和腳踝上都戴著鏈子,還有一些人形小母馬套著皮革馬具,嘴裡咬著韁繩嚼子。另有一個女孩走來走去,嘴上纏著口塞,戴著一個有趣的牌子,上面寫著:『司機在后座度假』。 book18.org
我盯著這些狂歡者看了一會兒,覺得有點無聊,於是又點了一杯飲料。就在這時,我驚訝地聽到一個柔和、悅耳、還有些低沉的聲音:「嗨,老兄,你願意請我喝杯飲料救我一命嗎?我快渴死了。」我迅速轉過身,第一次看見了她。她戴著一副緊貼的膠皮面罩,一直套到下巴上,只有眼睛和鼻子處有縫隙。她穿著一件長長的膠皮雨衣,披肩領一直垂到脖子上,腳上套著高跟膠皮靴子。當她走上前接我遞給她的飲料的時候,膠皮雨衣滑開了一點。 book18.org
我看見她的膠靴非常長,在她膝蓋上方看不見的地方,穿著一條側面開衩的短裙。她捲起面具的一部分,露出兩片紅寶石般的甜美嘴唇,啜飲著飲料,說道: book18.org
「謝謝,兄弟,你真是救命恩人,因為我把錢包忘在家裡的工作室了,穿著這件膠皮衣服也太熱了。我叫克萊兒·德布魯比爾,我是一名剛入行的藝術家,致力於用油畫繪製肖像。」 book18.org
「哎呀,哎呀,巧了不是,我也是一名畫家。我叫雅克·雷馬克,你可能聽說過。」 book18.org
「哦!我當然聽說過您作為藝術家的良好聲譽,現在我見到了您,我很想知道您是否可以在藝術上給我一些指點,因為不知為何,我的畫作缺乏那種特別的火花,而我說不出哪裡出了問題。」她興奮地說道。 book18.org
聽到這句奉承話,我精神一振,問道:「你願意和我跳下一支舞嗎?」 book18.org
「哦,不!」她驚呼道,把外套大大地打開。「正如你所見,我這兩條長靴之間是用乳膠連起來的,膠皮被這樣拉扯的張力就像一種束縛,穿著這套衣服我只能邁出小步。」 book18.org
「現在正是用建設性批評的方式來幫助同行的好時機,」我回答道。「我們去看看你的版畫吧,改天再跳舞。」 book18.org
「我想我們以這種方式相遇是命中注定的,」當我們開車去她的工作室時,克萊兒說。 book18.org
「從我小時候起,我就對膠皮很著迷,總是穿著一些膠皮衣。從你第一眼看我全身膠皮衣服時眼中閃爍的光芒來判斷,我敢說你也對膠皮感興趣。 book18.org
「您說得對,我的『膠衣女神』,」我回答道,「我喜歡膠皮的感覺和氣味。」 book18.org
我們很快就到了克萊兒的單間公寓。當她打開門伸手去開燈時,我聽到了奇怪的撲騰聲,我不得不再看兩遍,才相信我第一次看到的東西,確定酒精飲料並沒有影響我的視力。起初我以為那是一條巨大的魚在地上撲騰。經過仔細觀察,我看明白那是一位黑色長髮女孩,她裹著一條緊緻的魚皮般的緊身衣,一直裹到腰部,她的手指和手腕都向後折,塞進青蛙爪子般的套子裡,嘴裡還塞著堵口物,魚線繞在腰間好幾圈,把她的胳膊綁在身側。 book18.org
「哦!天哪,我完全忘記了我室友的困境,」克萊兒驚呼道。「別驚訝,她只是我的室友瑪麗婭·瓊斯。她的衣服本該是她今晚參加化裝舞會時穿的。」 book18.org
克萊兒注意到我臉上好奇的表情,趕緊解釋道,「瑪麗婭也是一位相當出色的藝術家,我和她共用工作室不僅是為了節省開支,也是為了向她學習良好的繪畫技巧,但她是個太喜歡欺負人。今晚,她把我要穿去舞會的服裝藏了起來,以便自己有更大的機會贏得冠軍。作為懲罰,我溜到她身後,把她綁起來,就像你現在看到的一樣。她不肯告訴我把我的服裝在哪裡,我就堵住了她的嘴,獨自去參加舞會了,我太興奮才忘記了帶錢包。」 book18.org
「既然現在評審已經結束,讓我們解開她吧,我相信瑪麗婭現在已經吸取了教訓。」 book18.org
「我不介意被綁起來被堵住嘴,」我們解開她的口塞和繩索後,瑪麗婭氣急敗壞地說,「但你一定要把那個塞子塞我嘴裡那麼深嗎?呼吸非常困難,我差點窒息死了。克萊兒,你的這個男朋友是誰?在化裝舞會上認識的?我的喉嚨一直被塞住,現在乾得要命,我急需得喝水,我要去廚房喝點東西。 book18.org
「你可以給我和克萊兒調杯飲料嗎。」我說。 book18.org
「好主意,」克萊兒說,「我會幫瑪麗準備一些飲料,然後梳洗一番。請你隨意。」 book18.org
我環顧工作室,發現房間裡散放著許多奇怪的小玩意。幾乎每個角落都有擺著畫布——畫著怪異的圖畫。我走過去仔細看了看其中的一些。其中一幅畫著一位漂亮的女孩,她的衣服大部分被撕掉,被綁在一台移動的起重機上,即將被浸入一鍋沸騰的蠟中,而一個惡魔般的瘋子正高興地搓著手,這幅畫名為《恐怖蠟像館》。另一幅畫描繪了一位女孩被鎖在地牢的牆上,一個瘋狂的科學家正準備割斷她漂亮的喉嚨。還有一幅畫描繪了西班牙宗教裁判所的場景,一個陷入絕境的女孩。 book18.org
這時,克萊兒走進房間,說道:「雅克,別驚慌,那些畫都是瑪麗婭畫的,她在為懸疑冒險驚悚小說畫封面。她靠畫那些奇怪的封面與插圖過著美好的生活,你在工作室里看到的所有道具都是為了給她的插圖增添氛圍和真實感。」 book18.org
「現在,請把你的目光從那些畫上移開,先告訴我我看起來是否得體,」克萊兒說。 book18.org
我轉過身,看到克萊兒已經脫下了膠皮雨衣和膠皮靴子,換上一件透明的單薄睡衣,透過睡衣可以望見一件超薄的膠皮胸罩和一條膠皮緊身褲,黑色尼龍襪就用吊襪帶掛在熱褲上面,她戴著長長的羊皮手套,腳上穿著一雙六英寸高跟的黑色漆皮鞋。 book18.org
「你美如畫,」我回答道。「如果可以的話,我想給你畫一幅像現在這樣的肖像油畫。」 book18.org
「謝謝您,好心的先生,但我敢打賭你會對每個你遇到的女孩都這麼說。」克萊兒說,顯然對我的稱讚很滿意。「我很樂意,你可以隨時來,你可以教我藝術的基本原理。我似乎缺乏某種東西,儘管我一次又一次地看著瑪麗婭為恐怖雜誌畫那些奇怪的插圖。」 book18.org
克萊兒的回答再次讓我的注意力集中到房間周圍的許多畫布和小玩意上,於是我轉向瑪麗婭,她脫下了美人魚服裝,現在穿著低胸緞子上衣和緊身短緞子裙,裙子緊貼著她的身體,酒好像瑪麗婭整個人被灌注到了裙子裡。我問道:「你究竟是怎麼讓那個掛在角落裡的木製絞架上的假人模型如此逼真的?它看起來如此栩栩如生,如果我沒有看到可移動的關節和細微的接縫,我幾乎會發誓那是一具人體。」 book18.org
「哦!這是商業秘密,雅克,」瑪麗婭說,「不過我會告訴你的。我用柔軟的膠皮做臉和手臂,用肉色塗上臉,這樣就可以塑造嘴和眼睛的任何表情,以達到所需的效果,這有助於把我的恐怖畫賣給出版商。這些假人也節省了模特費。有些模特在被綁繩切斷血液循環時會過度恐慌。」 book18.org
「嗯,我也會有點噁心吧。我想,如果我被綁在一個祭壇上,上面掛著一個帶刺的蹺蹺板,一隻巨大的動物正要走在蹺蹺板上,就像你在那邊畫架上的叢林冒險封面圖上描繪的那樣,」我對瑪麗婭說。 book18.org
「話說,你準備的飲料怎麼樣?」我挑眉問道。「我還渴著呢。」 book18.org
「雅克,你傷害了我的感情!」瑪麗婭說。「你可是正在目睹歷史上最偉大的恐怖插圖和小玩意兒的集合呀。」 book18.org
「親愛的瑪麗婭,我很尊重你的木偶技與畫藝,我無意冒犯繪畫與木偶的主人,但活人不是木偶,確實會口渴啊!」我反駁道。隨即我們一起哈哈大笑起來。 book18.org
「飲料在客廳里,」克萊兒宣布道,聲音仿佛帶著一絲嫉妒。 book18.org
「如果你們不需要我幫忙的話,我想我要失陪一下了,」克萊兒厲聲說道。 book18.org
我仍然對這些奇怪的玩意感興趣,饒有興致地在公寓里走來走去,並帶著欣賞與探究的心理看著眼前的一切。突然,我停在一扇敞開的臥室門前,看到克萊兒坐在一面更大的鏡子前。這個女孩正心滿意足地凝視著自己那雙美麗的雙腿,她平坦的小腹和纖細的腰部被一條比手套還要緊的乳膠束帶緊緊地勒住,她的腹部被勒得幾乎喘不過氣來。 book18.org
「好了!」我輕輕呼出一口氣,這太有趣了!在我不知道的鏡子裡,我的臉上露出一絲邪惡的笑容。 book18.org
「她會做任何事來吸引別人的注意!」瑪麗婭插話道,她悄悄走到我身邊。book18.org
「來吧。我有東西想讓你看看。」她挽著我的胳膊,輕輕地把我領進一個房間,房間裡的牆上掛著一幅令人興奮的插圖。 book18.org
「你會在下一期《動作驚悚片》的封面上看到這張照片,」瑪麗婭指著一張女孩被綁架的照片說道。 book18.org
「這很好,」我評論道,「但我能想到更好的東西!!」我看著黑髮的瑪麗婭說道。 book18.org
她羞澀地把頭歪向一邊,黑色的眼睛半閉著,透過豐滿的嘴唇,她沙啞地低聲說道:「好吧,跟我去閣樓。」 book18.org
我在通往閣樓的樓梯上差點跌倒,腦子裡充滿了即將發生的事。 book18.org
閣樓門打開了,下一刻,房間裡就充滿了光線。房間中央吊著一個女孩。她的手臂被塞進膠皮連體服里,不舒服地一直到手腕處。她的頭也被一個膠皮面具完全覆蓋著,脖子和腋下的帶子被拉開,連接到兩個固定在地板上的金屬鉤上。她的腳踝周圍有寬膠皮條,其中兩段以弔帶式的方式延伸到天花板,與頭飾一樣固定。 book18.org
「那——那女孩!!」我皺著眉頭喘息道,「她會——」「別擔心,」瑪麗婭打斷道。「這是另一個假人。你喜歡嗎?」 book18.org
「是的!」我有點鬆了一口氣,結結巴巴地說道。 book18.org
「那麼您對我的所有作品都滿意嗎?」當我們下樓去工作室時,她問道。 book18.org
*** book18.org
此時我的目光落在了許多奇怪的裝置上,其中許多都是十字軍東征期間用來殺害烈士的,還有一個看上去很兇惡的法國斷頭台的複製品。 book18.org
當我凝視著這個奇怪的裝置時,一股寒意襲上我的脊背。我轉向瑪麗婭問道:「你介意告訴我這是怎麼回事嗎?」 book18.org
「一點也不介意,」瑪麗婭笑著說。「我在看了一部關於逃亡大師生活的电影後,就模仿了這種做法。我把它叫做中國水療法。這是一個巨大的水箱,做成佛像的形狀,放在一座寶塔寺廟的紙制複製品中。受害者的腳被鎖在一個圓形的木盤裡,木盤中央有孔;然後將重物綁在手腕上,受害者頭朝下放在水箱裡,水箱裡裝滿了四分之三的水,枷鎖像瓶塞一樣固定在佛像的頂部。受害者必須在水中呆三分鐘,如果她活了下來,他們就會被判無罪。正如你所看到的,我模仿中國公主的臉,塑造了一個相當可憐的表情。」 book18.org
「作為一名藝術家,我向您致敬。我明白您為什麼如此成功,」我告訴瑪麗婭,她臉微微紅了起來。「我覺得這個地方非常有趣,我很高興陪克萊兒來到你的工作室。」 book18.org
「我很高興你對我的作品如此感興趣,」瑪麗婭指著另一件怪異的物品說道,那東西看起來像一個鐵制的木乃伊盒,裡面還有一個被綁住並堵住嘴的小雕像。「這是我對中世紀鐵娘子的構想。我的版本不使用會殺死受害者的尖刺或刀子,而是使用像鬃毛一樣的小蕁麻,它們會發癢和刺激。恐怕我們忽略了克萊兒,而且既然你真的是克萊兒的客人,我覺得我跟你聊這些行話有點打擾克萊兒的地盤了,讓你覺得無聊。」 book18.org
我轉身對著正撅著嘴的克萊兒說:「請接受我的道歉,因為到現在為止我都沒有注意到你。我發現瑪麗婭的畫和小玩意兒相當有趣。我想看看你收藏的膠皮服裝和小玩意兒,也許你可以給我做幾個模特。」 book18.org
「我想讓你知道,這件束身衣還可以用作訓練束身衣,如果你把受訓者的手臂放在身後,將其插入特製的膠皮手套或單手套中,該手套可以鎖定在束身衣上的骨紐扣上,你就可以讓女孩無助,無法抵抗鬆開衣服的誘惑,」克萊兒解釋道,她在一個假人身上演示了束身衣。「而且,如果你想扼殺她的反抗,只需要將一根繩子穿過這個中間有一個洞的膠皮球,緊緊地綁在她的嘴上,受訓者就會被綁住並堵住嘴,而她對此沒有任何發言權。」 book18.org
當克萊兒把繩子系在假人的脖子上時,我回答道:「綁得真漂亮。」 book18.org
「既然你說得這麼好,我會親自展示我剛剛製作的一件全新全膠皮服裝,我想你會喜歡的。但我需要瑪麗婭的幫助,因為她幫助設計了這件服裝的束縛部分。首先,我會穿上合身的大腿長度的膠皮靴。注意薄膠皮是如何與我的腿緊密貼合的。接下來是我的塑形腰帶,它前後扣在靴子上,防止靴子起皺和變形。然後,如果你能幫助瑪麗婭系上這件帶高領的緊身胸衣,然後讓瑪麗婭完成其餘的服裝穿戴,因為她知道怎麼做。」 book18.org
我們系好了束身衣。我退後一步,瑪麗把一根長長的圓形硬膠皮管塞進了膠皮束身衣後部的一個特殊槽里,這根管子從克萊兒的脖子底部延伸到離地面約九英寸的地方。 book18.org
瑪麗婭拿起另一根管子,將其塞進背後的空心管中。然後她拿起一副鑲有寶石的手銬,上面有幾條鏈子,她將單邊手銬扣在手腕上,將鏈子連接到衣領兩側的環上,將克萊兒的頭傾斜成一個僵硬的直立角度。然後瑪麗婭將一根帶手銬的鋼條放在每隻膠皮手銬上,將雙腳分開,克萊兒幾乎踮著腳尖,只能小步小步地走幾步。 book18.org
凝視著這美麗的景象,我喃喃道:「你看起來棒極了!我寧願相信這個夢是真實的,如果我在做夢,請不要叫醒我。你那被束縛的雙臂如此無用,而緊身衣領和束身衣又強化了你那雄偉的身姿,你無疑是每個男人的夢想,而我的夢成真了。」 book18.org
克萊兒卻說,這套服裝還剩最後一點要完成。這時,瑪麗婭遞給我一副帶泳鏡的黑色膠皮泳帽,上面繫著扣子,我看到泳帽的耳朵部分塞入了白色棉花,這可以有效地阻斷聽力。護目鏡中央夾著一個鼻罩,上面有小孔可以呼吸,鼻孔下方用一塊海綿膠皮圍起來,瑪麗婭把它塞進克萊兒的嘴裡。薄薄的鬆緊帶纏繞在嘴上,將海綿塞固定住,這樣舌頭就無法將塞口物吐出來。 book18.org
「你現在覺得這套服裝怎麼樣?」瑪麗婭問道。 book18.org
「太棒了,太棒了,」我驚呼道。但我最激動的是面前的人完全無助,因為她的腳踝和膝蓋僵硬,需要有人攙扶才能走路。她的腿僵硬得走不了多遠,眼罩讓她不敢動,生怕失去平衡。 book18.org
「既然我們的膠皮模特幾乎不能走路,所以我們把她放在那個角落吧,我給你看我收藏的其餘畫作。」 book18.org
「好吧,那我們繼續。」瑪麗婭指著一幅真人大小的畫布。「在這幅畫中,我們的女主角被壞人牢牢綁在一根巨大的木頭上,木頭在湍急的河流中漂流,即將越過瀑布摔成碎片,而我們的男主角則拋出他信賴的繩索,拚死一搏,試圖套住那根木頭,以及綁在木頭上被堵住嘴的女孩。」 book18.org
「你喜歡這個飛鏢遊戲嗎?我的膠皮模特身體扭曲成弓形,上面有一個膠皮槳,當釋放時,它會擊中臀部,然後震動將飛鏢或箭射向瞄準的目標。」 book18.org
「等著看我為即將開幕的新恐怖屋展覽製作的一些機械假人裝置吧。我希望你能看完整個系列。」 book18.org
「野馬也無法阻擋我參觀您的藝術作品展覽,因為您的樣品已經激發了我的胃口。」 book18.org
當瑪麗婭帶路進入工作室南翼的一間大房間時,她靈巧的右手一揮,燈光便照在了展出的一些精美的展品上。 book18.org
「這是什麼?芭蕾舞演員嗎?」我睜大眼睛問道。 book18.org
「不完全是——這就是我對如何處理逃跑僕人的回答,雅克!這些鞋子就是為此設計的,」瑪麗婭解釋道。「腳被放進去,然後繫緊。腳趾是一塊金屬——鞋子的後跟也連在一起!」 book18.org
「如果她是人類而不是人偶,我敢打賭她會討厭腳尖舞,」我開玩笑說! book18.org
「好吧,我的幽默藝術家,讓我們看看接下來你能笑出來嗎!」瑪麗婭說道,她的黑眼睛裡透露著某種未知的、可怕的東西。 book18.org
房間遠處的角落裡有一塊巨大的黑色帷幔,讓人感覺像是在舞台上走秀。瑪麗婭抓住拉繩,轉向等候的我,大聲說道: book18.org
「雅克,見見法國瘋狂的獵頭人!這是斷頭台的現代版本。正如你所注意到的,壓縮空氣罐將用足夠的力量將鋒利的刀拉下來,以切斷頭顱,籃子放在右邊,以便在頭掉落時能接住它。」 book18.org
「我明白了,」我微微顫抖著說道。 book18.org
瑪麗婭讓我注意工作室遠處角落裡的一個氣勢宏偉的展品,它就像一間磚砌的地下室,一個禿頭的怪人正在轉動一個巨大的鉚接鋼輪。一根巨大的鋼棒連接在上面,一個女孩張開雙臂綁在上面,用大鐵箍夾住她,把她綁在儀器上。另一個女孩被綁在儀器上的一個台階上,穿著一件緊身衣形狀的膠皮套。頭部周圍套著一個銀色的鐵甲口罩,讓愛說閒話的她無法再亂嚼舌根。 book18.org
「順便說一句,瑪麗婭,我注意到你模仿了一個惡魔作坊作為背景,非常逼真。你一定花了很多時間來獲取這些細節。」 book18.org
「哦,我還好了。克萊兒已經證明自己是最能幹的助手。」 book18.org
「我們不應該把她那件不舒服的膠皮服裝脫下來嗎?」 book18.org
「克萊兒不介意。此外,她想炫耀她新的人形母馬裝,這將是她第一次在男性觀眾面前試穿它,」瑪麗婭說。「當她從束縛的姿勢中釋放身體深處的詭奇後,她會煥然一新。」 book18.org
「你真的這麼認為嗎?」 book18.org
瑪麗婭沒有回答。她摘下克萊兒的膠皮護目鏡和口塞,詢問她。 book18.org
「你願意自願扮演一匹小馬嗎?你不必勉強。」 book18.org
「哦!當然願意,我很高興你問我。我本來打算稍後讓雅克看看我的小母馬裝,現在正是好時機,」克萊兒熱切地回答道。「等我幾分鐘,讓我整理一下情緒。」 book18.org
過了十多分鐘,克萊兒又出現了。她穿了一雙六英寸高跟漆皮拖鞋,一件白色膠皮上袍,裡面套著一件短款彈性緊身胸衣,還有一條緊貼大腿的短褲。 book18.org
瑪麗婭開始把克萊兒變成一匹人形小馬。首先,一條六英寸長的帶扣子膠皮帶緊緊地綁在她纖細的腰上,前面用三條帶子和帶扣固定。接下來,她在每個肩膀上各系一條帶子,交叉,扣在前後腰帶上。這些帶子減輕了小馬車車軸的重量。第三條帶子從後面腰帶的下邊緣穿過,穿過兩腿之間,向上扣在前面中間的腰帶上。 book18.org
接下來,瑪麗婭在克萊兒的每隻手腕上都繫上了一條寬皮帶。手腕後面的每條皮帶上都繫著一條長皮帶,她把克萊兒的雙手放在身後,把皮帶從左手腕上穿過一個金屬環,固定在左肩帶上。然後她對右手腕上的皮帶做了同樣的事情。當皮帶從環中滑出時。克萊兒的手腕越來越高地貼在背上,她的手肘在腰部越來越靠近。 book18.org
「雅克,到目前為止,你感覺怎麼樣?」 book18.org
「比我想像的還要有趣。」 book18.org
「在我完成之前,你會非常非常不舒服,」瑪麗婭說,她把一個硬皮項圈戴在克萊兒的脖子上,同時用力拉了一下皮帶,以便迫使她的肘部靠得更近。 book18.org
「我快完成了,克萊兒。在我給你繫上頭帶之前你還有什麼話要對我們說嗎?」 book18.org
當克萊兒表示沒什麼可說時,瑪麗婭便將頭飾戴在她身上。頭飾緊貼在頭髮和前額上,帶子從側面垂下,扣在膠皮下巴片上。接下來是將頭飾插入嘴裡牙齒和舌頭之間的一塊泡沫膠皮中,壓力迫使泡沫膠皮向後退,足以消除克萊兒發出的任何聲音。瑪麗婭在眼睛上貼上一塊膠帶,剪出眼窩的形狀,這樣小馬就完全看不見了。瑪麗婭調整了韁繩,讓小馬弓起後背,挺起胸膛。 book18.org
瑪麗婭跳進馬夫座,猛地拉起韁繩,韁繩深深地勒進克萊兒的嘴角,她高興地喊道:「得兒,駕!小母馬,繞工作室一圈。」克萊兒被無助地綁著,還被緊緊地套著,嘴上還咬著口銜,雙眼無神,被繃緊的韁繩牢牢地勒著,但她還是設法聽從了馬夫熟練的指令。 book18.org
瑪麗婭注意到我臉上對克萊兒擔憂的表情,建議我們今天就到此為止,並解開了克萊兒的安全帶。 book18.org
「呼呼,」克萊兒氣喘吁吁地說,「這確實是一次艱苦的訓練,但我很享受每一分鐘。我有點喘不過氣來,很累,但除此之外,我現在還好。」 book18.org
瑪麗婭隨後辯解說她有點頭疼。我明白了她的意思,答應第二天再給她打電話,然後就回工作室了。 book18.org
*** book18.org
第二天晚上,我給女孩們的工作室打電話,瑪麗婭接了電話。閒聊了幾分鐘後,我問克萊兒,打算帶她出去玩一晚,但瑪麗婭告訴我克萊兒晚上已經出去了。瑪麗婭於是建議我帶她出去。我同意半小時後去接她,然後去某個地方,並不知道克萊兒其實在家偷聽瑪麗婭說話。 book18.org
克萊兒氣得滿臉通紅,失去了理智。瑪麗婭正在最後化妝,克萊兒悄悄地走到她身後,手裡拿著塞口物和繩子,準備把她綁起來。瑪麗婭大吃一驚,她拚命掙扎,想阻止克萊兒綁住她並堵住她的嘴,但她被緊身的、緊身的綢緞長袍束縛住了。最後,克萊兒把她捆起來,她放棄了掙扎。 book18.org
「所以——你這個狡猾的狐狸精,你將獨自度過今晚,被綁住並堵住嘴巴。當雅克問我發生了什麼事時,我會告訴他你突然被綁起來了,今晚不能和他一起去。」 book18.org
「我想想我該把你放在哪裡,這樣你就不會妨礙我一段時間了。我認為你很適合呆在我們今天下午完成的新架子上。首先,我會把你伸出的手臂連接到這個電動卷揚裝置上,讓你懸在半空中。」 book18.org
「哦!哦!門鈴響了。好吧,再見,老丫頭。我待會兒回來看看你過得怎麼樣。」 book18.org
那天晚上,克萊兒和我逛了夜總會。我們玩得很開心。突然,克萊兒問道:「雅克,現在幾點了?」 book18.org
「哦,這麼早啊,你玩得不開心嗎?」 book18.org
「不,真是太開心了,但我必須回家了;要是回去太晚就不好辦了。」 book18.org
在我堅持要她離開時,克萊兒告訴我瑪麗婭的事,她把瑪麗婭綁在儀器上,嘴巴被堵住。我們趕緊回到工作室,把瑪麗婭從束縛中解放出來。瑪麗婭假裝不省人事,這樣當我們看見她昏倒時,我們就會立即把她放開。當她的眼睛仍然閉著時,克萊兒說:「瑪麗婭一定是累暈過去的。雅克,請你跑到街角的藥店買點嗅鹽,這樣我們就能讓她甦醒過來。」 book18.org
當克萊兒離開瑪麗婭片刻時,瑪麗婭抓起一瓶乙醚,用浸濕的布捂住克萊兒的鼻孔,使她失去知覺。 book18.org
瑪麗婭匆忙地把克萊兒的一隻手腕放進一隻帶環螺栓的護手鞋裡。她把她的拇指綁在鞋子的腳踝帶上,把一根繩子穿過滑輪和環螺栓,用盡全力拉動。 book18.org
當我打開門時,一種不對勁的預感讓我停下來,看了一眼牆,我看到一隻手握著木槌,擺出敲打的姿勢。我停了下來,原來瑪麗婭正等著把我打暈,這樣我就不會阻撓她對克萊兒的報復。現在輪到我突襲、用臂做錘猛擊瑪麗婭,把她打暈了。當她醒來時,我命令她放開克萊兒,而我去準備一些食物。後來,克萊兒穿著一件透明的尼龍襯衫和緊身膠皮裙下樓了。與此同時,我決定給這兩個女孩一個教訓。嫉妒讓她們變得瘋狂,必須受到某種懲罰及時糾正。 book18.org
我抓住克萊兒的手腕,用幾根繩子緊緊地纏住她的手腕,然後把克萊兒和瑪麗婭帶到我為她們再次出現而準備的地方。 book18.org
「如果你們這些女孩想像貓一樣地互相傷害著雌競,那我就要這樣對待你們,讓你們像貓一樣吃東西,把你們兩個都束縛起來,直到你們克服一有小事就互相捆綁的脾氣。我會把瑪麗婭的胳膊肘折回來,用這隻小山羊皮單層手套套住她鋒利的爪子,這樣它就不會被撕掉。接下來,給瑪麗婭戴上眼罩,這樣她就不會被克萊兒的目光分散注意力了。」 book18.org
「現在,小姐,」我對克萊兒說,「你是下一個上場的人。」我把她銬在附近的牆上。 book18.org
「你們這些女孩現在一定餓壞了。你們可以像貓一樣,雙手被綁著,自己吃東西。我會把食物放在地板上,讓你們盡情地吃。 book18.org
我環顧工作室,想找點靈感,進一步懲罰瑪麗婭和克萊兒。也許被綁起來、無助會讓她們彼此之間有更好的心態。我拿起瑪麗婭畫的一幅幽默漫畫,畫中一名女子彎腰伏在桌子上,手腳被綁著,標題是「把桌子轉過來對著老師」,我猜瑪麗婭打算把它寄給某位老師的公告欄。接下來,我的目光落在瑪麗婭為博物館工作準備的一件巨大的展品上。這是一個巧妙的裝置,由一個旋轉的鋸片組成,鋸片由一個彈簧支撐,另一側有一個籃子,用來容納從上面落下的加重物體,加重的籃子推動旋轉的鋸片越來越靠近明顯受驚的受害者,受害者被綁在一個大玻璃碗上。我轉過身去看另一個展覽,這激起了我的想法。 book18.org
我回去看看女孩們過得怎麼樣。她們正在盡最大努力吃東西,所以我就沒再打擾她們。我把注意力集中在讓我產生想法的展示上。 book18.org
我慢慢地決定在克萊兒和瑪麗婭身上試用我的設備,作為對她們行為不當的懲罰。不過,在對女孩們試用之前,我查看了其他一些展品,如果可能的話,可以添加進去。 book18.org
我喝完自己倒的飲料,一邊想著為克萊兒準備的禮物,一邊笑了。我可以想像,當我告訴克萊兒我將給她帶來的更多不便時,她臉上會露出懊惱的表情。我從幾個小雕像中挑選了一塊碎片和一件衣服,走到我選擇的空地上,這是瑪麗婭下一次展覽的合理地點,我計劃用兩個女孩代替無助、不情願的俘虜,而不是使用假的塑料人偶,以真實的現實主義來表現。 book18.org
當我告訴克萊兒和瑪麗婭我的計劃時,她們臉上露出驚愕的表情,這讓我更想給她們上一堂她們永遠不會忘記的課。由於瑪麗婭展品中的大部分服裝、小玩意和其他器具都是根據克萊兒的尺寸精心製作的,我決定先把它們用在克萊兒身上,因為她是這些展品的原始模特,我知道我必須為瑪麗婭設計一些不同的東西,因為她的身材比克萊兒大一點,身高也高一點。我稍微鬆開克萊兒身上的束縛,把她從搖搖晃晃的進食姿勢中放下來,讓她重新站直。 book18.org
我把克萊兒從束縛中解放出來,讓她休息了一會兒,她狠狠地斥責了我,指責我沒有早點放開她。當她停下來喘口氣時,我抓住她的手腕,嚴厲地說:「等一下,小姐,我還沒對你『上下其手』呢。」 book18.org
我把她的雙手扭到身後,綁在手腕和肘部。瑪麗婭很快同意了我的計劃。她帶著儀器和克萊兒去另一個房間,一件一件地給克萊兒試穿。 book18.org
她給克萊兒的腿穿上一雙乳膠長襪,夾上一副鋁製支架,支架上穿有鋼棒,將她的手腕綁在支架上,並讓她的肘部併攏,將雙臂綁在肘部上方,讓它們垂直垂在身後。瑪麗婭將一對假手臂固定在克萊兒的肩胛骨上,然後轉向我從她的一個展品中拿來的鐵制面罩,將其緊緊綁在克萊兒的脖子和頭髮上。 book18.org
我們把克萊兒抬到一個直立的平台上,把她的鞋子放進凸緣里。瑪麗婭用腰帶將克萊兒的膠皮內褲束緊,我把克萊兒的膠皮披肩披在她的肩上,退後一步,欣賞我的傑作。 book18.org
我轉過身對瑪麗婭說道:「為了感謝你幫我為克萊兒安排服裝,我為你準備了一些更舒適、更適合你性格的服裝。」 book18.org
瑪麗婭是只野貓,我不得不把克萊兒從束縛中解放出來,讓她幫忙制服瑪麗婭。最後我終於把中國式項圈——頸枷——套在瑪麗婭的脖子上。這阻止了瑪麗婭的胡言亂語和咆哮,因為她的下巴緊緊地卡在頸枷上,使她無法張開嘴。然後瑪麗婭平靜下來。克萊兒用一副小山羊皮大腿箍綁住她的胳膊後,瑪麗婭變得像小貓一樣順從我們的束縛。 book18.org
我將一些鐵管重物固定在頸枷的環形螺栓上,迫使她的頭向後仰起,這樣她就不得不伸展和用力以減輕重物的拉力。 book18.org
我讓瑪麗婭繼續保持緊張的姿勢,然後轉向克萊兒,說道:「好吧,克萊兒,我想你已經學到了紀律方面的教訓,現在你已經處於別人的束縛之下,你對此有什麼感受?」 book18.org
「哦!雅克,雖然這不算舒服,但比我想像的還要刺激,尤其是那種無助的感覺。」 book18.org
「很高興你有這種感覺,克萊兒,因為在我處理完你們兩個女孩之前,你會感到更不舒服。我必須去芝加哥,要離開一個星期左右。當我回來時,我會帶你們兩個出去。現在,如果你答應乖乖聽話,不再為我打架,我回來後我們會把鎮子漆成紅色。也許我會帶回來一兩個驚喜。」 book18.org
我離開了,回家收拾行李。 book18.org
我離開後,克萊兒取下了瑪麗婭的口塞,當瑪麗婭同意忘記嫉妒時,克萊兒也解開了對方束縛帶。女孩們接吻並再次和好。她們又回到了日常事務上,克萊兒同意充當瑪麗婭的模特。 book18.org
幾天後,瑪麗婭接到了一封緊急電話,要求為一本新出版的科幻雜誌畫封面。瑪麗婭拿起畫筆,讓克萊兒穿上她最緊的膠皮服裝,為她擺姿勢。故事講述了一位未來的科學家將我們星球上的活人送到 X 星球進行實驗。他們被裹在特製的連體衣中。一名被俘女孩被懸在半空中,裹著一件閃亮的塑料膠皮服裝,衣服長及腳踝,使她無法擺脫這件緊身裝。 book18.org
故事中的另一名受害者穿著一件獨特的白色鹿皮服裝,整件衣服就是一隻緊緊包裹大腿和身體的高跟靴子,靴子一直延伸到俘虜的脖子,用帶扣和皮帶綁住受害者的手臂,交叉在胸前,皮革服裝帶將她固定在僵硬的斜躺姿勢中。她的臉被緊緊包裹的皮革束縛著,蒙住她的耳朵、眼睛和嘴巴。 book18.org
瑪麗婭能夠如此流暢地將作者的文字創意轉達到畫布上,這讓克萊兒驚嘆不已。 book18.org
*** book18.org
今天克萊兒也在做模特,她的上衣是一頂膠皮頭盔,頭盔從下巴處拉開,與另一部分膠皮緊身襯衫相貼合。手臂被系帶的無指手套包裹著,手套舉到肩膀的高度,一條膠皮帶扣在手腕上,將手腕拉緊,無法移動,而一條短鏈將肘部與克萊兒腰間寬皮帶上的一個環相連。 book18.org
我在芝加哥辦完了我的事後,在一位戲劇服裝師朋友家稍事停留,讓他製作了一套特別的服裝,我準備送給女孩們作為禮物,以感謝她們帶給我的愉快時光。由於服裝已經準備好,而我又急切地想見到女孩們,所以我訂了下一班飛機的票,而不是坐火車。我想早點回來給女孩們一個驚喜。 book18.org
當我在工作室門口停下來準備按門鈴時,我聽到瑪麗婭的聲音憤怒地大喊:「我要好好教訓你,你這個小狐狸精,因為你奪走了我這世上唯一一個我喜歡的男人,他是我見過的最欣賞我作品的男人。等我把你弄得一團糟,雅克甚至不會帶你去參加拾荒者的舞會,更不用說藝術家和插畫家的年度化裝舞會了。」 book18.org
我衝進門,嚇了瑪麗婭一跳。 book18.org
克萊兒向我保證一切都好,我的擔心是多餘的,那只是瑪麗婭發泄情緒的方式。我們釋放了克萊兒,瑪麗婭暫時擱置了繪畫工作。瑪麗婭注意到我帶來的包裹,問道:「你手裡拿著的那個形狀奇怪的東西是什麼?」 book18.org
「這是給你的,」我反譏道,「這是我去芝加哥旅行時編的一個小玩意兒。我想讓克萊兒綁住你的手腕和腳踝,這樣你就不會抓瞎我的眼睛了。」轉眼間,我們就把瑪麗婭綁好了。然後我掀開蓋子,露出了一個咆哮的動物頭,它的下顎有一個鉸鏈部分,上面焊接了一個鋼球,鋼球可以塞進嘴裡,起到了堵嘴的作用。 book18.org
當克萊兒走過去拿服裝的下半部分(也是由一塊手套狀的小山羊皮組成)時,她發現瑪麗婭正怒視著她。 book18.org
「喂,雅克,」克萊兒在另一個房間裡喊道,「我把下半部分系好後,你得把瑪麗婭抱起來,因為一旦系好,她就不能走路了。」 book18.org
克萊兒把服裝的下半部分穿在瑪麗婭身上後,我幫助她把瑪麗婭抱到一個籠子裡,看著瑪麗婭在籠子裡撲騰的滑稽動作。 book18.org
克萊兒對瑪麗婭的不適發出爽朗的笑聲,這讓我想起了她,於是我嚴厲地告訴她:「小姐,別再笑了,現在輪到你受罰了。穿上這條帶有膠皮覆蓋鋼絲的乳膠網眼緊身褲。」 book18.org
克萊兒同意了,然後去房間換衣服。我拿出一副長長的婦產科膠皮手套和一些帶環的黑色皮帶。我把它們放在一個由柔性鋼製成的鐵船梯上。 book18.org
當克萊兒穿著網狀服裝從房間裡出來時,她只能邁開小步。起初,她不願意被倒掛著。為了減輕她身體的壓力,我把服裝斜放在女孩們的電視機上,開了個玩笑:「克萊兒,上電視感覺怎麼樣?」 book18.org
「鋼肋勒進了我的脊椎,除此之外還不算太糟。我曾經使用過瑪麗婭設計出的更堅固的器械。」 book18.org
我告訴克萊兒:「我欽佩你這個女孩,在處於如此無助的境地時,你還能如此樂觀,這種堅強的精神令我敬佩。」 book18.org
她回答道:「我很高興你欽佩我。」 book18.org
我把女孩們從束縛中解放出來,再把旅行帶回的包裹交給了她們。當女孩們拿到我讓一個朋友根據女孩們的尺寸製作的透明蕾絲膠皮服裝時,她們欣喜若狂。 book18.org
「雅克,謝謝你送的這些漂亮的東西,」克萊兒說。「你想讓我為你設計一套舞會服裝嗎?」 book18.org
「我也是這麼想的,」我回答道。「我認為最好我一個人去參加舞會。而為舞會設計出最佳服裝的女孩將成為我在舞會期間最喜歡的伴侶,至於失敗者則必須聽從勝利者的命令。」 book18.org
瑪麗婭立即同意了,我覺得她有自己的妙招。起初克萊兒猶豫了,我以為她會拒絕這個提議,但當她凝視著膠皮片時,她的臉上露出了笑容。 book18.org
「好吧,成交,」她大聲說道,「但我需要儘可能多的時間來製作我的服裝。」 book18.org
然後我第一次注意到牆上的那幅大畫,畫中有兩個女孩戴著面具,被綁在一個巨大的命運之輪上,旁邊是一個戴著高頂禮帽和燕尾服的叫賣者,在引人注意命運女神。兩個女孩都穿著短款膠皮襯衣式服裝,被牢牢地綁在旋轉器上。 book18.org
*** book18.org
我在舞會上待了一個多小時,卻沒有見到瑪麗婭和克萊兒。我焦急地等待著這兩個女孩出現,點了一杯飲料,花時間欣賞一些藝術家和模特們設計的各種各樣有趣的服裝。在酒吧旁邊的凳子上,一個女孩被綁在凳子上,背上掛著一塊牌子,上面寫著「請給我買杯酒」,我猜想這意味著她被打扮成一個酒鬼。另一個有趣的服裝是一個女孩被打扮成一隻巨大的蜻蜓,我走過去稱讚她打扮得如此巧妙。仔細一看,我發現她被巧妙地堵住了嘴,無法回應我對她服裝的讚美。 book18.org
就在這時,一陣響亮的號角聲響起,評委們特別宣布,要授予最獨特、最富有想像力的服裝特別大獎。 book18.org
此前最早引起人們議論與掌聲的作品是一件雙人作品,由兩位著名藝術家的模特組成,她們化著連體雙胞胎的妝容。她們穿著一件膠皮緊身服裝,衣服很合身,仿佛是被灌入其中一樣。 book18.org
頭盔的凹角部分緊緊地包裹著嘴和頭,讓人無法說話。從堵嘴頭盔的圓形輪廓來看,我懷疑女孩們的嘴裡塞了一個圓形橡皮球,以確保她們在試圖表達任何反對意見時不會發出任何抗議的聲音。 book18.org
當參賽者們開始在評委面前大步前進時,我越來越擔心。我看到了我們共同的朋友,便問她是否見過克萊兒或瑪麗婭。她回答說沒有,於是我又把注意力轉向了參賽作品。 book18.org
另一個不尋常的作品是名為「奴隸女王」的彩車,由兩名戴著鎖鏈的奴隸女孩拉著,所謂的女王四肢伸開,僵硬地直立著,從她臉上緊張的表情,我可以看出她已經後悔想了這個主意。 book18.org
一名身穿虎皮比基尼的女孩被綁在過山車平台上。女孩的嘴裡還塞著一個膠皮球,裡面穿有環形螺栓,上面繫著鏈條。 book18.org
我幾乎已經接受了被那兩個女孩放了鴿子的事實。 book18.org
我幾乎沒怎麼注意大部分服裝,因為我還在焦急地等待克萊兒和瑪麗婭的出現。兩個扮成女警和囚犯的女孩被推了進來,囚犯痛苦的哭喊聽起來幾乎是真實的,因為在他們到達評審台之前,女警熱情高漲,比平時打得更厲害。 book18.org
瑪麗婭站在樓梯上,身著西式服裝,面容完美,戴著肉色面具,除了眼睛,其餘五官都遮住了。起初我以為瑪麗婭的手臂被肉色斗篷遮住了,但斗篷一掀開,我才發現她沒有手或手臂。 book18.org
然後我注意到她的腰部略微隆起,她的雙臂交叉在肚子上,被她穿的塑料制服壓住了。 book18.org
我嘲弄地將飲料放到瑪麗婭的嘴邊,說道:「安靜的姑娘,想喝一口我的雞尾酒嗎?」她搖了搖頭,然後我問道:「克萊兒會來參加舞會嗎?我還沒見到她呢。」瑪麗婭向我點了點頭,聳了聳肩,一副「誰管呢?」的樣子。 book18.org
下一對參賽者表演威廉·退爾和(女)兒子,退爾通過射斷兒子腳踝上的束縛來證明自己的槍法,當束縛被割斷時,受害人被浸入一桶混合了羽毛的粘稠的糖蜜中。 book18.org
然後一陣熱烈的掌聲宣告克萊兒的到來。 book18.org
克萊兒的花車駛入視野。乍一看,她似乎是踮著腳尖站著,胸部挺起,蕾絲膠皮外衣將她撐得像一塊木板。但仔細一看,就會發現一個驚人的事實:克萊兒並不是用腳尖站著,而是展示的雙腳其實是假的,就像人體模型上用的一樣,克萊兒的真腳和腳趾巧妙地系在膠皮套里,膠皮套又連在另一個套子上。 book18.org
我注意到克萊兒實際上是跪著的,膝蓋由細角鐵支撐,角鐵從空心假腿內部延伸下來,並用螺栓固定在花車地板上。 book18.org
評委們簡直不敢相信自己的眼睛,一致決定將一等獎頒給克萊兒。從我臉上的表情來看,克萊兒看出我也判定她擊敗了瑪麗婭,贏得了我的芳心。然後我問她,她為失敗者準備了什麼。 book18.org
當他們授予克萊兒一等獎時,我舉杯為她的成功乾杯。我知道從現在起,克萊兒和瑪麗婭之間只會有摩擦。我還有個消息沒宣布呢,我已經認定克萊兒是我的理想伴侶,我計劃跟和她立即就結婚。 book18.org
「我將把選擇懲罰的權利留給瑪麗婭,」在我們進行了一次談話之後,克萊兒說道,她同意立即嫁給我。 book18.org
「嗯——我覺得瑪麗婭一有機會就想羞辱你,這不好。她還是應該學一下『謙卑』的含義。為什麼不讓她在我們度蜜月時充當我們的女傭呢?我們可以照看她,並且省下女傭的開支。」 book18.org
「好主意,」克萊兒高興地喊道。「她當然需要好好上一課,自食其果。我已經和馬里蘭州的朋友安排好了,我們可以馬上結婚,如果我們想去那裡度蜜月的話,有一棟漂亮的房子可以住。」 book18.org
「你這個小妖精,」我喘著氣說,「你終於允許我抓住你了,我還以為自己在主動呢。我們現在就出發,一直穿著這套戲服直到我們結婚。我希望你能儘可能長時間地穿著它。現在,為了不讓瑪麗婭逃跑,我會給她綁幾根繩子,把我們的行李綁在她的背上。」 book18.org
【完結】book18.org