【《大東閨語》譯註】(完)作者:cmpqx

簡體

【《大東閨語》譯註】(完)book18.org

作者:cmpqxbook18.org

2025/12/28發表於:sis001book18.org

是否首發:是book18.org

字數:19,488 字book18.org

                 前言book18.org

  艷情文學唐已有之。張文成作《遊仙窟》,文辭艷麗,隨遣唐使流入日本,盛傳不衰。但在中國反而失傳千年,直至近代才回歸人們的視野。book18.org

  魯迅先生匯校《唐宋傳奇》時,本欲將《遊仙窟》錄入其中,但當時他的朋友章廷謙也想校對出版此文,「故不編入」。book18.org

  從《遊仙窟》在日本受到的追捧中,即可略窺漢文對於日本古典文學的影響。在古代日本,優秀的中文作品廣為流傳,深受文人貴族們的喜愛,被眾多創作者參考借鑑,甚至於,還有數量相當多的作品是作者直接用漢文創作而成。book18.org

  其中當然不乏各種風格的艷情文學作品。本文要進行翻譯的《大東閨語》就是其中的代表。book18.org

  《大東閨語》收錄於明清艷情小說叢書《思無邪匯寶》(台灣大英百科股份有限公司出版,陳慶浩、王秋桂主編),作者為金羅麻(又名金子強)。book18.org

  關於金羅麻其人,有說法認為他是日本江戶時代的漢學家、詩人賴襄,理由是「文辭極好,絕非庸流所能及」。這個說法是否可信暫且不談,但評論者認為其「文辭極好」,無疑是相當正確的。book18.org

  放眼中日,古典艷情文學作品極多,文辭風物各有所長,極見世情的《金瓶梅》,《姑妄言》,文辭雅致的《遊仙窟》和《如意君傳》,一脈相承的《痴婆子傳》與《肉蒲團》,日本也有細膩描寫江戶風貌的《好色一代男》《好色一代女》……book18.org

  一部作品價值,放在不同的文化環境,以不同時代的眼光去審視,得出的結論肯定是不同的。若說《大東閨語》的文辭是頂尖水平,肯定很有爭議,若論風物描寫,兩篇文章的內容也只是稗官野史一類,並無過高的價值。book18.org

  而筆者之所以喜歡這兩篇文章,首先是因為它包含了大量日本知名人物的野史八卦,更重要的是,它們採用了在艷情小說中很少見的「世說體」。book18.org

  這種文體源自記載魏晉名士言行的作品《世說新語》,作品多描寫人物言行,雖篇幅短小,隻言片語,卻生動巧妙,深有趣味。江戶時代的漢學家服部南郭著有《大東世語》,即是《世說新語》的模仿版本。book18.org

  而《大東閨語》則更進一步,可以算是《大東世語》的色情版。book18.org

  「閨語」一詞,指的自然是閨房秘事,它描寫了宮廷貴族們的私房之事,儘管用字直白粗俗,卻情境雋永,細讀品之,妙趣橫生。book18.org

  在這樣的文體中,想要做到語言精鍊卻富有巧思,難免多用典故。用現在的網絡流行語來表達就是,這類文章相當有「梗」,如果不了解相關的內容,很難領會其中的妙處。book18.org

  大量「懂的都懂」的段子,再加上文言文載體,給閱讀這類文章帶來了不少麻煩。所以筆者才決定把這兩篇文章翻譯成白話文版本,並進行適當的注釋,以期後來者不必如我一般,琢磨半日方得會心一笑。book18.org

  《思無邪匯寶》彙集了個版本的批註,極大地簡化了筆者的準備工作,感謝校注者們的辛勤勞動。book18.org

  為了節約筆墨,在下面的翻譯中,不會包含全部批註,只保留比較重要的內容,用[批]來標示原文的夾批,用[校]來標示彙編者的校注。book18.org

  同樣,在下面的翻譯中,對於那些資料豐富的知識點,筆者將不做甚解,以免贅述。book18.org

  《思無邪匯寶》還收錄有同作者的另一部作品《三山秘紀》,內容與《大東閨語》雷同。book18.org

  有說法認為《三山秘紀》是《大東閨語》的修訂版本,是很有道理的,《三山秘紀》較之《大東閨語》,文辭更為雅致和準確。所以在翻譯時筆者將酌情摘譯《三山秘紀》的內容,以為對照。book18.org

  希望能帶給讀者儘量友好的閱讀體驗。book18.org

             《大東閨語》 01book18.org

  【原文】book18.org

  光明皇后假寐帳中。釋元昉至。乃以掌敲後股。後帶笑輒張股。元昉不敢御。俯。熟視玉屄。回指弄之。見屄底津液生。笑曰。硨磲臀上珊瑚屄。安養寶池。去此不遠。book18.org

  【譯文】book18.org

  光明皇后在帳中假寐,釋元昉到了,就用巴掌拍皇后的大腿,皇后笑著就把腿分開了。book18.org

  元昉不敢同她歡好,趴下來,仔細地看她的小穴,轉而又用手指去玩弄。  看見穴口生出了津液,笑著說道:「潔白如硨磲的屁股上有著珊瑚色的屄,簡直像是極樂世界的寶池啊。」book18.org

  【注考】book18.org

  光明皇后(701年-760年)生活在玄宗李隆基和肅宗李亨時期。她是藤原不比book18.org

等的女兒,孝謙天皇的母親。book18.org

  釋元昉這個人名的出處不好確認,筆者只能根據以下理由,猜測他即名僧玄昉:book18.org

  1. 光明皇后和玄昉(?—746年)是同時代的人。book18.org

  2. 光明皇后篤信佛教,玄昉作為遣唐使歸國後居住的興福寺,即是由她提出興建。book18.org

  3. 作為漢文作品,作者可能會遵守中國的避諱制度。假設此條內容的創作者生活於唐時,那麼避諱玄宗的「玄」字是可以理解的。唐人蘇冕著《唐會要》時,已經開始將「玄宗」寫作「元宗」。而如果《大東閨語》的作者如眾人猜測的那樣是賴襄(乾隆-道光),則很可能會因為康熙而避「玄」字。book18.org

  硨磲是一種貝殼類的生物,外殼製成寶石後,溫潤潔白,與珊瑚一樣,同屬於佛門七寶。book18.org

  安養二字,指極樂世界,寶池指佛家極樂世界中,以佛門七寶構成的「七寶池」,池水作用神妙。book18.org

  「去此不遠」其實不用解釋,字面意思就是「距離這裡不遠」,但這個詞出自佛經《觀無量壽經》就很有意思了。這個段落,講的就是一個大德高僧(?),用各種佛教詞彙典故,跟另一位佛教信徒調笑的故事……book18.org

  另,《三山秘記》中,通篇「屄」字多作「牝」,本段「俯。熟視玉屄」一句,改為「俯視玉月」,更為精鍊雅致,但與旨意無涉。後文此類內容一概不校。book18.org

             《大東閨語》 02book18.org

  【原文】book18.org

  孝謙帝。握道鏡㞗笑曰。於偉神物。真是㞗中王。當南面服四海闊大屄。朕願凈老屄事之。遂尊道鏡為法王。book18.org

  【譯文】book18.org

  孝謙天皇握著道鏡的雞巴笑著說:「好大的神物啊,真是屌中之王,應當南面稱王,懾服四海,撐開大屄。朕願意把老屄洗乾淨來服侍它。」book18.org

  從此把道鏡尊為法王。book18.org

  【注考】book18.org

  孝謙天皇,是上文中光明皇后的女兒。如果說她母親和僧人的軼事還只是小範圍的八卦,她自己跟僧人道鏡的緋聞,則實打實地在各種作品中廣為流傳。  根據維基百科的內容,孝謙天皇確實寵愛道鏡,並讓他當上了法王(佛教宗教領袖),甚至險些危及到了自己的地位。book18.org

  沉迷佛教、猜忌群臣、寵信道鏡,使得孝謙天皇在歷史上成為了一個典型的昏君形象。但她是如何成為昏君的,或許歷史上並沒有記載。book18.org

  而在這裡,《大東閨語》給了我們一個解釋。book18.org

  「當南面服四海闊大屄」一句,《思無邪匯寶》的校注者沒有斷句,甚為不妥。這裡筆者認為應當這樣斷句:「當南面,服四海,闊大屄」。book18.org

             《大東閨語》 03book18.org

  【原文】book18.org

  在五中將。通二條後。數踏危垣。不屑世笑侮。搖㞗後屄中。笑曰。臣避世於皇玉門。何必曼倩金馬門。[批]貞觀元年皇后年十有七葉平年二十有四。  【譯文】book18.org

  在五中將與二條後私通。不顧風險,也不屑於世人的譏笑和輕侮。book18.org

  用屌在在二條後的小穴里抽送著笑道:「臣在皇帝的玉門避世就可以了,哪裡用得著像東方朔那樣還要去金馬門呢?」book18.org

  【注考】book18.org

  在五中將即在原業平,日本三十六歌仙之一,了解日本紙牌遊戲百人一首讀者應該會很熟悉。由於他是在原氏的第五子且任右近衛權中將,故又稱作在五中將。book18.org

  二條後,本名藤原高子,是中納言藤原長良的第二女,「二條後」是她作為皇太后的通稱。book18.org

  這段文字雖然採用了「在五中將」和「二條後」,但這則故事發生的時候,他們還相當年輕,沒有走上屬於他們的最高位。book18.org

  此段原文有夾批「貞觀元年皇后年十有七葉平年二十有四」,意思是說貞觀(日本年號,859年)元年,藤原高子17歲,在原業平24歲。從現在的角度看,這個book18.org

夾批是錯誤的,因為在原業平生於825年,而藤原高子生於842年,所以這個時候book18.org

在原業平的年紀應該是34歲。book18.org

  在原業平與藤原高子的風流事,在諸本中多有記載。《伊勢物語》就暗示過相關的內容:「從前有一個在二條皇后殿內供職的男子,和同在這殿內供職的一個女子經常見面,便思慕她,歷時已經很久了……」book18.org

  數踏危垣一句不知作何解釋。從字面角度來看,就是「多次踏足危牆」的意思,但理解起來很勉強。book18.org

  起初筆者猜測「危垣」可能是「掖垣」(即皇帝的宮殿)的誤寫,但手邊的影印資料上,「危」字相當清除,難以考證。book18.org

  接著筆者又猜想「危垣」可能是某種日本古代性用語,但也無從考證。於是便擅自將「數踏危垣」一詞理解成比喻,形容在原業平不顧及危險也要同藤原高子幽會。book18.org

  玉門指代皇帝的宮殿,又可指女子的陰道口,一語雙關,殊為絕妙。曼倩即東方朔,《史記·滑稽列傳》有東方朔「避世金馬門」的記載,指在朝廷做官避隱,避世保身。book18.org

  「臣避世於皇玉門。何必曼倩金馬門」一句,風流才子形象躍然。所以儘管這段文字在時間上多有漏洞,但依然值得一讀。book18.org

             《大東閨語》 04book18.org

  【原文】book18.org

  文德帝怡子公主。密通在五中將。公主長於齋宮。未慣人道。逮中將進硬㞗。陰門苦而不入。公主忍疼。御之。嘗語侍女曰。在郎娟娜艷質。若好處子。獨奈臍下物。如猛士著堅甲怒立。[校]此則原書有眉批云:有文事者,必有武備  【譯文】book18.org

  文德天皇的怡子公主,秘密和在五中將私通。book18.org

  怡子公主自幼生活於齋宮,未經人事,在五中將想把硬屌插入時,因公主穴口疼痛而無法進去。公主忍著疼,這才成了好事。book18.org

  怡子公主對侍女說:「在郎玉樹臨風,容貌艷麗,像是美麗的少女,只是臍下的那個東西啊,像是身披堅甲而怒立的猛士一般。」book18.org

  【注考】book18.org

  文德天皇是上文中二條後的公公。book18.org

  怡子公主是二天後的小姑子。book18.org

  怡子公主,正式的寫法應該是恬子公主,她是第31代伊勢齋宮。book18.org

  齋宮,是由皇族公主(內親王)出任的神社巫女,又稱「齋王」。怡子公主作為伊勢齋宮的責任就是在伊勢神社,代表皇族侍奉天照大神。book18.org

  原書眉批「有文事者,必有武備」可謂詼諧。book18.org

  這段故事在其他比較「正經」的作品中也有提及。book18.org

             《大東閨語》 05book18.org

  【原文】book18.org

  平貞文擁本院侍從臥。請試從後犯之。侍從笑從之。輒背臥共尻之。貞文舞㞗交之。強陽往來之勢。屄口出奇音。似屁非屁殆可笑。貞文徐唱曰。何必絲與竹。屄中有妙音。侍從急回尻避㞗。不復肯背交。book18.org

  【譯文】book18.org

  平貞文抱著院中的侍女躺著,想要以後入式干她。book18.org

  侍女笑著答應了,就趴下來翹起屁股。book18.org

  平貞文晃著雞巴插進去,在硬屌不斷地抽插下,屄口發出了奇怪的聲音,像是屁,又不像屁,幾乎可笑。book18.org

  平貞文慢慢地唱道:「何必用絲竹奏樂呢,屄里就有美妙的旋律了。」  侍女急忙挪動屁股躲開雞巴,不肯再用背後位了。book18.org

  【注考】book18.org

  平貞文也是日本歷史上的風流才子,被選為「中古三十六歌仙」。book18.org

  輒背臥共尻之一句中,「共」通「拱」。但這不是通假字,最開始「共」有「拱」的意思,後來才衍生出了「拱」字。book18.org

  「何必絲與竹。屄中有妙音」一句,是化用元好問《水調歌頭》而得:「何必絲與竹,山水有清音」。book18.org

             《大東閨語》 06book18.org

  【原文】book18.org

  二條後晚通僧善祐。[批]後時年五十五。事露。善祐被謫。後被廢焉。後自悔曰。book18.org

正知屄是禍門。苟使屄若臍。則終身無此患。book18.org

  【譯文】book18.org

  二條後晚年與僧人善祐私通,事情敗露後,善祐被貶謫,太后也被廢。  二條後反省懊悔道:「這才知道屄是取禍之門,如果屄和肚臍一樣,則一輩子都沒有隱患了」book18.org

  【注考】book18.org

  二條後與在原業平私通一事,雖然可能性很大,但史書無記載,只是後人根據各種作品,以及在原業平長期未得升遷而做出的猜測。book18.org

  但她與東光寺主持善祐私通是有明確論斷的。直至死亡,二條後都是被廢的狀態,死後才恢復了太后的身份。book18.org

  原文夾批提到了這件事發生的時間,說這一年她55歲,也就是897年,與歷史book18.org

記載的896年相差無幾。book18.org

             《大東閨語》 07book18.org

  【原文】book18.org

  本院左相。奪亞相國經夫人。[批]在原棟樑女平貞文亦通之。而帳中將媾合。夫人故引衿book18.org

掩膚。左相訝之。夫人曰。舊夫猶可念。不忍舉體遽委公。但自臍而下。唯命是從。乃開張皎股。善接之。book18.org

  【譯文】book18.org

  本院左相搶走了亞相國經的夫人。在床帳中親熱的時候,夫人特意用腰帶遮掩住肌膚。左相很驚訝。book18.org

  夫人說:「我還惦念著以前的夫婿,不忍心急忙就把全身獻給您。只有肚臍之下的地方,能夠對您惟命是從。」book18.org

  說完張開雪白的大腿,好好地服侍他。book18.org

  【注考】book18.org

  本院左相即藤原時平。左相是漢文說法,日本左相通常被成為「左大臣」,正二品的高官。他在日本的稱號是「本院大臣」,所以這裡寫作「本院左相」。  亞相國經指藤原國經,正三品大納言。book18.org

  藤原時平是藤原國經的侄兒,藤原國經的夫人,是在原棟樑的女兒,前文在原業平的孫女。book18.org

  這個故事也是日本歷史上又名的軼事。《今昔物語集》記錄了藤原時平掠走藤原國經夫人的過程:book18.org

  藤原國經快要80歲的時候,娶了在原棟樑的女兒,那是一個聞名天下的美女。當時平貞文悄悄去追求她,但並未成功。(按照本段批文的說法,她確實和平貞文私通過)。book18.org

  藤原國經的侄兒藤原時平對其夫人覬覦良久,有一次新年,藤原時平拜訪藤原國經,宴會結束後,藤原時平對藤原國經說,希望得到一份特別的禮物。  酒醉的藤原國經認為妻子是自己最寶貴的東西是自己的妻子,就把妻子硬從屏風後拽出來,送給了藤原時平。book18.org

  事情發生後,不管藤原國經再怎麼懊悔,也都無濟於事了。book18.org

  日本作家谷崎潤一郎的《少將滋干之母》,就是以這件事作為開端進行創作的,講的是藤原夫人的兒子尋找母親的故事。book18.org

             《大東閨語》 08book18.org

  【原文】book18.org

  西宮左相。[批]源高平。愛紫式部。嘗曰。婦慧則屄自不痴。此兒一揚臀。成百滋book18.org

味。從前從後。無施不可。book18.org

  【譯文】book18.org

  西宮左相喜愛紫式部。book18.org

  他曾對人說道:「女人聰明,她的屄也不會無聊。這寶貝一動屁股,就能弄出百般的美妙滋味,無論什麼姿勢,都很快活。」book18.org

  【注考】book18.org

  西宮左相,指被稱作「西宮左大臣」的源高明。至於這裡為何批文寫作「源高明」,筆者猜測是因為清朝時有意避諱「明」字。book18.org

  源高明是當時醍醐天皇的十皇子,容貌秀麗,文采出眾。book18.org

  紫式部不必多說,《源氏物語》的創作者,百人一首歌人之一。book18.org

  他們二人不是正當的夫妻關係。根據記載,很多人猜測,源高明是《源氏物語》主角光源氏的原型。book18.org

  無施不可一詞,出自歐陽修的《六一詩話》,用來形容韓愈的文章:「退之筆力,無施不可」,意思就是某項本領非常厲害,想怎麼做就怎麼做。book18.org

             《大東閨語》 09book18.org

  【原文】book18.org

  平將門襲平政盛。大勝矣。俘虜中有平真盛婦。[批]真盛政盛嫡子。年少色美。營中book18.org

軍士挑之。婦泣而不從。軍士強姦之。強陽奮然鷹舉。深入淺出。攻擊甚雄壯。婦於此不得精神不接。舞腰躍尻。快適形於色。既而婦先大漏精液。軍士笑曰。君匪石心忽為吾㞗所轉。婦吁嗟良久。而對曰。身辱不能死。屄弄不得閉。紅淚白淫兩難禁。book18.org

  【譯文】book18.org

  平將門攻打平政盛,大獲全勝。俘虜中有平真勝的妻子,年輕貌美。book18.org

  營中的士兵想要干她,少婦哭泣著不答應。士兵就強姦她,堅硬的肉棒高高挺立,深入淺出,抽插的非常猛烈。book18.org

  少婦因此做不到有意抵抗了。擺動著腰肢,挺聳著屁股,快活和舒適的表情出現在臉上。接著少婦先一步泄出大量的陰精。book18.org

  士兵笑著說:「你的心也不是石頭嘛,被我的雞巴打動了。」book18.org

  少婦嘆息許久,回答說:「身體受辱而無法死去,小屄被玩弄而不能關閉,紅色的血淚和白色的淫液都難以遏制地流下來。」book18.org

  【注考】book18.org

  這一段內容講的是日本三大怨靈之一,著名叛將平將門的故事。關於故事背景的資料有很多,這裡不再贅述。book18.org

  唯一比較奇怪的是「平政盛」以及批文中「真盛政盛嫡子」的記錄。book18.org

  對照記載,這個段落說的應該是940年,平將門搜尋平貞盛失敗,卻俘虜了他妻子(後又釋放)的故事。book18.org

  原文和批文中的平真盛應該就是平貞盛,這種寫法可能是筆誤,也可能是避諱,無需深究。但根據批文所言,「平真盛」是「平政盛」的嫡長子,這個說法就很奇怪。book18.org

  首先「平真盛」的父親是平國香,早在935年已經被自己的侄子平將門所殺。  而如果說「平政盛」對應的才是歷史上的「平貞盛」的話(避諱將「貞」改為「正」也是有可能的),二十出頭的平貞盛已經有了一個娶過妻的嫡子,感覺也說不過去。book18.org

  所以這裡我懷疑是作者/抄錄者筆誤弄錯了。book18.org

  另,《三山秘記》中最後一句作「白淫紅淚兩難禁」,更合律。book18.org

             《大東閨語》 10book18.org

  【原文】book18.org

  泉式部嫁藤保昌。既而有似寵寢移。式部憂之。禱貴船祠。保昌聞其所詠和歌。大感動。情好殊厚。保昌臥捬式部臀曰。屄中滋味。較似優於昔日。式部曰。唯是神明所垂惠。保昌笑曰。神明安管陰門廣狹。book18.org

  【譯文】book18.org

  泉式部嫁給了藤保昌,很快發現他似乎慢慢不再寵愛自己了。book18.org

  泉式部很擔心,就去貴船神社禱告。藤保昌聽到她詠唱的和歌,十分感動,兩個人的關係越發親密深厚。book18.org

  藤保昌趴著撫摸泉式部的屁股說:「你小穴的滋味,比以往還要好。」  泉式部說:「都是神明保佑的緣故。」book18.org

  藤保昌笑著說:「神明哪裡管得著小穴的鬆緊呢?」book18.org

  【注考】book18.org

  泉式部即和泉式部,位列中古三十六歌仙和女房三十六歌仙,她與紫式部和清少納言並稱「王朝三大才女」,著有《和泉式部日記》等作品,百人一首也有她的身影。book18.org

  藤保昌即和泉式部的第二任丈夫藤原保昌。book18.org

  「有似寵寢移」一句,「有似」是好像的意思,「寢」是「逐漸,慢慢」的意思。book18.org

  順便一提,從紫式部的作品中能看出來,兩個人雖是同朝才女,生活也又交集,但兩人的關係並不好。book18.org

             《大東閨語》 11book18.org

  【原文】book18.org

  亞相行成與清少納言情交和諧。嘗合腹累股臥。行成戲曰。玉門氤氳。一若桃花源。清氏應聲對曰。阿郎。阿郎偉㞗。秦時所未聞。行成絕倒。book18.org

  【譯文】book18.org

  亞相行成和清少納言的性事很和諧,曾經緊貼著腹部,交疊著大腿躺著。  行成玩笑說:「你的玉門水汽氤氳,真像桃花源啊!」book18.org

  清少納言立刻回應:「阿郎!阿郎的大屌,秦朝時都沒有聽說過!」book18.org

  行成為之絕倒。book18.org

  【注考】book18.org

  如前面所述,清少納言也是知名才女,被選入百人一首。她的代表作是散文集《枕草子》。book18.org

  亞相行成,指藤原行成,身居權大納言(權:臨時的意思,無官職但有同等權利)之職。藤原行成是當時著名的書法家和詩人。book18.org

  「情交」二字是日本的詞語「情けを交わす」。既表示交流交換感情,又暗示隱秘的、不正當的性關係。儘管在廣受認可的記錄中,清少納言和藤原行成只是詩友關係,但確實也有二人在私下交往的傳言。book18.org

  二人對話內容採用了陶淵明《桃花源記》的典故。桃花源村民避秦時亂,隱居桃花源,不知外事。book18.org

  又,秦時有大陰男子嫪毐,可御車輪。book18.org

  清少納言的回答堪為絕妙。book18.org

  再順便一說,紫式部和清少納言的關係更不好。book18.org

             《大東閨語》 12book18.org

  【原文】book18.org

  大二條藤公。愛小式部。公弟堀河右府。密挑得之。與私通焉。右府戲問曰。我㞗孰與兄㞗。式部羞澀不應。右府強問。式部笑答曰。兩㞗固難兄難弟。  【譯文】book18.org

  大二條藤公喜歡小式部。他的公弟堀河右府,通過隱秘地挑逗追求到了她。二人私通,堀河右府玩笑問道:「我和我哥哥誰的屌大?」book18.org

  小式部羞澀地不回答。book18.org

  堀河右府繼續追問,小式部笑著回答道:「兩根雞巴就是難兄難弟。」  【注考】book18.org

  小式部是中古三十六歌仙之一,被選入了百人一首。作為和泉式部與第一任丈夫橘道貞所生的女兒,小式部從母親那裡繼承了眾多特質:美麗的容貌,出色的才華,多情的性格。book18.org

  堀河右府,即堀河右大臣藤原賴宗,就是小式部的情人之一。book18.org

  大二條藤公,指藤原教通,「大二條藤公」是其尊稱「大二條殿」的漢文版本。book18.org

  文中出現了「公弟」一詞,不知有何出處,如何翻譯,但查閱資料可知,這個詞大概是用來形容某種複雜親戚關係的。book18.org

  藤原賴宗,是藤原教通同母異父哥哥的,同父異母的弟弟。book18.org

  在這段內容發生的時候,小式部應該是藤原教通的正規妾室。但根據其他資料記載,小式部是在嫁給藤原教通之前與藤原賴宗交往的。book18.org

  小式部的回答「難兄難弟」,放在現在的語言環境中不太好理解。這個詞出自《世說新語》:「陳元方子長文,有英才,與季方子孝先,各論其父功德,爭之不能決。咨於太丘,太丘曰:「元方難為兄,季方難為弟。」book18.org

  所以最早的時候,這兩個詞是用來形容兩兄弟都很出色,不分伯仲的。直到後世才逐漸用來形容彼此之間患難與共的兄弟。book18.org

  這裡小式部使用的,是最初期的用法。book18.org

             《大東閨語》 13book18.org

  【原文】book18.org

  赤染衛門才色並茂。嫁江匡衡。一夜。匡衡仰臥。抱赤染而從下犯之。赤染笑問曰。不知此拗體始於何世。匡衡曰。蓋是權輿於大舜歟。赤染曰。何以知之。曰舜庶民婚帝女。敬重之狀當若此。赤染或俯臥。匡衡隨而從後犯之。匡衡笑問曰。不知此變體始於何世。赤染曰。蓋是權輿於殷紂歟。匡衡曰。何以知之。曰妲妃野狐之妖。交尾之態當若此。book18.org

  【譯文】book18.org

  赤染衛門才貌雙全,嫁給了江匡衡。book18.org

  一天晚上,江匡衡躺在床上,抱著赤染衛門用女上位的姿勢歡好。赤染衛門笑著問道:「不知道拗體從什麼時候出現的呢?」book18.org

  江匡衡說:「大概是起始於大舜。」book18.org

  赤染衛門說:「你是怎麼知道的呢」book18.org

  江匡衡說:「舜作為平民,卻娶了帝女,對她敬重的樣子就是這樣的吧!」  赤染衛門又趴了下來,江匡衡接著用後入式操她。江匡衡笑著問道:「不知道變體又是從什麼時候出現的呢?」book18.org

  赤染衛門說:「大概是起始於商紂王。」book18.org

  江匡衡說:「你是怎麼知道的呢?」book18.org

  赤染衛門說:「妲己是狐妖,妖狐交尾的樣子應該是這樣的。」book18.org

  【注考】book18.org

  江匡衡即大江匡衡,是赤染衛門的丈夫。夫妻二人都是中古三十六歌仙之一,是當時著名的詩人。book18.org

  赤染衛門與紫式部,和泉式部,清少納言是同時代的才女。book18.org

  比較難得的是,儘管紫式部看眾多才女都不順眼,卻非常認可赤染衛門的作品和才華,只是痛惜她愛寫一些不連貫的詩句而已。book18.org

  夫妻二人對話中的「拗體」和「變體」,皆為格律詩詩論中的概念。「拗」字作「拗口」講,指發音不通順。book18.org

  簡而言之,與「拗」相對的概念就是「律」,律句是標準的律師發音結構,朗朗上口,而拗句讀音不暢,需要以拗救之,所以這種處理手法被稱作「拗救」。  但也有人通篇喜歡通篇用拗,以求絕險,這樣的詩被稱作「拗體詩」,也叫「變體詩」。book18.org

  夫妻二人用「拗體」和「變體」,旨在形容當前體位並非標準的性愛姿勢。  值得一提的是,拗句一說,始於宋人,而完善於明清。赤染衛門夫妻所處時代是五代十國時期,概念尚未產生,可見此口角定系後人為之。book18.org

  另,大舜平民娶帝女一事,指的是他娶了堯帝的女兒娥皇和女英之事。             《大東閨語》 14book18.org

  【原文】book18.org

  源義朝妾常盤。國色無雙。義朝遇害後。平清盛納之。甚寵專房。清盛㞗剛強。通宵恣欲。英氣不撓。常盤已疲。汗如漿。勉強搖臀。歔欷淒咽。連遣氣。嘗笑曰。宜乎先君為公被窘。公屪鋒確乎銳。非先君比。[批]清盛時年四十二常盤時年二十二。book18.org

  【譯文】book18.org

  源義朝的侍妾常盤,天姿國色。book18.org

  源義朝被殺後,平清盛納了她,非常寵愛這位妾室。book18.org

  平清盛的屌很硬,整晚地縱情享樂,卻依然英武。常盤已經累了,汗如雨下,勉強晃動屁股,一遍低聲哽咽著一邊喘息。book18.org

  她曾經笑著說:「難怪先夫會被您擊敗呢,您的雞巴實在是鋒銳,先夫所不能比。」book18.org

  【注考】book18.org

  常盤,更常見的通稱是常盤御前。在日本的各種傳說和記載中,常盤御前都是絕世美女的形象。book18.org

  平清盛是前文中平貞盛的後代,掀起叛亂後,擊敗了源義朝,並將其處決。  這些都是很知名的歷史人物。源義朝和常盤的兒子就是大名鼎鼎的源義經。  另,根據原文眉批顯示,這段故事發生時,平清盛42歲,而常盤御前22歲。             《大東閨語》 15book18.org

  【原文】book18.org

  亞相藤忠家[批]俊成父。夜與宮人隔帳語。宮人辭氣艷麗。忠家殆不堪情。遽入book18.org

抱之。宮人羞澀。欲直避。忠家不縱。宮人於是誤放屁。其音殊大。乃大恥俯伏。忠家惋愕而出。顧謂曰。佳人何意。尻口出聲呵人。book18.org

  【譯文】book18.org

  亞相藤忠家,深夜和宮人隔著紗帳談話。book18.org

  宮人的文辭華美艷麗,藤忠家幾乎控制不住自己的感情,急忙衝進去抱住了她。book18.org

  宮人羞澀萬分,想要伸手推開他躲避,藤忠家不讓,於是宮人在緊張之下放了個屁,聲音非常大,宮人大為羞恥地垂首伏地。book18.org

  藤忠家惋惜錯愕地走出去,回頭看著紗帳說:「美女你究竟是什麼意思呢?竟然用屁穴放聲呵斥別人。」book18.org

  【注考】book18.org

  藤忠家即藤原忠家,平安時代公卿,官居大納言。原文有批註說他是藤原俊成的父親,應是筆誤。實際上,藤原忠家是藤原俊忠的父親,藤原俊成的爺爺。  「欲直避」一句,筆者將「直」字做動詞解,理解為「伸直,推開」。《三山秘記》此處作「欲遁避」,更好理解。book18.org

             《大東閨語》 16book18.org

  【原文】book18.org

  白河帝出祗園夫人。賜平忠盛。夫人悅其強陽曰。壯哉武臣㞗。今皇胤在子宮。而得猛㞗恆出入玉門衛護之。則賤妾何慮之有。book18.org

  【譯文】book18.org

  白河天皇將祗園夫人賜給了平忠盛。book18.org

  祗園夫人喜歡他堅硬的肉棒,說道:「武將的雞巴真雄壯啊!現在皇帝的孩子在子宮裡,強健的雞巴一直出入玉門護衛著他,我又有什麼可憂慮的呢?」  【注考】book18.org

  祗園夫人,通稱祗園女御,曾經是白河天皇的女御(妃子)之一。白河天皇信重平忠盛,將祗園女御賜給了他,這是有歷史記載的。book18.org

  平忠盛和祗園女御就是上文平清盛的父母,不過也有說法稱,祗園女御是平清盛的養母。book18.org

  據《平家物語》記載,祗園女御是在有孕後才被賜予了平忠盛,平清盛其實是白河天皇的私生子。本段故事採用的也是這一說法。book18.org

             《大東閨語》 17book18.org

  【原文】book18.org

  近衛帝藤皇后。為二條帝屈節。再入內承新恩。帝少於後數歲[批]二條帝十八歲皇后三book18.org

(二)十三歲。勁㞗暖頸。填塞玉戶。後色動氣促。乃回玉臀。緊抱帝。纖腰搖搖。玉book18.org

屄激昂。交合快熟。不能窈窕矜持。顰娥眉。麁鼻息。陰液潮湧。香汗泉流。興歇。嘆曰。天威屈妾弄妾屄。妾屄不堪擾妾心。屄若可縫可緘。則庶幾莫此憾。帝笑而益寵幸。book18.org

  【譯文】book18.org

  近衛天皇的藤原皇后,為二條天皇屈辱名節,再次入宮承受恩寵。book18.org

  二條天皇比藤原皇后年輕幾歲,堅硬火熱的雞巴如同脖頸一樣粗大,填滿了藤原皇后的小穴。book18.org

  藤原皇后神色動搖,呼吸急促,迴旋著玉臀,緊抱住二條天皇。纖細的腰肢搖擺著,美麗的小穴收縮著,暢快而熟練地性交起來,無法保持溫婉矜持的樣子。  她微皺著蛾眉,呼吸粗重,淫水不斷湧出,香汗陣陣。盡興之後,嘆息道:「陛下的天威讓臣妾收到屈辱,不得不任由您玩弄臣妾的小穴,臣妾的小穴也不爭氣,騷擾著臣妾的本心。小穴如果能夠縫起來或者繫上繩子,那麼臣妾大概也不會這麼遺憾了。」book18.org

  二條天皇笑了起來,愈發寵愛她了。book18.org

  【注考】book18.org

  藤皇后,原名藤原多子。是近衛天皇的皇后。近衛天皇無子駕崩,後白河天皇即位,尊藤原多子為皇太后。book18.org

  三年後,後白河天皇讓位給兒子二條天皇,二條天皇聽說了藤原多子的美貌,將她納回宮中,從此藤原多子再度成為皇后,人們稱呼她為「二條之後」。  近衛天皇是鳥羽天皇的七皇子,後白河天皇是鳥羽天皇的四皇子。book18.org

  後白河天皇讓位給兒子後,實際上依然以太上法皇(太上皇出家後的稱號)的身份總領著大權。在他之後換了五個天皇,但權利一直集中在他的手上。book18.org

  看日本的歷史資料不得不讓人感嘆城會玩。book18.org

  說回正題,本文這段故事不好翻譯。筆者翻譯的也並不好,原文的風格似駢似賦,流暢連貫,一氣呵成,翻譯後大失風貌。book18.org

  原文批語說這件事發生在二條天皇(1140)十八歲,藤原多子(1140)三十三歲book18.org

的時候,顯然不正確。所以《思無邪匯寶》的編者將其訂正為二十三歲。但實際上,二人僅相差三歲。book18.org

             《大東閨語》 18book18.org

  【原文】book18.org

  小督局者。高倉帝寵姬也。藤隆房通之。小督張胯交膚。柔手執㞗擋陰戶。隆房笑問曰。竊聞主上屪味為諸姬所歡。愧我屪味不足為君齒。小督掉頭答曰。君君臣臣。book18.org

  【譯文】book18.org

  小督局是高倉天皇的寵妃,藤原隆房與她私通。book18.org

  小督分開大腿,同他肌膚相交,用柔軟的玉手握著雞巴,抵向自己的陰戶。  藤原隆房笑道:「私底下聽說,主上雞巴的味道被他的妃嬪們所喜愛,您不喜歡我雞巴的味道,實在是慚愧。」book18.org

  小督搖頭道:「君是君,臣是臣。」book18.org

  【注考】book18.org

  高倉天皇也是後白河天皇(法皇)的兒子,一個被父親掌權的倒霉蛋。  小督局,即小督,出身不詳,有說法說她是藤原成范的女兒。book18.org

  「局」跟「殿」、「御前」等詞彙一樣,都是一種敬稱,類似於中國的「陛下」、「殿下」、「閣下」等詞。即不敢直接稱呼對方,而是稱呼對方的居所或位置。book18.org

  小督是高倉天皇的寵妃,但品位不高,只是從五品下位。作為日本歷史上有名的絕色美女,她與藤原隆房以及高倉天皇之間的愛情故事廣為流傳。book18.org

  在傳說中,她最早是藤原隆房的情人,後來才被高倉天皇選入宮中。不過在本文中就是另一個說法了。《大東閨語》,人均私通。book18.org

  平清盛有兩個女兒,分別嫁給了藤原隆房和高倉天皇。因為小督深受高倉天皇寵愛,可能還因為藤原隆房的事情,小督深深地得罪了平清盛,最後被迫出家。  「擋陰戶」中的「擋」字甚怪。《三山秘記》同段落中一作「抵陰戶」,更為合理,猜測應是原文筆誤,而後續版本得以修正。book18.org

  交膚一詞,古漢語中沒有這種用法。它本質上時日語「肌を合わせる」的漢文版本,字面意思就是肌膚的貼合,摩擦,引申為肌膚之親,是性愛的委婉語。           《大東閨語》 19、20book18.org

  【原文】book18.org

  平相國晚寵妓王。每御未曾不令之飽淫。妓王嘆其雄壯。相國傲然跳㞗曰。大丈夫㞗。窮當益堅。老當益壯。book18.org

  佛媛歌舞妙絕。容輝蔽人。平相國一觀大悅。遽起。抱去之帳內。佛媛年十七。心悸體慄。羞赧滴汗。遂服淫焉。相國陽物奇偉。佛媛屄不能快容。以唾濡㞗。故張股接之。及㞗頭已沒。佛媛不覺顰蹙。相國笑曰。汝難媾合。猶西施捧心。還是增妍。縱使妓王效顰。陳屄安得再鮮。book18.org

  【譯文】book18.org

  平相國晚年寵愛妓王,每次寵幸她都能讓她分外滿足。妓王感嘆他的威武雄壯,平相國傲然聳動著雞巴說:「大丈夫的屌,遇到挑戰的時候應該愈發堅硬,年歲大了也自當更加粗大。」book18.org

  佛媛的歌舞堪稱絕妙,姿容光輝照人,平相國一見之下頗為喜愛,急忙跳起來,把她抱進帳中。佛媛年方十七,心中害怕,身體顫抖,羞赧緊張地出了汗,終究順從了他的淫虐。book18.org

  平相國的陽具奇大,佛媛的小穴不能很快插入。用唾沫濕潤了雞巴後,分開雙腿讓他進去。龜頭剛一插入,佛媛就不自覺地皺眉了。book18.org

  平相國笑著說:「操你很麻煩,但你的樣子如同西子捧心,反而增加了你的艷麗。即使妓王學你的樣子,老屄又能有什麼新鮮呢?」book18.org

  【注考】book18.org

  平相國就是平清盛。他於1160年平定源義朝的平治之亂而被封為相國(太政大book18.org

臣),這一年平清盛42歲(見本文第14節)。book18.org

  妓王和佛媛都是平相國的侍妾。這兩個人,在正史中無記載,而是出現在《平家物語》等作品中,以故事和傳說的形式為人們所知。book18.org

  妓王又稱祗王或者義王。她與佛媛(佛御前)二人都是「白拍子(即日本傳統舞蹈)」的舞姬。book18.org

  她們二人和平清盛之間的關係,簡而言之,就是一個既然你看不上我,我就拐走你其他老婆的故事:book18.org

  一開始平清盛寵幸妓王,但沒過多久這份寵愛就轉移到了佛媛身上。book18.org

  妓王痛苦之下準備自殺,隨後又在母親和妹妹的勸說而打消了主意。終於,在她21歲時離開了平清盛,找了一座寺院出家。book18.org

  這座寺院就是後來的祗王寺。book18.org

  在妓王離開平清盛時,曾穿著僧衣拜訪佛媛,並對其唱了一首歌,佛媛聽過之後,幾經思索之下,也大徹大悟,離開平清盛,轉而尋找妓王,幾人一起結伴修行。這一年佛媛17歲。book18.org

  正是因為幾人存在著這樣的糾葛,筆者才把19和20兩段文字放在了一起。  這兩段文字包含了兩個典故:一個是平清勝化用《後漢書·馬援傳》來自誇:「丈夫為志,窮當益堅,老當益壯」;另一個是用西子捧心和東施效顰的典故來誇讚佛媛,貶低妓王。book18.org

             《大東閨語》 21book18.org

  【原文】book18.org

  源義仲有二妾。[批]一曰巴一曰山吹。並寵。更進御。義仲或一宵御二妾。交合迨五book18.org

六度。屪氣未衰。二妾嘆美之。義仲笑曰。大丈夫㞗亦當雄飛。安能雌伏。恨我㞗不得一串兩牝。book18.org

  【譯文】book18.org

  源義仲有兩個侍妾,都受到他的寵愛,輪流寵幸她們。book18.org

  源義仲有時候一晚上同時寵幸兩個侍妾,次數可達五六次,陽具的氣勢也沒有衰竭,依然聳立。兩個侍妾因此感嘆而讚美。源義仲笑著說道:「大丈夫的雞巴也當雄壯飛揚,怎麼可能低下頭呢?只恨我的雞巴不能同時插到兩個屄里。」  【注考】book18.org

  源義仲又名木曾義仲,是日本知名武將,他是上文中源義朝的侄子,但兩家的關係近乎血仇。book18.org

  批語標示了他兩個侍妾的名字,一個叫巴,一個叫山吹。山吹的名聲不高,而巴就是大名鼎鼎的女武士巴御前,據說她的膚白貌美,長發飄飄,箭術絕倫。  據《平家物語》記載,巴和山吹都是源義仲的「便女」。「便女」即「便利之女」,是日本的一種特殊的女性群體,白天身為武士進行戰鬥,夜晚作為侍妾接受寵幸。book18.org

  也有說法認為,巴御前是源義仲從小一起長大的夥伴。book18.org

  本段故事中,源義仲化用了《後漢書·趙典傳》中趙溫的話:"大丈夫當雄飛,安能雌伏。"book18.org

             《大東閨語》 22book18.org

  【原文】book18.org

  常盤為平清盛被愛。生一女焉。然後寵衰。常盤喚婢。令搜其屄曰。我{上屍下酋}尚在不。〔在。〕我則足矣。未幾。嫁大倉卿長成。屄味仍舊甚美。長成大寵。生數子。book18.org

  【譯文】book18.org

  常盤被平清盛所喜愛,生了一個女兒,然後逐漸失寵。常盤喚來婢女,讓她檢查自己的小穴說道:「我的屄還在嗎?在,我就很滿足了。」book18.org

  沒過多久,她就改嫁給了大倉卿長成,小穴的味道依然很美妙。長成非常寵愛她,生了好幾個孩子。book18.org

  【注考】book18.org

  大倉卿長成,指大藏卿(財務部長)一條長成。book18.org

  文中用到了一個字型檔中不存在的字,上面是屍字部,下面一個酋字。這個字念qiú,指女性私處。book18.org

  中括號「〔〕」中的「在」字是《思無邪匯寶》的編者加的。《三山秘記》中就有這個字。book18.org

  常盤的子嗣問題,含混不清,眾說紛紜,筆者不欲深究。book18.org

             《大東閨語》 23book18.org

  【原文】book18.org

  安德帝平太后。光麗艷逸。端美絕倫。太后兄平內府[批]宗盛。嘗挑之。太后羞book18.org

赧不肯從。內府強而逼其寢焉。太后夙喪先帝。雲雨之歡久絕矣。軟屄才觸硬屪。寒松心忽摧。皓乳不掩。懇交柔膚。細腰巧御。若轉盤珠。屄中沾而不寬。似御屪控之。其滋味不可言。興罷。內府撫太后臀曰。吾妹實最上美玉門。真至尊寶貨哉。惜乎此禁臠。不先考相國。book18.org

  【譯文】book18.org

  安德天皇時的平太后,光纖艷麗,端莊絕美。太后的哥哥平內府曾經勾引過她。book18.org

  太后羞赧不願答應。平內府就強逼她侍寢。太后很早就失去了先帝,許久未有雲雨之歡。柔軟的小穴才碰到硬屌,堅貞的信念就被摧毀,心甘情願地用柔軟的肌膚貼合著他。book18.org

  太后纖細腰肢巧妙地擺動著,如同轉動盤中玉珠,小穴濕滑卻緊緻,像是主動操控著對方的雞巴,各中滋味難以言說。book18.org

  盡興後,平內府撫摸著太后的屁股說:「我妹妹的小穴真的是太棒了,是稀世的珍寶啊!只可惜這樣的禁臠瑰寶,不能推薦給父親平相國。」book18.org

  【注考】book18.org

  安德天皇的父親高倉天皇,娶了平清盛的女兒平德子作為皇后,後稱建禮門院德子。這也是上文小督局因受寵而得罪平清盛的原因。book18.org

  安德天皇即位後,平德子成為太后。book18.org

  平德子有一個哥哥平宗盛,任畿內總管之職,通稱屋島大臣。他與妹妹平德子的不倫關係多有記載。最後他所謂的先考相國,即指他的父親平相國(平清盛)。  《三山秘記》中,最後一句作「一薦先考相國」,多了「一薦」二字,更為合理。book18.org

  這段文字與其他段落相比,文辭更雅,多用比喻。例如用寒松比喻堅貞的品質,用盤珠來形容平德子動情時腰肢轉動的靈巧圓潤,毫不生澀。book18.org

             《大東閨語》 24book18.org

  【原文】book18.org

  壇浦之敗。平太后為東兵被獲。源廷尉[批]義經。悅其美。欲奸之。太后方懷悲book18.org

憂。無意於嬿婉。而勢不得已。強忍薦枕席。臨廷尉適玉體。美容微帶笑曰。何不速刃我。而作此不良冶耶。遂扱瑤股。授玉屄。廷尉年少。[批]義經時年二十六建禮門院二十book18.org

九。快㞗絕倫。逮強弩連射屄奧。太后恍惚。淫心是競。急舞臀旋屄。坐遺仇讎思。竊憐悅己情。既而暖液溢於屄底。隨突隨鳴。廷尉歡(觀)色承意。健脧高抽深侵。太后至此。不覺啼。廷尉飽抱麗質。向曙辭去。太后慨然目送之曰。不意東奧豎子。侵掠逼我子宮。book18.org

  【譯文】book18.org

  壇浦戰敗後,平太后被東國的士兵俘虜。源廷尉喜歡她的美貌,想要姦污她。平太后正懷著悲傷和憂慮,並不想歡好。然而形勢所迫之下,強忍著心事自薦枕席。book18.org

  源廷尉靠近太后如美玉的身體,太后美麗容顏上帶著微笑,問道:「為什麼不趕緊插死我,反而這樣討厭地裝模做樣呢?」說著就分開雪白的大腿,獻上如玉般的小穴。book18.org

  源廷尉正值年少,抽插速度無與倫比,像是強弩一樣連連挺射在小穴深處。太后心神恍惚,淫慾強烈起來,急速舞動美臀,扭動小穴。慢慢失去了仇恨的心思,暗自沉浸於自己的快樂之中。接著溫暖的淫水從小穴中溢出,隨著抽插發出聲響。book18.org

  源廷尉看到她接受的神色,就用增加了大雞巴抽插的幅度。到了這個時候,太后忍不住呻吟起來。book18.org

  源廷尉滿足地享受了佳人,天亮的時候告辭而去。太后憤怒地看著他離開,說道:「沒想到這東奧的混蛋,竟然侵略逼迫我的子宮!」book18.org

  【注考】book18.org

  壇浦,指壇之浦之戰(壇ノ浦の戦い)。這場戰鬥出於源氏對平氏反抗與攻擊。  平清盛殺死了源義經(即本文源廷尉)的父親源義朝,納其母常盤為妾。源義經跑去了陸奧,這就是後面平德子所謂「東奧豎子」的由來。book18.org

  壇之浦之戰是源氏平氏戰爭的收尾階段,平德子一行已經逃到了西國(日本九州地方)。窮途末路之下,平德子曾想跳海自盡,卻被士兵救了上來,反而是她的兒子安德天皇死去了,三神器之一的天叢雲劍(草薙劍)也沉入大海,後來落入宇智波佐助手中。book18.org

  原文批註源義經26歲沒什麼問題,但這一年平德子應該是30歲,而非29歲。book18.org

  「刃我」二字,字面意思是「殺死我」。用在自薦枕席的情境下,雖有諷刺,但也帶著調笑的意味。斟酌之後譯為「插死我」。book18.org

  「廷尉歡(觀)色承意」一句,括號中的文字是修訂者加的,因為體「觀」和「歡」非常相似,應是筆誤。筆者認可這一觀點,取「觀」字進行翻譯。  不過原文「歡」字亦能說通,如此,這句話可翻譯為「源廷尉喜歡她那種享受的神色」。book18.org

  這段故事,無論文筆意趣,皆遜於《三山秘記》的版本。故筆者在此將《三山》版本摘錄以饗讀者:book18.org

  檀浦之敗。平太后為東兵所獲。源廷尉。悅其美。欲犯之。太后方切悲憂。無意於燕婉。不得已密薦枕席。廷尉臨逼玉體。羞顏微帶笑曰。何不速刃我而作此不良邪。遂披瑤肢。授玉戶。延尉年少。快陽絕倫。逮強弩連射牝奧。太后恍惚。淫心是競。忽舞臀旋牝。坐忘仇讎。竊憐悅己之情。既而暖液溢於牝底。隨突隨鳴。廷尉觀色承意。硬莖高抽深侵。太后慨然目送之曰。不意東奧豎子侵掠逼我子宮。book18.org

  在這個版本中,明確點出了平德子在「不得已」的情況下「密」薦枕席,又刻畫了她的羞容。在結尾的部分,省略了源義經告辭離去的內容,使得平德子「慨然目送」的主體變成了源義經的陽具。「豎子」二字已成絕妙。book18.org

  這段文本翻譯如下:book18.org

  壇浦戰敗後,平太后被動過的士兵俘獲。源廷尉喜歡她的美貌,想要姦污她。太后正在切膚的悲痛之中,沒有承歡的心思。book18.org

  不得已的情況下,平太后悄悄向源廷尉自薦枕席。book18.org

  源廷尉逼近了太后的玉體,太后面帶羞容,微笑道:「為什麼不趕緊插死我,反而擺出這種討厭的樣子呢?」於是展開潔白的雙臂和雙腿,獻上如玉般的小穴。  源廷尉正值年少,抽插速度無與倫比,像是強弩一樣連連挺射在小穴深處。太后心神恍惚,淫慾強烈起來,急速舞動美臀,扭動小穴。漸漸忘記了仇恨,暗自沉浸於自己的快樂之中。接著溫暖的淫水從小穴中溢出,隨著抽插發出聲響。  源廷尉看到她接受的神色,就用增加了大雞巴抽插的幅度。太后憤怒地看著雞巴進出,說道:「想不到這東奧的豎子,竟然在逼迫侵略我的子宮!」book18.org

             《大東閨語》 25book18.org

  【原文】book18.org

  平太后瑤姿姣麗。屄味亦極美。源廷尉擁太后臥。嘗指屄上豐肉曰。神璽寶鏡。非我所敢關。唯此珍{上屍下酋}。我西征大獲。太后默兮。book18.org

  【譯文】book18.org

  平太后天姿國色,小穴味道也極美。book18.org

  源廷尉抱著平太后躺著,曾經指著她小穴上的豐美肉阜說道:「神璽和寶鏡,我是不敢關注的,只有這個寶貝小穴,是我這次西征的重要收穫。」book18.org

  平太后沉默。book18.org

  【注考】book18.org

  神璽寶鏡,神璽指八尺瓊勾玉,它於天叢雲劍並稱為「劍璽」;寶鏡指八咫鏡。book18.org

  源義經以此來調戲平德子。book18.org

             《大東閨語》 26book18.org

  【原文】book18.org

  義仲妾名巴。喪義仲後。嫁和田義盛焉。義盛愛其美而勇。一夜。義盛御巴。媾興和諧。精液互漏矣。巴患出入甚不固。乃吞氣蹙屄。於是。竅中肅然縮矣。義盛感賞之曰。壯哉新婦勇。屄中之力亦絕人。book18.org

  【譯文】book18.org

  源義仲的侍妾叫巴,源義仲死後,嫁給了和田義盛。和田義盛喜歡她的美麗和勇武。book18.org

  一天晚上,和田義盛同巴歡好,性慾高昂,床第和諧,精液和淫水傾灑交融。  巴擔心雞巴抽插不夠刺激,就吸氣夾緊小穴,於是陰道立即就縮緊了。  和田義盛讚賞她說:「這位新婦真是勇武啊!小穴的力量也讓人讚嘆。」  【注考】book18.org

  和田義盛是源賴朝麾下的猛將。book18.org

  源義仲和源賴朝是堂兄弟的關係,但兩家人從父輩開始就結下死仇。book18.org

  正史中,源義仲陣亡後,再無巴御前的記載。其他文學作品中,有說她與源義仲同生共死的,也有關於她改嫁的說法。book18.org

  這段故事就是以巴御前改嫁和田義盛為背景創作的。book18.org

             《大東閨語》 27book18.org

  【原文】book18.org

  藤黃門[批]貞家。教授和歌於式子公主。[批]後白河帝女。深許錦衣繡腸。而密通花鳥使。情好book18.org

殊厚。黃門嘗曰。公主素婉孌美質。帶笑抱予手。含羞薦寶枕。頗有古今之花實。及紅頰寢熟瑤臀颺。存萬葉之淳風。獨奈屄中開鎖。絕妙入神。實是公主千載英才。book18.org

  【譯文】book18.org

  藤黃門向式子公主教授和歌技法。非常喜歡她美麗的容顏和滿腹錦繡,以花鳥傳情,秘密相戀,關係親密而深厚。book18.org

  藤黃門曾說:「公主貌美深情,含笑抱著我的手臂,含羞邀請我同床共枕。如同美麗的花朵和飽滿的果實,既能欣賞,又能品嘗。等她紅頰愈發紅嫩,玉臀高抬,這樣子又有萬葉集的唯美風姿。只有她能用小穴打開心鎖,絕妙入神。實在是公主的才華千年方有。」book18.org

  【注考】book18.org

  藤黃門指著名詩人藤原定家,世稱京極殿。藤原定家官居中納言,中納言的漢風詞彙就是「黃門」,所以很多作品以「藤黃門」或「京極黃門」稱呼他。  原文批註寫作「貞家」,應該是筆誤,亦或藤原定家也有「藤原貞家」的別稱,未考。《三山秘記》中寫作「定家」。book18.org

  式子公主即式子內親王,是後白河天皇的女兒,她也是著名的和歌詩人,新三十六歌仙之一,女房三十六歌仙之一,百人一首也有她的身影。book18.org

  後人根據藤原定家和式子公主的作品以及其他記載,推測他們二人之間存在著曖昧關係。book18.org

  「密通花鳥使」一句,花鳥使本是唐朝挑選美貌女子入宮的官職,但這裡並未取其本意。日本文人喜愛花鳥風月,對他們而言,花鳥二字本十分風雅,可以用以比喻高雅的文學藝術。這裡的「花鳥使」,一方面指二人交流和歌之道,另一方面又指二人通過花鳥暗傳情愫。book18.org

  「頗有古今之花實」一句,《三山秘記》作「頗肖古今之花實」。花與果實在日本也有美好的含義。日語常用諺語「有花也有果(花も実もある)」,來形容一個事物既有美好的外表,也有充實的內在。所以藤原定家才用「古今之花實」來讚美式子公主既可遠觀欣賞,又能親昵褻玩。後面一句「紅頰寢(逐漸)熟」,更是將公主動情之時臉頰,比作熟透的果實。book18.org

  「存萬葉之淳風」一句,萬葉指《萬葉集》,也是風雅美好的象徵。book18.org

  藤原定家的父親藤原俊成提出了和歌「幽玄」的概念,大意是令詩歌達到高深,幽寂,不可言說的神秘境界。而藤原定家在「幽玄」的基礎上,進一步提出了「有心」的概念,這個境界的作品在「幽玄」的基礎上,還要做到情感深厚真摯。book18.org

  「屄中開鎖」一句,既形容式子公主的陰道精巧靈活,又用來讚美這種感官可以打開心鎖,令人到達「有心」的境界,一語雙關。book18.org

  整段文字文辭風雅,而有諸多隱喻。故翻譯難度極大。book18.org

  又,《三山秘記》中,「錦衣繡腸」作「錦心繡口」,突出才華而淡化容貌。             《大東閨語》 28book18.org

  【原文】book18.org

  平資永姨字板額。容貌丑黑。勇悍善戰。阿佐利與市納之為妾。與市語人曰。吾婦無姿色。而鍾美於臍下。其為屄也豐肉寡毛。軟竅約而按㞗頸。舉足跳臀。不厭勞煩。歡心渾厚。何似負色驕人者。因知婦人色不足稱。當以屄為主。  【譯文】book18.org

  平資永的妹妹叫平板額。容貌醜陋而皮膚黝黑。驍勇善戰。阿佐利與市將她娶為侍妾。book18.org

  阿佐利與市對別人說:「我媳婦沒有姿色,但臍下之處卻無比美妙。她的小穴肥厚而少毛,穴內柔軟卻能緊包裹著雞巴。讓她抬腿挺動屁股,從不覺得辛苦麻煩。喜愛我而且忠厚,哪像那些稍有姿色就傲慢待人之輩呢?由此可見女人的容貌不值得比較,應當以屄為主。」book18.org

  【注考】book18.org

  平資永,指追隨平清盛的武將城姿永。最初的時候城氏是平氏的分支,所以這裡才會寫成「平姿永」。book18.org

  但城資永和城板額不是姑侄關係,而是兄妹關係。日本史書《吾妻鏡》說:「資盛姨母の坂額御前と號するもの有り」。book18.org

  這裡的「資盛」就是城資永的兒子城資盛。應該是創作者搞錯了,我翻譯時用了正確的代稱。book18.org

  城(平)板額,通稱板額御前,與前文的「巴御前」一樣,同為日本知名的女武將,然而與巴御前的美貌絕倫不同,在大多數記錄中,板額御前都是武藝高強卻容貌醜陋。book18.org

  阿佐利與市,即淺利與市,又稱淺利義成/淺利義遠/淺利與一。「阿佐利」就是「淺利(Asari)」的讀音,只有假名,沒有漢文寫法,怎麼稱呼都行。  上文(19,20)中「妓王」、「祗王」、「義王」的不同寫法,原因與此相同。book18.org

順便一說,妓王的妹妹名叫「妓女」,也是很奔放了。由此可見學習中文的重要性。book18.org

             《大東閨語》 29book18.org

  【原文】book18.org

  後嵯峨帝通羽林郎某[批]古今著聞雲世人稱鳴戶少將。婦。遽擢其夫。昵近左右。觀婦屄。book18.org

婦辭而不聽。婦遂張胯觀之。於是夫遽起拜之。稽首逼屄前。婦驚愕。怪問之。夫笑答曰。余得意。賴君好屄薦達。嘉惠。安不拜焉。恩遇殊厚矣。book18.org

  【譯文】book18.org

  後嵯峨天皇與某個羽林郎的妻子私通。於是給她丈夫升了官,並親近地讓他隨侍左右。book18.org

  這位羽林郎想要看妻子的小穴,妻子推辭,但他依舊堅持。妻子就張分開雙腿讓他觀瞧。於是丈夫就起身拜倒,湊到小穴近前深施一禮。book18.org

  妻子驚訝,問他為什麼這麼做。book18.org

  丈夫笑著回答道:「我很得意呀。全靠您的好屄引薦,才讓我官運通達的。這麼好的恩惠,怎麼能不對它行禮呢?我得到的恩遇實在是厚重啊!」book18.org

  【注考】book18.org

  原文批註稱,《古今著聞》說世人管這位羽林郎叫「鳴戶少將」。book18.org

  這條批註有微妙的錯誤。book18.org

  《古今著聞》,通稱《古今著聞集》,記錄了各種奇聞軼事。在其《第十三集·好色篇》中,確實記載了後嵯峨天皇迷戀人妻的故事,但是那位少將並非「鳴戶」,而是被稱為「鳴門」少將,和雛田她老公同名。book18.org

  《古今著聞集》中的這則故事,名叫《柔(なよ)竹物語》,又被稱作《鳴門中將物語》,故事大致如下:book18.org

  後嵯峨天皇看中了少將之妻「柔竹之」(なよ竹の,女子自報的假名),面對天皇的追求,她巧妙地在古歌中加入一個字(「を」)回信,含蓄地表達了「比起一夜情,更珍視長久夫妻情」的志向。book18.org

  後嵯峨天皇為她的才智和品質所感動,不但沒有降罪,還將她的丈夫升為中將。book18.org

  由於她是一位賢妻((yokime),而日本的鳴門又生產優質海帶(yokime),人book18.org

們就將她的丈夫稱作「鳴門中將」。book18.org

  附:在古代日本,口語中會用「め(me)」來稱呼妻子,而「海帶(Wakame)」book18.org

其實是個復合詞:waka-me,其中「waka」本身對應「若」字,表示年輕,新鮮,book18.org

所以吃瓜的人們直接用「me」表示海帶,完成了諧音梗。book18.org

  另,少將正五品下,中將從四品下,連升三級。book18.org

  又,「遽擢其夫。昵近左右。觀婦屄。婦辭而不聽」幾句,不甚連貫,《三山秘記》的版本更好:「遽擢其昵近左右。恩遇殊厚。一日。其夫乞觀陰。婦辭。不聽。」book18.org

             《大東閨語》 30book18.org

  【原文】book18.org

  鎌倉幕府藤賴經。以故幕府源賴家女為夫人。當時賴經年十有三。夫人年二十有八。侍女戲問夫人曰。幕府弱齡。不知媾術熟不。夫人莞爾笑曰。後生可畏也。book18.org

  【譯文】book18.org

  鎌倉幕府藤賴經,將曾為幕府的源賴家的女兒娶為夫人。當時藤賴經十三歲,而夫人二十八歲。book18.org

  侍女戲謔地問夫人:「幕府年少,不知歡好技術如何?」book18.org

  夫人莞爾笑道:「後生可畏。」book18.org

  【注考】book18.org

  藤賴經,即藤原賴經,鎌倉幕府第四任征夷大將軍。book18.org

  源賴家是鎌倉幕府的第二任征夷大將軍。他的女兒源鞠子在二十八歲時嫁給藤賴經後,被稱為竹御所。四年後死於難產。book18.org

             《大東閨語》 31book18.org

  【原文】book18.org

  兼好法師通中宮少辨。[批]伊賀守成忠女。硬㞗撞屄奧而謝曰。唯阿堵物。未免俗耳。book18.org

[批]兼好時年五十有餘少辨時年十有七。book18.org

  【譯文】book18.org

  兼好法師與中宮的少辨私通。堅硬的雞巴撞擊著小穴的深處,感慨道:「只有這個東西,讓我無能免俗。」book18.org

  【注考】book18.org

  兼好法師即卜部兼好,大名鼎鼎的《徒然草》作者。book18.org

  中宮,指皇后或皇太后的居所。中宮少辨,《三山秘記》作「中宮小弁」,中下級女官職務。book18.org

  原文批註寫的「伊賀守成忠女」,指的是伊賀守橘成忠的女兒。book18.org

  橘成忠與兼好法師交好,邀請他來伊賀結廬而居,兼好法師答應了朋友的請求,順便泡了朋友的女兒。book18.org

  筆者在查找橘成忠和他女兒資料時,並未找到更多信息,這兩個人總是伴隨著兼好法師出現。book18.org

  「阿堵物」一詞出自《世說新語》,原本是用來表達對錢財的不屑的,不過這裡取其本意,指眼下的「這個東西」。book18.org

             《大東閨語》 32book18.org

  【原文】book18.org

  平相國御歌妓佛媛。屪頭比犯子宮。佛媛蹙身。刮相國肩曰。漸入佳境。  【譯文】book18.org

  平相國寵幸歌妓佛媛,龜頭不斷衝撞著子宮。佛媛縮著身體,指甲刮著平相國的肩膀說:「你要漸入佳境啊!」book18.org

  【注考】book18.org

  此則故事很簡單,佛媛用「漸入佳境」來暗示平清盛放緩出入「佳境」的速度。book18.org

  唯有「刮」字不好解釋,只好望文生義。book18.org

             《大東閨語》 33book18.org

  【原文】book18.org

  齋藤別當[批]實盛。年已耳順。性甚嗜淫。一夜。以墨染鬚髮而戲侍婢。心有餘而book18.org

㞗不起。巧弄屄曰。但知屄中趣。何勞腰間之物。book18.org

  【譯文】book18.org

  齋藤別當已經六十多歲了,但依然非常沉迷於女色。book18.org

  一天晚上,他用墨汁染黑了鬍鬚和頭髮,然後戲玩婢女。book18.org

  可惜心雖動念,雞巴卻硬不起來,只好熟練地用手指玩弄小穴,說道:「只要知道屄中的趣味就足夠了,何必煩勞腰間之物呢?」book18.org

  【注考】book18.org

  齋藤別當指齋藤實盛,人們也用長井別當、齋藤別當實盛稱呼他。book18.org

  齋藤實盛本來是源義朝的部將,後來投奔了源義朝的弟弟源義賢。源義賢與源義朝開戰後,齋藤實盛被俘虜,再次歸順源義朝。book18.org

  但當他得知源義賢戰死後,就將源義賢的孩子送往信濃國保護起來,這個孩子就是源義仲。book18.org

  源義朝被平氏擊敗,齋藤實盛歸順平清盛,後來在對抗源氏的戰鬥中,被源義仲的部下圍殺。book18.org

  當人們找到他的屍體時,發現他的鬍鬚和頭髮都用墨汁染黑,原來他早做好了戰死的準備,希望以最年輕的姿態進行戰鬥。源義仲知道自己恩人被殺後,痛苦流涕。book18.org

  本文這段故事,取材自齋藤實盛以墨染鬚髮的事。最後一句「但知屄中趣。何勞腰間之物」,化用的是《晉書》中陶淵明的名言:「但識琴中趣,何勞弦上聲」。 book18.org

book18.org

情色網站大全 - 好站推薦!

相關推薦