11.# 氣球繩book18.org
傍晚的空氣中瀰漫著一股焦炭和廉價啤酒混合的味道,這是郊區周五夜晚特有的氣息。太陽沉入地平線以下,留下一抹淤青般的紫紅色餘暉,籠罩著這片整齊劃一的社區。路燈還沒有完全亮起,只有幾盞感應燈在風吹過灌木叢時神經質地閃爍。book18.org
德雷·米勒站在自家衛生間的鏡子前,手裡拿著一把沾水的梳子。鏡子邊緣有些發黑的霉斑,像是一種擴散的皮膚病。他看著鏡子裡的自己,眼窩深陷,眼球上布滿了紅血絲,那是長期缺乏睡眠和過度焦慮的產物。他試圖把奧利維亞那縷總是翹起來的頭髮梳平,動作輕柔得近乎小心翼翼,仿佛稍微用力就會碰碎什麼東西。book18.org
「爸爸,我們要去哪裡?」奧利維亞站在馬桶蓋上,雙手抓著德雷的襯衫袖口。她穿著那件白色的連衣裙,裙擺上有一個極小的、洗不掉的番茄醬漬,德雷特意給她系了一條腰帶,試圖遮住那個污點。book18.org
「去威爾遜先生家。就是街對面那個有很大花園的房子。」德雷的聲音很輕,喉嚨里像是有沙礫在摩擦。他避開了女兒清澈的目光,專注於那縷頑固的頭髮,「那裡有……聚會。有免費的漢堡和熱狗。」book18.org
「我不喜歡那個胖叔叔。」奧利維亞縮了縮脖子,小聲說道,「他的手總是濕濕的。」book18.org
德雷的手僵住了。梳子停在半空中,幾滴水珠順著梳齒滴落在奧利維亞的肩膀上,洇濕了白色的布料。book18.org
心臟猛地收縮了一下,像是被一隻冰冷的手狠狠攥住。德雷看著鏡子裡的女兒,那張稚嫩的臉龐讓他想起了艾娃。艾娃死前也是這樣,眼神里透著一種對未知的恐懼,而他當時無能為力。現在,他依然無能為力。book18.org
「我們只待一會兒。」德雷放下梳子,雙手扶住奧利維亞瘦弱的肩膀。他的手指因為用力而指節泛白,但他強迫自己放鬆,「吃點東西,然後我們就回家。只要……只要表現得有禮貌一點。」book18.org
這就是代價。為了那筆被扣押的人壽保險金,為了不讓銀行收走這棟充滿回憶的房子,為了不讓父女倆流落街頭成為統計數據中的一部分,他必須把女兒帶進那個狼窩。book18.org
「好吧。」奧利維亞乖巧地點了點頭,雖然嘴角依然向下撇著。book18.org
德雷抱起女兒,把她放在地上。他整理了一下自己的衣領,那件Polo衫是三年前買的,領口已經有些松垮。他深吸了一口氣,仿佛是要潛入深海前的最後一次呼吸,然後牽起奧利維亞的手,走出了家門。book18.org
街道上停滿了車。大多是中產階級標配的SUV和皮卡,在這個油價飆升的年代,這些大排量汽車就像是某種身份的圖騰,宣示著車主依然有能力燃燒化石燃料。德雷那輛掉漆的豐田卡羅拉停在路邊,在一眾光鮮亮麗的金屬怪獸中顯得格外寒酸。book18.org
查克·威爾遜的房子是這一排里最大的。雙層車庫門大開著,裡面擺滿了各種昂貴的園藝工具和一輛嶄新的全地形車。草坪上插著幾個提基火把(Tiki Torches),搖曳的火光在修剪得如同地毯般的草地上投下扭曲的影子。book18.org
音樂聲很大,是那種典型的經典搖滾,混合著人們嘈雜的談笑聲。空氣中飄浮著烤肉的油脂味,對於已經連續吃了一周罐頭食品的德雷來說,這股味道既誘人又令人作嘔。book18.org
「嘿!德雷!這邊!」book18.org
一個穿著夏威夷花襯衫的男人舉著紅色的塑料杯,大聲招呼著。那是住在隔壁的湯姆,一個熱衷於討論高爾夫球和抱怨稅收的牙醫。book18.org
德雷擠出一個僵硬的笑容,牽著奧利維亞走了過去。腳下的草坪鬆軟得有些不真實,像是踩在某種巨大的動物皮毛上。book18.org
「湯姆,晚上好。」德雷點了點頭。book18.org
「這就是小奧利維亞嗎?上帝啊,她長得真快。」湯姆彎下腰,滿嘴酒氣地對著奧利維亞笑了笑,「簡直是個小美人胚子,跟你那可憐的老婆一模一樣。」book18.org
德雷的咬肌緊繃了一下。每一個提到艾娃的人,都像是在他的傷口上撒鹽。但他只是點了點頭,沒有說話。book18.org
「來瓶啤酒?查克搞到了幾箱精釀,味道絕了。」湯姆指了指放在充氣泳池邊的一個巨大冰桶。book18.org
「不了,我還要開車。」book18.org
「別掃興嘛,就在街對面,爬都能爬回去。」湯姆大笑著拍了拍德雷的後背,力道大得讓德雷向前踉蹌了一步。book18.org
就在這時,人群分開了一條路。book18.org
查克·威爾遜手裡拿著一把長柄燒烤夾,像個揮舞權杖的國王一樣走了過來。他換了一件衣服,身上是一件印著「燒烤大師」字樣的圍裙,圍裙的帶子勒在他肥碩的肚子上,把他像個巨大的香腸一樣分成了幾段。book18.org
「德雷!你終於來了!」查克的聲音洪亮,帶著一種誇張的熱情。他的視線直接越過了德雷,落在了躲在德雷腿後的奧利維亞身上。book18.org
那雙被脂肪擠壓的小眼睛裡閃過一絲光亮,像是深淵裡的磷火。book18.org
「奧利維亞,我的小天使!來看看查克叔叔給你準備了什麼好吃的!」book18.org
查克蹲下身,那個動作對於他的體型來說顯得有些艱難,但他毫不在意。他伸出一隻手,那隻手剛剛抓過生肉,指甲縫裡還殘留著一絲暗紅色的血跡,儘管他在圍裙上擦過了,但那股生肉的腥味依然揮之不去。book18.org
奧利維亞緊緊抓著德雷的褲腿,身體向後縮。book18.org
德雷感覺到了女兒的顫抖。他的手在口袋裡握成了拳頭,指甲深深刺入掌心。理智告訴他應該抱起女兒轉身離開,應該給這個死胖子一拳。book18.org
但他的另一隻手碰到了口袋裡的手機。那裡躺著銀行的催款簡訊,躺著水電費的紅色帳單,躺著那封關於房屋止贖(Foreclosure)預警的郵件。book18.org
如果得罪了查克,HOA的罰款會像雪花一樣飛來。如果保險金拿不到,下個月他們就會被趕出去。book18.org
他看到了街角那個流浪漢,推著裝滿破爛的購物車。那是跌落「懸崖」後的人。book18.org
德雷鬆開了握緊的拳頭。掌心裡全是冷汗。book18.org
「去吧,奧利。」德雷的聲音乾澀,像是從一口枯井裡發出的回聲,「跟查克叔叔打個招呼。」book18.org
他輕輕推了一下女兒的後背。那是一個極其細微的動作,但對他來說,卻像是親手把女兒推向了火坑。book18.org
奧利維亞抬起頭,難以置信地看著父親。那雙大眼睛裡充滿了困惑和委屈。book18.org
「乖女孩。」查克咧開嘴笑了,露出一口被煙草熏黃的牙齒。他一把抓住了奧利維亞的手腕。book18.org
那隻大手幾乎包裹住了奧利維亞整個前臂。book18.org
「來,叔叔帶你去看烤肉架。」book18.org
查克站起身,牽著奧利維亞走向那個巨大的不鏽鋼烤爐。奧利維亞不得不小跑著才能跟上他的步伐,她回過頭,無助地看著德雷。book18.org
德雷站在原地,感覺雙腿像是灌了鉛。周圍的人群依舊在談笑風生,沒有人覺得這一幕有什麼不對。在他們眼裡,這只是一個熱心的鄰居在照顧單親家庭的孩子。book18.org
「查克真是個好人,對吧?」湯姆喝了一口啤酒,感嘆道,「自從你……那件事之後,他一直很照顧你們。」book18.org
「是啊。」德雷機械地回答,目光死死地鎖在那個方向。book18.org
烤爐旁,查克坐在了一張摺疊椅上。那是全場唯一的一把椅子,正對著烤爐,也正對著所有人。book18.org
「來,坐這兒。」查克拍了拍自己的大腿。book18.org
奧利維亞猶豫了。她站在那裡,不知所措地看著那條粗壯的大腿,那上面覆蓋著卡其色的布料,緊繃得像是隨時會炸裂。book18.org
「別害羞,小甜心。這裡視野最好。」查克的聲音提高了一些,帶著一種不容置疑的命令感,同時又包裹著一層甜膩的糖衣。book18.org
周圍有幾個主婦看了過來,臉上帶著慈祥的微笑。book18.org
「去吧,奧利維亞,別讓查克叔叔等著。」其中一個穿著碎花裙的女人說道。book18.org
在這種群體壓力的注視下,奧利維亞屈服了。她小心翼翼地爬上了查克的膝蓋。book18.org
德雷感覺胃裡一陣翻江倒海。book18.org
查克的一隻手環過了奧利維亞的腰。那隻手很大,手指粗短,手背上長滿了黑色的毛。他的手掌貼在奧利維亞白色的連衣裙上,形成了一種令人作嘔的黑白對比。book18.org
「看,那塊牛排。」查克指著烤架上滋滋作響的肉塊,嘴唇幾乎貼到了奧利維亞的耳邊,「那是特意為你留的。最嫩的一塊。」book18.org
奧利維亞僵硬地坐著,像個木偶。她的雙手放在膝蓋上,緊緊地絞在一起。book18.org
查克的手指動了動。book18.org
德雷的瞳孔猛地收縮。book18.org
他看到查克的大拇指在奧利維亞的腰側輕輕摩挲著。那不是長輩對晚輩的安撫,那是一種品鑑,一種把玩。隔著薄薄的布料,那根手指緩慢地畫著圈,每一次移動都像是在德雷的心上划下一道口子。book18.org
奧利維亞扭動了一下身體,想要避開那隻手。book18.org
「別亂動,小心掉下去。」查克笑著說,手臂收緊了一些。book18.org
那隻手向下滑了一點,停在了奧利維亞的大腿外側。book18.org
德雷向前邁了一步。book18.org
「嘿,德雷,聽說谷歌最近在裁員?」一個聲音擋住了他的去路。book18.org
是住在街尾的比爾,也就是查克口中的那個保險理賠主管。他手裡拿著一根熱狗,嘴角沾著黃色的芥末醬,擋在了德雷和查克之間。book18.org
德雷被迫停下腳步。他看著比爾,那個掌握著他經濟命脈的男人。book18.org
「沒有,也就是正常的……結構調整。」德雷試圖繞過比爾,視線依然緊盯著烤爐的方向。book18.org
「是嗎?我聽說很多L5級別的程式設計師都上了名單。」比爾咬了一口熱狗,咀嚼著,眼神裡帶著一種審視,「你知道,現在的經濟形勢,誰都不容易。保險公司也是,每一筆賠付都要經過嚴格的審核。」book18.org
比爾的話裡有話。他在提醒德雷。book18.org
德雷看著比爾,又看了看遠處的查克。book18.org
查克正低著頭,跟奧利維亞說著什麼。奧利維亞的臉漲得通紅,身體僵硬得像塊石頭。查克的那隻手依然放在她的大腿上,指尖似乎在無意識地敲擊著她的膝蓋骨。book18.org
這是一種無聲的交易。book18.org
用女兒的尊嚴,換取那筆救命的錢。book18.org
德雷感覺自己的脊梁骨被人抽走了。他站在那裡,在比爾的注視下,慢慢地把邁出去的那隻腳收了回來。book18.org
「是的,審核……很重要。」德雷聽到自己的聲音像是從很遠的地方飄來的,帶著一種卑微的顫抖,「我們……我們會配合一切調查。」book18.org
比爾滿意地點了點頭,吞下了嘴裡的食物。book18.org
「這就對了。只要資料沒問題,流程會很快的。查克跟我提過你的情況,你也知道,他很關心社區里的每一個人。」book18.org
那邊,查克似乎玩夠了。或者是因為肉烤好了。book18.org
他把奧利維亞放了下來。book18.org
「去玩吧,小天使。」查克拍了拍奧利維亞的屁股。那個動作很快,很輕浮,但在嘈雜的人群中,似乎只有德雷看到了。book18.org
奧利維亞像是逃離籠子的鳥一樣,飛快地跑向德雷。book18.org
她撞進了德雷的懷裡,把臉埋在他的大腿上。德雷能感覺到她在發抖。book18.org
「我們走。」德雷一把抱起女兒,再也顧不上什麼禮貌,什麼鄰里關係。book18.org
「哎?德雷!肉還沒吃呢!」查克在後面喊道,手裡揮舞著那把油膩的夾子。book18.org
德雷沒有回頭。他抱著女兒,快步穿過草坪,穿過那些虛偽的笑臉,穿過那些刺鼻的烤肉煙霧。book18.org
回到車裡,隔絕了外面的噪音,世界終於安靜了下來。book18.org
德雷把奧利維亞放在副駕駛座上,給她系好安全帶。他的手在發抖,怎麼也對不準卡扣。book18.org
「爸爸……」奧利維亞的聲音帶著哭腔。book18.org
「沒事了,沒事了。」德雷終於扣上了安全帶。他捧起女兒的臉,借著車頂昏暗的閱讀燈,檢查著她。book18.org
除了裙子有些皺,她看起來並沒有受傷。book18.org
但有些東西,是看不見的傷。book18.org
「那個叔叔……」奧利維亞低下頭,手伸進了裙子側面的口袋裡。book18.org
她掏出了一個東西。book18.org
那是一顆糖果。book18.org
一顆在這個社區很少見的、包裝精美的進口松露巧克力。金色的錫紙在昏暗的燈光下閃爍著妖異的光芒。book18.org
「他塞給我的。」奧利維亞小聲說道,「他說這是我們要保守的秘密。他說如果我告訴別人,爸爸的房子就會被大灰狼吃掉。」book18.org
德雷看著那顆糖果。book18.org
那不僅僅是一顆糖。那是誘餌。那是封口費。那是查克在這個小女孩心裡植入的第一顆毒種。book18.org
他在測試。測試這個破碎家庭的底線,測試這個父親的軟弱程度。book18.org
今天是大腿,明天是什麼?book18.org
德雷一把抓過那顆糖,用力攥在手心裡。金色的錫紙被捏得粉碎,巧克力在他掌心的溫度下開始融化,黏糊糊的,像是一灘污泥。book18.org
「沒有大灰狼。」德雷咬著牙,眼淚終於忍不住流了下來,「奧利,沒有大灰狼。爸爸在這裡。」book18.org
他發動了汽車,逃也似的離開了這個充滿了「好鄰居」的街道。book18.org
後視鏡里,查克的房子燈火通明,像是一座張開大口的怪物堡壘。book18.org
那顆融化的巧克力粘在德雷的手心裡,散發著一股甜膩到令人作嘔的味道。那是權力的味道,是腐爛的味道,是這個看似完美的美國夢底下,那道深不見底的裂痕。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
12.# 灰色工位book18.org
清晨的陽光透過百葉窗的縫隙,像是一把把鋒利的手術刀,切割著昏暗的臥室。book18.org
德雷坐在床邊,腳下的地毯有些受潮,散發著一股淡淡的霉味。他手裡緊緊攥著那張昨天從奧利維亞手裡奪過來的糖紙。金色的錫箔已經被揉搓得不成樣子,上面的巧克力殘渣乾涸成了褐色的硬塊,黏在他的指紋里。book18.org
他盯著那塊污漬看了很久,直到手機的鬧鐘震動起來,打破了這份死寂。book18.org
螢幕上跳出的不是早安問候,而是富國銀行的餘額推送。數字是紅色的,旁邊還有一個刺眼的負號,那是透支保護生效的標誌。昨天為了修補漏水的屋頂,他刷爆了最後一張信用卡的額度。book18.org
德雷深吸了一口氣,肺部像是吸入了一團帶刺的玻璃渣。他站起身,把糖紙扔進了垃圾桶,然後走進浴室。book18.org
鏡子裡的人看起來像是一個被抽乾了靈魂的空殼。他打開水龍頭,用冷水猛潑在臉上。冰冷的刺激讓他稍微清醒了一些,但那種懸在頭頂的窒息感依然沒有消散。book18.org
奧利維亞還在睡覺。德雷輕手輕腳地走進她的房間,幫她掖了掖被角。book18.org
她睡得很熟,睫毛在眼瞼下投出兩道長長的陰影。床頭柜上放著那張查克給的迪士尼年卡,德雷昨天本來想把它剪碎,但最後還是沒能下得去手。book18.org
那是奧利維亞夢寐以求的東西。book18.org
而他現在的工資,連帶她去一次社區公園的收費泳池都要猶豫半天。book18.org
德雷關上房門,拿起公文包,逃也似的離開了家。book18.org
101號高速公路上堵成了一條紅色的河流。德雷的那輛老舊卡羅拉夾在一輛特斯拉Cybertruck和一輛巨大的福特猛禽之間,像是一隻隨時會被踩死的甲蟲。book18.org
收音機里正在播報財經新聞。book18.org
「……隨著美聯儲再次加息,科技行業的寒冬似乎遠未結束。Meta和亞馬遜宣布了新一輪的裁員計劃,預計將有超過一萬名員工受到影響。與此同時,灣區的房屋止贖率創下了自2008年以來的新高……」book18.org
德雷關掉了收音機。book18.org
車廂里陷入了沉默,只有發動機老化的噪音在耳邊嗡嗡作響。book18.org
他看了一眼放在副駕駛座上的手機。公司內部的Slack群組從昨天晚上開始就異常安靜。那種安靜不正常,像是在暴風雨來臨前,森林裡的動物都躲進了洞穴。book18.org
到了山景城的Google園區,往日那些色彩鮮艷的GBike隨意地倒在路邊,無人問津。草坪上的排球場空蕩蕩的,只有幾個園丁在默默地修剪著草坪,機器的轟鳴聲在空曠的園區里迴蕩。book18.org
德雷刷卡進門。book18.org
「滴」的一聲,讀卡器上的綠燈亮了。book18.org
他鬆了一口氣。book18.org
這已經成了他每天早上的第一個心理關口。只要卡還能刷開,就意味著他今天還擁有這份工作,還擁有醫療保險,還擁有在這個昂貴國家生存下去的資格。book18.org
走進開放式辦公區,一股冷氣撲面而來。book18.org
這裡的溫度總是設定在華氏68度,冷得讓人必須穿上衛衣。空氣中瀰漫著一種混合了消毒水和過度烘焙的咖啡豆的味道。book18.org
德雷走向自己的工位。book18.org
他的腳步頓住了。book18.org
在他斜對面的那個工位,昨天還坐著大衛·陳。大衛是個勤奮的華裔工程師,前天還在跟德雷討論Kubernetes集群的優化方案,甚至還約好了這周末一起帶孩子去踢球。book18.org
現在,那個工位空了。book18.org
桌面上乾乾淨淨,連一根數據線都沒有留下。那盆大衛養了三年的發財樹不見了,只在桌面上留下一個圓形的、淺淺的水漬印記。顯示器黑著屏,像是一隻死去的眼睛。book18.org
一把工學椅孤零零地推在桌子下面。book18.org
德雷感覺後背一陣發涼。book18.org
沒有告別郵件。沒有歡送會。沒有收拾東西的動靜。book18.org
大衛就這樣消失了。就像是被某種看不見的怪物一口吞掉,連骨頭渣子都沒剩下。book18.org
德雷機械地走到自己的座位上,放下包。他不敢四處張望,不敢去問任何人「大衛去哪了」。在這個時候,任何多餘的好奇心都可能被視為一種危險的信號。book18.org
他打開電腦,手指在鍵盤上敲擊著密碼。book18.org
螢幕亮起,Slack的介面彈了出來。book18.org
在大衛·陳的頭像旁邊,那個原本綠色的在線圓點變成了灰色的圓圈。而在他的名字後面,多了一個括號,裡面寫著兩個刺眼的單詞:(Deactivated)。book18.org
德雷的手在顫抖。book18.org
他點開團隊的共享日曆。原本今天下午兩點有一個大衛主持的代碼評審會議,現在那個時間段變成了一片空白。book18.org
就像這個人從來沒有存在過一樣。book18.org
「嘿,德雷。」book18.org
一個聲音在背後響起。book18.org
德雷猛地回過頭,心臟幾乎從嗓子眼裡跳出來。book18.org
站在他身後的是傑森,他的直屬經理。傑森穿著一件印著公司Logo的抓絨背心,手裡端著一杯拿鐵,臉上掛著那種標準的、沒有任何溫度的職業微笑。book18.org
「早,傑森。」德雷努力讓自己的聲音聽起來平穩。book18.org
「這周的衝刺(Sprint)進度怎麼樣了?」傑森靠在隔板上,視線並沒有看德雷,而是越過他的肩膀,盯著那塊黑色的顯示器螢幕,「上面的意思是,我們需要提高交付的速率(Velocity)。現在的效率……有點低於預期。」book18.org
德雷的手心開始出汗。book18.org
「我正在處理那個API的延遲問題,已經找到了瓶頸,預計今天就能……」book18.org
「那個不重要。」傑森打斷了他,喝了一口咖啡,「我們需要看到更多的Feature落地。你知道的,現在是績效校準(Calibration)的關鍵時期。每個人都需要證明自己的不可替代性。」book18.org
不可替代性。book18.org
這個詞像是一把錘子,重重地敲在德雷的太陽穴上。book18.org
在大語言模型和AI輔助編程普及的今天,寫代碼已經不再是護城河。像他這樣的L4級別程式設計師,在公司眼裡就是耗材。book18.org
「我明白。」德雷點了點頭,「我會加班把新功能趕出來。」book18.org
「很好。」傑森笑了笑,但笑意沒有到達眼底,「哦,對了。大衛……決定去追求新的機會了。他的那部分工作,你先接手過來。」book18.org
接手。book18.org
沒有交接文檔,沒有代碼解釋,直接把一個人的工作量壓在另一個人身上。book18.org
「好的。」德雷回答。他沒有選擇。book18.org
傑森轉身離開了,留下一股昂貴的古龍水味道。book18.org
德雷癱坐在椅子上。他看著螢幕上密密麻麻的代碼,那些彩色的字符此刻看起來就像是某種詛咒的符文。book18.org
他打開了公司的內部工單系統,大衛名下的幾十個Bug瞬間轉移到了他的名下。紅色的「High Priority」(高優先級)標籤在螢幕上閃爍,像是一盞盞警燈。book18.org
這就是現在的規則。book18.org
一個人消失了,剩下的人就要分食他的屍體,承擔他的重量,以此來換取在這個殘酷遊戲中多存活一天的資格。book18.org
午餐時間。book18.org
公司的食堂曾經以龍蝦和牛排聞名,但最近幾個月,菜色變得越來越敷衍。今天的菜單是「素食千層面」和「烤雞胸肉」,雞肉乾柴得像是嚼木屑。book18.org
德雷端著餐盤,找了一個角落坐下。book18.org
食堂里很安靜。以前那種熱火朝天的討論聲不見了。人們都在低頭吃飯,或者盯著手機,儘量避免眼神接觸。book18.org
每一張桌子都像是一座孤島。book18.org
德雷剛把一塊西蘭花塞進嘴裡,手機震動了一下。book18.org
是一條來自HOA(業主委員會)的郵件提醒。book18.org
發件人:查克·威爾遜。book18.org
主題:關於前院草坪維護的違規通知。book18.org
德雷的手指僵住了。他點開郵件。book18.org
「親愛的米勒先生,經過社區巡查,我們發現您前院的草坪邊緣修剪不符合社區美觀標準(第4章第2節)。雜草高度超過了規定的0.5英寸。這是一次正式警告。請在24小時內整改,否則將面臨每天50美元的罰款。」book18.org
附件里有一張照片。book18.org
照片是從很低的角度拍攝的,幾乎是貼著地面。那是一株極小的、幾乎看不見的蒲公英,夾在兩塊路緣石的縫隙里。book18.org
這根本不是為了美觀。book18.org
這是在找茬。這是在施壓。book18.org
昨天晚上的拒絕,今天立刻就收到了報應。查克在告訴他:我盯著你。我隨時可以讓你流血。book18.org
50美元。book18.org
對於現在的德雷來說,這不僅僅是兩頓午飯的錢,更是壓垮駱駝的稻草。他的銀行帳戶已經經不起任何額外的扣款了。book18.org
德雷關掉手機,把螢幕扣在桌面上。book18.org
他看著盤子裡的食物,突然感到一陣反胃。book18.org
「這裡有人坐嗎?」book18.org
一個怯生生的聲音響起。book18.org
德雷抬起頭。是一個年輕的女孩,看起來像是剛畢業的校招新員工(Noogler),脖子上還掛著那種帶有彩色螺旋槳帽子圖案的工牌。book18.org
「沒有。」德雷把餐盤往裡挪了挪。book18.org
女孩坐了下來。她的眼圈紅紅的,像是剛哭過。book18.org
「你是……雲架構組的嗎?」女孩小聲問道。book18.org
「算是吧。」德雷回答。book18.org
「你們組……今天早上走了幾個人?」女孩的聲音在發抖。book18.org
德雷愣了一下。book18.org
「我只知道大衛。」book18.org
「我們組……」女孩深吸了一口氣,眼淚在眼眶裡打轉,「我的導師(Mentor),還有坐在我旁邊的兩個高級工程師,都不見了。他們的帳號在早會前就被鎖定了。保安直接拿著箱子把他們的私人物品收走了。」book18.org
她低下頭,用叉子戳著盤子裡的土豆泥。book18.org
「我還沒有過試用期。我的簽證……如果我被裁了,我只有60天的時間找新工作。但是現在外面根本沒有公司在招人。」book18.org
德雷看著這個女孩。book18.org
她就像是幾年前的自己。充滿了希望,以為進入了這家偉大的公司就等於擁有了光明的未來。但現在,她只是這艘正在下沉的巨輪上的一隻驚慌失措的老鼠。book18.org
「只要你還在寫代碼,就還有希望。」德雷說了一句連自己都不相信的廢話。book18.org
「希望?」女孩苦笑了一下,「你知道嗎?我聽說這一輪裁員是算法決定的。他們寫了一個模型,根據代碼提交量、文檔活躍度、甚至是在辦公室的停留時長來打分。分數低的,直接生成名單。」book18.org
算法。book18.org
德雷感到一陣寒意。book18.org
他想起自己寫的那些代碼。他曾經為能夠用代碼改變世界而自豪。而現在,那些代碼變成了屠刀,懸在每一個人的脖子上。book18.org
甚至連揮刀的人都不是人類,而是一串冰冷的邏輯。book18.org
下午三點。book18.org
辦公室里的氣氛變得更加詭異。book18.org
幾個穿著深藍色制服的保安出現在了走廊盡頭。他們並沒有做什麼,只是靜靜地站在那裡,像是在等待信號。book18.org
德雷的螢幕上突然彈出了一個會議邀請。book18.org
發起人:HR Business Partner(人力資源業務合作夥伴)。book18.org
主題:Quick Sync(快速溝通)。book18.org
時間:15:00 - 15:15。book18.org
只有15分鐘。book18.org
德雷的大腦在那一瞬間變成了一片空白。book18.org
所有的血液都湧向了四肢,那是人類在面對野獸時的本能反應——戰鬥或逃跑。但在現代職場,你無處可逃。book18.org
他轉過頭,看向斜對面。book18.org
那個叫莎拉的產品經理也收到了同樣的彈窗。她的臉色瞬間變得慘白,手裡的水杯「哐當」一聲掉在了地上,水灑了一地。book18.org
沒有人去幫她撿。book18.org
周圍的人都像是沒有聽見一樣,更加瘋狂地敲擊著鍵盤,仿佛只要敲得夠快,就能用噪音築起一道牆,把那個可怕的死神擋在外面。book18.org
德雷點開了那個會議連結。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
13.# 連線中book18.org
螢幕上的光標在黑色的背景中閃爍,像是一顆即將熄滅的心臟跳動。book18.org
德雷的手指懸在觸控板上方,指尖因為過度的用力而呈現出一種毫無血色的慘白。耳機里傳來電流的底噪,那種細微的沙沙聲在這個死寂的隔音電話亭里被無限放大,聽起來就像是成千上萬隻螞蟻在耳膜上爬行。book18.org
他點下了那個藍色的「Join Now」按鈕。book18.org
畫面卡頓了一秒。接著,兩個窗口彈了出來。book18.org
左邊是傑森。他的背景虛化了,但德雷還是能認出那是他在帕羅奧多那棟價值三百萬美元房子的書房。傑森的視線依然沒有看向鏡頭,而是在低頭擺弄著手裡的一支筆,或者是在看手機。book18.org
右邊是一個陌生的女人。她的背景是一張甚至沒有去水印的「金門大橋」圖片,顯得廉價而荒謬。她的名字顯示為「Melissa T. - HRBP」。book18.org
「嗨,德雷。能聽到我們說話嗎?」book18.org
梅麗莎的聲音經過壓縮算法的處理,聽起來有一種金屬質感的冷漠,沒有任何情緒的起伏。book18.org
「可以。」德雷回答。book18.org
喉嚨里像是塞了一團乾燥的棉花,這兩個字說得極其艱難。book18.org
「好的,既然大家都到了,那我們就直接開始吧。」梅麗莎沒有寒暄,她低頭看了一眼手中的稿子,語速平穩得像是一個正在播報天氣預報的AI,「德雷,正如你所知,公司目前正在經歷一系列的戰略調整,以應對宏觀經濟環境的挑戰。」book18.org
宏觀經濟環境。book18.org
這幾個字從她嘴裡吐出來,輕飄飄的,卻重得像是一座山。book18.org
「很遺憾地通知你,你的職位受到了這次重組的影響(Impacted)。今天是你在Google的最後一天。」book18.org
德雷看著螢幕。book18.org
畫面里的傑森終於抬起頭看了鏡頭一眼,但那眼神空洞得像是在看一件已經報廢的伺服器組件。沒有任何歉意,也沒有任何惋惜,只有一種急於結束這尷尬流程的不耐煩。book18.org
「這不是基於你個人績效的決定,而是基於業務需求的調整。」梅麗莎繼續念著,每一個停頓都精準得可怕,「我們將為你提供一份離職協議。其中包括16周的基薪,以及每工作一年額外兩周的補償。你的醫療保險將延續到本月底,之後你可以通過COBRA計劃自費續保。」book18.org
COBRA。book18.org
那個昂貴得離譜的續保計劃。對於一個剛剛失去收入來源的人來說,那根本不是救命稻草,而是一條勒在脖子上的毒蛇。book18.org
德雷感到一陣耳鳴。book18.org
周圍的空氣仿佛被抽乾了。隔音玻璃牆外,那些還在工位上的人影變得模糊扭曲,像是在水底掙扎的幽靈。book18.org
他失去了工作。book18.org
就在這一秒,他從那個令人羨慕的「矽谷精英」階層,跌落到了深不見底的懸崖邊緣。房貸、房產稅、奧利維亞的幼兒園學費、還有那張已經透支的信用卡……所有的帳單在這一瞬間化作了實質的磚塊,狠狠地砸在他的胸口。book18.org
「德雷?你在聽嗎?」梅麗莎的聲音穿透了耳鳴。book18.org
「我在。」德雷機械地回答。book18.org
「我們會把電子版的文件發送到你的私人郵箱。請注意,你需要在48小時內簽署,才能生效。」book18.org
就在這時,放在桌子上的手機震動了起來。book18.org
嗡——嗡——book18.org
聲音在狹小的空間裡迴蕩,帶著一種令人心悸的急促節奏。book18.org
德雷下意識地瞥了一眼螢幕。book18.org
是一個沒有歸屬地的本地號碼。通常這種電話都是推銷太陽能板或者是詐騙,但這一次,螢幕下方跳出了Google自帶的來電篩選字幕。book18.org
那是Google Pixel手機的一項功能,AI會自動接聽並將來電者的語音轉錄成文字顯示在螢幕上。book18.org
文字一行行地跳出來,速度快得驚人。book18.org
【我是聖馬特奧縣兒童與家庭服務局(CFS)的社工羅德里格斯。】book18.org
【這是一次緊急介入通知。】book18.org
【我們接到舉報,稱有一名五歲的未成年人被獨自留在家中,處於無人監管的高風險狀態。】book18.org
【警方已經介入。】book18.org
德雷的瞳孔猛地收縮。book18.org
血液在這一瞬間凝固了,緊接著又像是沸騰的岩漿一樣衝上了頭頂。book18.org
奧利維亞。book18.org
他為了省下那昂貴的託管費,也為了不讓奧利維亞接觸到那些生病的孩子,今天把她一個人留在了家裡。他給她準備了iPad,準備了零食,告訴她如果有人敲門絕對不要開,告訴她爸爸很快就回來。book18.org
他在家裡裝了三個攝像頭。他以為這就夠了。book18.org
「德雷,關於離職流程,你還有什麼問題嗎?」梅麗莎還在螢幕那頭說著,她的聲音聽起來那麼遙遠,那麼無關緊要。book18.org
德雷猛地站了起來。book18.org
椅子在地毯上摩擦,發出刺耳的聲響。book18.org
「我有急事。」book18.org
他甚至沒有去點那個紅色的「離開會議」按鈕,直接一把抓起手機,拽下耳機扔在桌上。book18.org
「德雷?會議還沒有結束,我們需要確認你……」book18.org
梅麗莎的聲音被切斷了。book18.org
德雷推開玻璃門,衝進了開放辦公區。book18.org
周圍的同事們驚訝地抬起頭。他們看著這個平日裡沉默寡言的男人像是一頭受驚的野獸一樣,臉色慘白,滿頭大汗,不顧一切地向電梯口狂奔。book18.org
沒有人說話。在這個人人自危的日子裡,這種崩潰的場面似乎也成了常態。book18.org
電梯還在高層。book18.org
德雷沒有等,他撞開了樓梯間的防火門。沉重的鐵門撞在牆上,發出「砰」的一聲巨響,在空曠的樓道里迴蕩。book18.org
他三步並作兩步地往下跳,膝蓋承受著巨大的衝擊力,但他感覺不到疼痛。book18.org
手機還在震動。book18.org
他顫抖著手指,劃開了接聽鍵。book18.org
「我是德雷·米勒!」他對著聽筒大吼,聲音因為劇烈的奔跑而破碎不堪,「我在往回趕!我在路上了!」book18.org
「米勒先生。」電話那頭是一個冷冰冰的女聲,比剛才那個HR的聲音還要冷,那是代表著公權力的威壓,「根據加州法律,將12歲以下的兒童獨自留在家中可能構成輕罪甚至重罪,具體取決於環境風險。我們現在就在你家門口。」book18.org
「她很安全!」德雷衝出大樓,加州的陽光刺得他睜不開眼,「我有監控!我一直看著她!別嚇著她!求你們,別嚇著她!」book18.org
「米勒先生,請你立刻到場。聖馬特奧警局的警員正在準備破門。」book18.org
「不!別破門!」book18.org
德雷沖向停車場。book18.org
他的手抖得厲害,車鑰匙掉在了地上。他跪在滾燙的瀝青路面上,抓起鑰匙,指甲在水泥地上劃出了白痕。book18.org
「別破門……她會害怕的……」book18.org
他的聲音帶上了哭腔。book18.org
艾娃死的那天晚上,也是這樣的警笛聲,也是這樣的破門聲。那是奧利維亞一輩子的噩夢。book18.org
「那是為了確保兒童的安全。」社工的聲音沒有任何商量的餘地,「另外,米勒先生,舉報人提供了非常詳細的信息,包括你離家的時間,以及孩子獨自在家的具體時長。這表明這種忽視行為可能並非初犯。」book18.org
舉報人。book18.org
德雷拉開車門,重重地摔上。book18.org
發動機轟鳴起來。book18.org
他的腦海里閃過一張臉。book18.org
那個總是穿著橙色工裝背心,在社區里晃來晃去的身影。那個昨天給他發草坪違規通知的人。那個給奧利維亞糖果的人。book18.org
查克·威爾遜。book18.org
只有他知道德雷什麼時候出門。只有他一直在盯著那棟房子。book18.org
德雷一腳油門踩到底,老舊的卡羅拉發出一聲慘叫,輪胎在地面上摩擦出兩道黑印,衝出了園區。book18.org
這不是巧合。book18.org
這絕不是巧合。book18.org
就在他被公司像垃圾一樣丟掉的同一時刻,那張名為「兒童保護」的大網,也精準地落了下來。book18.org
他們要的不僅僅是他的工作,不僅僅是他的尊嚴。book18.org
他們要徹底摧毀他的生活。book18.org
101號高速公路依舊擁堵。紅色的剎車燈連成一片,像是一條流淌著鮮血的河流。book18.org
德雷瘋狂地按著喇叭,在車流中穿插。book18.org
「讓開!都他媽的給我讓開!」book18.org
他咆哮著,眼淚終於不受控制地流了下來,模糊了視線。book18.org
手機被扔在副駕駛座上,螢幕還亮著。家裡的監控畫面顯示在上面。book18.org
畫面里,奧利維亞抱著那隻破舊的小熊,縮在沙發的最角落裡。她正盯著大門的方向,身體在劇烈地顫抖。book18.org
門外傳來沉悶的撞擊聲。book18.org
「警察!開門!」book18.org
那聲音透過監控的麥克風傳出來,經過網絡的延遲,聽起來失真而恐怖。book18.org
奧利維亞捂住了耳朵,把臉埋進了小熊的肚子裡。book18.org
「爸爸……」book18.org
她小聲地喊著。book18.org
德雷死死地抓著方向盤,指關節發白,手背上的青筋暴起。book18.org
「爸爸在……爸爸在……」book18.org
他對著空蕩蕩的車廂喃喃自語,腳下的油門已經踩到了底,發動機發出瀕死的嘶吼。book18.org
前方,一輛滿載著貨物的卡車擋住了去路。book18.org
德雷猛地向右打方向盤,車子衝上了應急車道。碎石子噼里啪啦地打在底盤上,像是密集的槍聲。book18.org
他不在乎罰單。他不在乎坐牢。book18.org
他只知道,如果今天失去了奧利維亞,他就真的什麼都沒有了。book18.org
在這個被算法和資本統治的世界裡,在這個只要跌倒一次就會被生吞活剝的國度里,那是他唯一還活著的證明。book18.org
監控畫面里,大門發出一聲不堪重負的斷裂聲。book18.org
木屑飛濺。book18.org
幾個穿著深色制服的身影沖了進去。book18.org
奧利維亞尖叫起來。book18.org
那尖叫聲像是一把尖刀,隔著螢幕,隔著幾英里的距離,狠狠地扎進了德雷的心臟,攪動著,撕裂著,讓他痛不欲生。book18.org
「不!!!」book18.org
德雷在車裡發出野獸般的嘶吼。book18.org
車子衝下了高速匝道,輪胎碾過路邊的隔離帶,車身劇烈地顛簸了一下,底盤發出刺耳的刮擦聲。book18.org
但他沒有減速。book18.org
遠處的社區已經隱約可見。book18.org
而在那棟他拚命供養、卻即將失去的房子門口,紅藍交替的警燈正在瘋狂地閃爍,將整個街道染成了一片令人窒息的詭異顏色。book18.org
而在那閃爍的警燈陰影里,在馬路對面的人行道上。book18.org
站著一個人。book18.org
查克·威爾遜手裡拿著那個寫字板,嘴裡叼著一根牙籤,正靜靜地看著這一切。book18.org
當德雷的車帶著刺耳的剎車聲衝進街道時,查克抬起頭。book18.org
他看著德雷,嘴角慢慢地勾起了一個弧度。book18.org
那不是微笑。book18.org
那是獵人看著獵物終於落入陷阱時的,那種滿足而殘忍的表情。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
14.# 獵手入場book18.org
輪胎在柏油路面上拖拽出兩道焦黑的痕跡,伴隨著橡膠燃燒的刺鼻氣味,那輛老舊的卡羅拉終於在自家草坪的邊緣停了下來。book18.org
引擎蓋下發出金屬冷卻的噼啪聲,像是一頭瀕死野獸最後的喘息。book18.org
德雷推開車門,膝蓋一軟,差點跪倒在滾燙的地面上。他的視線在劇烈的眩暈中晃動,眼前的景象與他在高速公路上腦補出的地獄畫面重疊,又瞬間分離。book18.org
沒有破碎的木屑。沒有被撞爛的大門。book18.org
那扇漆面斑駁的橡木大門緊緊關閉著,完好無損。book18.org
但這種完好並沒有給他帶來哪怕一絲一毫的安慰。相反,一種比暴力破壞更加陰冷、更加令人窒息的恐懼順著脊椎爬了上來。book18.org
兩輛聖馬特奧警局(SMPD)的巡邏車呈「八」字形停在車道上,紅藍警燈無聲地旋轉著,將午後的陽光切割得支離破碎。警燈的光芒掃過鄰居家的百葉窗,德雷能感覺到那些縫隙後面藏著無數雙窺探的眼睛。book18.org
在這個中產階級社區,警車的出現本身就是一種宣判。它宣告著這戶人家已經成為了某種病毒,某種需要被隔離和清除的污點。book18.org
「站住!就在那裡別動!」book18.org
一名警察的手按在腰間的槍套上,另一隻手掌向前平推,做出了一個標準的戰術阻攔手勢。他沒有拔槍,那種漫不經心中透出的威懾力反而更加致命。book18.org
德雷僵硬地舉起雙手。book18.org
汗水順著他的額頭流進眼睛裡,帶來一陣咸澀的刺痛。他的胸膛劇烈起伏,喉嚨里發出風箱般嘶啞的聲音。book18.org
「我是德雷·米勒。這是我的房子。我的女兒在裡面。」book18.org
他試圖讓自己的聲音聽起來理智,聽起來像個正常的納稅人,而不是一個剛剛失業、精神崩潰的瘋子。book18.org
但從警察冷漠的眼神中,他知道自己失敗了。book18.org
「不管是你還是誰,退後到人行道上。」警察的聲音沒有任何起伏,就像是在朗讀一份說明書,「這裡正在進行福利檢查(Welfare Check)。」book18.org
福利檢查。book18.org
這個詞像是一記悶棍,打得德雷眼前發黑。在美國的法律語境下,這通常意味著公權力的觸角已經伸進了最私密的家庭領域。book18.org
一個穿著深灰色西裝套裙的女人從警車後面繞了出來。book18.org
她看起來四十歲上下,頭髮梳得一絲不苟,鼻樑上架著一副無框眼鏡。她的脖子上掛著一條藍色的掛繩,上面晃蕩著聖馬特奧縣兒童與家庭服務局(CFS)的工牌。book18.org
她手裡拿著一個黑色的寫字板,步伐穩健,高跟鞋在水泥地上敲擊出清脆的節奏。book18.org
「米勒先生。」book18.org
她的聲音和電話里一模一樣,乾燥、精準,剔除了所有的人類情感,只剩下純粹的程序正義。book18.org
「我是羅德里格斯。我們剛才通過電話。」book18.org
德雷看著她,就像看著一個外星生物。book18.org
「我女兒呢?」德雷的聲音在顫抖,「你們把她怎麼樣了?」book18.org
羅德里格斯並沒有直接回答。她低下頭,用一隻做工精良的原子筆在寫字板上勾選了一個選項,然後才抬起頭,透過鏡片審視著德雷。book18.org
那種眼神讓德雷覺得自己不是一個人,而是一個待處理的錯誤數據,一個需要被修正的系統漏洞。book18.org
「奧利維亞很安全。她目前正在屋內,由我們的工作人員和社區代表陪同。」book18.org
羅德里格斯停頓了一下,似乎是在等待德雷的反應,又像是在觀察某種實驗樣本。book18.org
「我們沒有破門,米勒先生。因為你有備用鑰匙藏在門廊下的花盆裡。這是社區聯絡員威爾遜先生提供的信息。」book18.org
威爾遜。查克·威爾遜。book18.org
德雷的目光越過羅德里格斯的肩膀,看向草坪的另一側。book18.org
查克·威爾遜正靠在他的那輛皮卡車旁。他依然穿著那件帶著HOA(業主委員會)標誌的橙色工裝背心,手裡拿著那瓶永遠喝不完的激浪飲料。book18.org
看到德雷看過來,查克並沒有迴避。book18.org
他只是聳了聳肩,臉上掛著那副熱心鄰居特有的、令人作嘔的關切表情,但眼神里卻閃爍著一種捕食者特有的光芒。book18.org
「我只是想幫忙,德雷。」查克的聲音遠遠地飄過來,帶著一種黏膩的虛偽,「你知道的,為了孩子的安全。」book18.org
德雷感覺全身的血液都在往頭上涌。book18.org
那個偷窺狂。那個在他妻子葬禮上盯著艾娃照片流口水的變態。那個一直在找藉口罰款試圖逼走他們的惡棍。book18.org
現在,他成了「社區代表」。book18.org
「我要見我女兒。」德雷向前邁了一步。book18.org
警察立刻上前一步,擋住了他的去路,強壯的胸肌像是一堵牆。book18.org
「米勒先生,請保持冷靜。」羅德里格斯的聲音提高了幾分貝,帶著警告的意味,「你的情緒狀態目前非常不穩定,這進一步證實了我們對你撫養能力的擔憂。」book18.org
她翻開寫字板上的文件,那動作優雅得像是在餐廳點菜。book18.org
「根據《加利福尼亞州福利與機構法》(Welfare and Institutions Code)第300條,我們有理由相信,未成年人奧利維亞·米勒正處於遭受嚴重身體傷害或疾病的風險中,且父母未能提供充分的保護。」book18.org
「我只是去……去處理工作的事情。」德雷辯解道,但聲音卻越來越小。book18.org
因為他知道,這已經不重要了。工作已經沒了。book18.org
「你把一個五歲的孩子獨自留在家中,沒有任何成年人監管,時長超過四小時。」羅德里格斯冷冷地打斷了他,「而且根據我們的調查,這期間你並未接聽任何來自家裡的電話。」book18.org
「我有監控!我在看著她!」book18.org
「監控不能喂飯,米勒先生。監控不能處理突發的火災,不能阻止陌生人闖入,也不能在孩子突發急病時實施急救。」book18.org
羅德里格斯合上寫字板,發出一聲清脆的響聲。book18.org
「鑒於風險評估等級為『極高』,我局已經正式對你提出指控:忽視兒童罪(Child Neglect)以及致使兒童處於危險境地(Child Endangerment)。」book18.org
德雷感覺雙腿失去了知覺。book18.org
世界在他周圍旋轉。陽光變得慘白而刺眼。book18.org
「你要逮捕我嗎?」他喃喃地問道。book18.org
如果被逮捕,如果留下案底,他這輩子都不可能再找到像樣的工作了。在這個信用體系森嚴的國家,那就是社會性死亡。book18.org
「目前還不是刑事逮捕。」book18.org
羅德里格斯的話並沒有讓德雷鬆一口氣,反而讓他感到更加寒冷。book18.org
「這目前是一個行政程序。為了避免對兒童造成二次創傷,也為了給你一個整改的機會,我們決定啟動『臨時安全計劃』(Temporary Safety Plan)。」book18.org
她從文件夾里抽出一張黃色的紙,遞到德雷面前。book18.org
「在接下來的一周內,奧利維亞將由聖馬特奧縣兒童與家庭服務局和社區共同監管。她將被暫時安置在經過認證的、且熟悉孩子情況的社區委員家中。」book18.org
德雷的大腦一片空白,他機械地接過那張紙。book18.org
上面的字跡密密麻麻,像是無數條蠕動的蟲子。但他還是看清了那個名字。book18.org
安置地點:查克·威爾遜住所。book18.org
安置人:查克·威爾遜(HOA安全顧問/認證臨時寄養家庭)。book18.org
「不……」book18.org
德雷猛地抬起頭,手中的紙被捏皺了。book18.org
「不行!絕對不行!不能是查克!」book18.org
他幾乎是吼了出來,聲音嘶啞而絕望。book18.org
「為什麼不能是查克?」羅德里格斯皺起了眉頭,似乎對德雷的反應感到不可理喻,「威爾遜先生是社區的骨幹,擁有急救證書,通過了背景調查,而且他的住所就在隔壁,可以讓奧利維亞保持在熟悉的環境中,減少環境改變帶來的應激反應。」book18.org
「你不明白……他……」book18.org
德雷想要說出那個可怕的猜想,想要說出艾娃死前那種奇怪的恐懼,想要說出查克看著奧利維亞時那種讓他毛骨悚然的眼神。book18.org
但他沒有任何證據。book18.org
在這個講究證據鏈的法律體系里,他的直覺,他的恐懼,在這些專業人士眼裡,不過是一個失職父親歇斯底里的妄想。book18.org
「米勒先生,如果你拒絕簽署這份安全計劃,那麼我們將別無選擇。」book18.org
羅德里格斯的語調降了下來,變成了一種公事公辦的威脅。book18.org
「我們將不得不立即啟動緊急移除程序(Emergency Removal),將奧利維亞帶回縣裡的收容中心。那裡現在人滿為患,環境複雜,而且離這裡有兩個小時的車程。」book18.org
這是一個陷阱。book18.org
一個完美的、合法的、無懈可擊的陷阱。book18.org
要麼讓女兒去那個變態家裡,就在自己眼皮子底下,但自己卻無權干涉。book18.org
要麼讓她被帶去那種充滿暴力和混亂的公立收容所,像個囚犯一樣被關押。book18.org
「你需要在一周內準備好自證材料。」book18.org
羅德里格斯繼續說著,每一個字都像是釘在棺材板上的釘子。book18.org
「你需要證明你有穩定的收入來源,證明你的精神狀態穩定,證明你的居住環境符合安全標準。一周後,我們將舉行聽證會。」book18.org
「聽證通過,撤銷監管。聽證失敗,奧利維亞將正式移交我局監管中心,並啟動長期寄養程序。」book18.org
穩定的收入來源。book18.org
德雷想笑。他想放聲大笑。book18.org
就在半個小時前,他剛剛失去了收入來源。而在一周內找到一份能支付矽谷房貸和生活費的工作,對於一個背負著「忽視兒童」指控的人來說,簡直是天方夜譚。book18.org
這就是那個看不見的絞索。book18.org
一旦你滑落,一旦你跌出了那個安全的圓圈,整個系統就會立刻啟動,從四面八方擠壓過來,直到把你榨乾,把你擁有的一切都剝奪乾淨。book18.org
「爸爸?」book18.org
一個細弱的聲音從大門口傳來。book18.org
德雷渾身一震。book18.org
他猛地轉過頭。book18.org
大門打開了。一名穿著便服的女社工牽著奧利維亞走了出來。book18.org
奧利維亞穿著她最喜歡的那件印著獨角獸的粉色睡衣,手裡緊緊地拽著那隻少了半隻耳朵的泰迪熊。她的頭髮亂蓬蓬的,臉上還掛著未乾的淚痕。book18.org
她沒有穿鞋。只穿著一雙白色的襪子,踩在粗糙的水泥門廊上。book18.org
看到德雷的一瞬間,奧利維亞的眼睛亮了一下,她掙扎著想要跑過來。book18.org
「爸爸!」book18.org
「奧利維亞!」book18.org
德雷不顧一切地想要衝過去。book18.org
那名警察的手臂像鐵鉗一樣死死地卡住了他的肩膀。book18.org
「退後,先生。為了孩子好,別讓場面變得難看。」book18.org
「爸爸……我要回家……」book18.org
奧利維亞被女社工拉住了。她並沒有大哭大鬧,只是用那種充滿了困惑和恐懼的眼神看著德雷。book18.org
那種眼神比哭鬧更讓德雷心碎。book18.org
她不明白為什麼爸爸就在那裡,卻不能過來抱她。她不明白為什麼這些陌生人要帶她走。book18.org
「聽著,奧利維亞!」book18.org
德雷大聲喊道,眼淚終於決堤而出,流過他布滿灰塵的臉頰。book18.org
「爸爸在這裡!爸爸沒有不要你!你只是……只是去查克叔叔家住幾天!就像……就像露營一樣!」book18.org
他在撒謊。他對這世界上他最愛的人撒謊。book18.org
「真的嗎?」奧利維亞抽泣著問道。book18.org
「真的!爸爸發誓!爸爸很快就去接你!你一定要乖,要聽話,好嗎?」book18.org
奧利維亞點了點頭,她吸了吸鼻子,用手背擦了擦眼睛。book18.org
「那你會帶我去迪士尼嗎?像你答應的那樣?」book18.org
德雷的心臟像是被一隻無形的大手捏碎了。book18.org
那張迪士尼的門票還在他的口袋裡。那是他用透支的信用卡買的,原本打算作為這個周末的驚喜。book18.org
「會……一定會……」book18.org
羅德里格斯看了一眼手錶,有些不耐煩地揮了揮手。book18.org
「好了,時間到了。」book18.org
女社工牽著奧利維亞,並沒有走向警車,而是直接穿過草坪,向隔壁走去。book18.org
查克·威爾遜已經站在了兩家草坪的分界線上。book18.org
他把手裡的激浪飲料瓶放在皮卡車的引擎蓋上,蹲下身子,張開雙臂,做出了一個迎接的姿勢。book18.org
陽光照在他的臉上,照亮了他那口有些發黃的牙齒。book18.org
「來吧,小甜心。」查克的聲音溫柔得讓人起雞皮疙瘩,「查克叔叔給你準備了冰淇淋。還有很多好玩的遊戲。」book18.org
奧利維亞停下了腳步。book18.org
她回頭看了一眼德雷。book18.org
德雷被警察按在車門上,動彈不得。他只能拚命地點頭,用口型說著:「去吧……沒事的……」book18.org
奧利維亞猶豫著,最終還是鬆開了女社工的手,慢慢地,一步一步地走向了查克。book18.org
查克一把抱住了她。book18.org
他的手很大,手指粗短。一隻手摟住了奧利維亞瘦弱的肩膀,另一隻手則放在了她的後背上,輕輕地撫摸著。book18.org
在那一瞬間,德雷看到了查克的眼睛。book18.org
查克並沒有看懷裡的孩子,而是抬起頭,直勾勾地盯著德雷。book18.org
他的嘴角微微上揚,露出了一個勝利者的微笑。那笑容里充滿了嘲弄、貪婪,以及一種只有男人之間才能讀懂的、骯髒的占有欲。book18.org
他用口型對著德雷說了幾個字。book18.org
德雷看懂了。book18.org
他說的是:「現在,她是我的了。」book18.org
德雷感覺腦子裡的一根弦斷了。book18.org
「我要殺了你!」book18.org
他發出一聲野獸般的咆哮,猛地撞開了身邊的警察,向查克衝去。book18.org
「該死!制服他!」book18.org
身後的警察反應極快。book18.org
就在德雷衝出兩步的時候,一股巨大的力量從背後襲來。他被撲倒在草坪上,臉頰重重地砸在散發著泥土腥味的草根里。book18.org
一隻膝蓋狠狠地頂在他的脊椎上,讓他幾乎無法呼吸。book18.org
「別動!再動就使用電擊槍了!」book18.org
冰冷的手銬咔嚓一聲鎖住了他的手腕,金屬勒進肉里,帶來鑽心的疼痛。book18.org
「爸爸!」book18.org
奧利維亞尖叫起來。book18.org
查克立刻捂住了她的眼睛,把她的臉按在自己那件充滿汗臭味的工裝背心上。book18.org
「別看,親愛的,別看。」查克假惺惺地安慰著,抱著奧利維亞轉身向自己的房子走去,「你爸爸生病了,警察叔叔在幫他治病。」book18.org
德雷臉貼著地面,視線模糊。book18.org
他只能眼睜睜地看著查克抱著他的女兒,一步步走上那棟房子的台階。book18.org
那是他最熟悉的鄰居的房子。book18.org
但此刻,那扇門就像是一張張開的巨口,等待著吞噬這隻無辜的羔羊。book18.org
「放開我……求求你們……那是我的女兒……」book18.org
德雷的聲音變成了無力的嗚咽,混雜著泥土和淚水。book18.org
羅德里格斯走到他面前,居高臨下地看著這個狼狽的男人。book18.org
她的高跟鞋尖離德雷的鼻子只有幾英寸。book18.org
「米勒先生,這種暴力行為對你的聽證會非常不利。」book18.org
她冷冷地說道,把那張黃色的通知單扔在了德雷的面前。book18.org
「這是聽證會的傳票。下周三上午九點。如果你遲到,或者缺席,我們將視為你自動放棄撫養權。」book18.org
說完,她轉身走向警車。book18.org
「收隊。」book18.org
警察鬆開了德雷,把他像一袋垃圾一樣扔在草坪上。book18.org
警車的引擎發動了。紅藍色的光芒逐漸遠去,只留下一片死寂。book18.org
德雷蜷縮在草地上,身體因為劇烈的抽搐而顫抖。book18.org
隔壁傳來關門的聲音。book18.org
咔噠。book18.org
那是查克家的門鎖扣上的聲音。book18.org
在這個安靜的午後,這個聲音聽起來就像是斷頭台落下的巨響。book18.org
德雷慢慢地抬起頭。book18.org
陽光依然明媚,草坪依然翠綠,洒水器在不遠處噴洒著水霧,折射出一道道微小的彩虹。book18.org
一切看起來都是那麼美好,那麼平靜。book18.org
但這平靜之下,是他那已經徹底崩塌的世界。book18.org
他失去了工作。失去了積蓄。失去了尊嚴。book18.org
而現在,就在一牆之隔的地方,那個害死他妻子的惡魔,正抱著他唯一的女兒,在享受著勝利的果實。book18.org
而他,除了這張黃色的紙,什麼都做不了。book18.org
德雷的手指深深地抓進了泥土裡,指甲斷裂,鮮血滲了出來,染紅了草根。book18.org
但他感覺不到痛。book18.org
因為另一種更深、更劇烈的痛苦,正在他的胸腔里燃燒,將他的理智一點點燒成灰燼。book18.org
……book18.org
夜幕降臨。book18.org
德雷依然坐在客廳的地板上,沒有開燈。book18.org
房間裡瀰漫著一股陳舊的空氣,那是絕望的味道。book18.org
手機孤零零地躺在地板上,螢幕早就黑了。book18.org
他沒有去給律師打電話。因為他知道,那種按小時收費的吸血鬼,聽到他現在的存款餘額,連電話都不會接。book18.org
他也沒有給親戚打電話。自從艾娃死後,那些所謂的親戚早就把他當成了瘟神。book18.org
他甚至不敢去看那張黃色的傳票。book18.org
因為那上面列出的每一個條件,對他來說都是一道無法逾越的天塹。book18.org
「穩定的住房環境。」book18.org
這需要按時繳納房貸和HOA費用。book18.org
「穩定的經濟收入。」book18.org
這需要一份全職工作。book18.org
「良好的心理評估。」book18.org
這需要昂貴的心理醫生證明。book18.org
這是一個完美的閉環。一個為了將窮人徹底剔除出文明社會而設計的精密機器。book18.org
就在這時,窗外傳來了一陣輕微的響動。book18.org
德雷麻木地轉過頭。book18.org
透過百葉窗的縫隙,他看到了隔壁二樓的窗戶亮著燈。book18.org
那是客房的窗戶。奧利維亞應該就在那裡。book18.org
一個人影映在窗簾上。book18.org
那是查克的影子。book18.org
影子在晃動,似乎在彎腰,又似乎在靠近什麼東西。book18.org
德雷的瞳孔猛地收縮。book18.org
他猛地從地上爬起來,衝到窗前,死死地盯著那個影子。book18.org
影子停了下來。book18.org
然後,窗簾被拉開了一條縫。book18.org
查克的臉出現在窗戶後面。book18.org
他手裡拿著一杯紅酒,正對著德雷這邊的窗戶舉杯示意。book18.org
即使隔著幾十米的黑暗,德雷也能感覺到那目光中的嘲弄。book18.org
查克慢慢地喝了一口酒,然後指了指房間裡面,做了一個「噓」的手勢。book18.org
接著,他拉上了窗簾。book18.org
燈光熄滅了。book18.org
整個世界重新陷入了黑暗。book18.org
德雷感覺一股寒氣從腳底直衝天靈蓋。book18.org
他轉身衝進廚房。book18.org
拉開抽屜。book18.org
裡面躺著一把鋒利的切肉刀。刀刃在月光下閃爍著冰冷的光芒。book18.org
他的手顫抖著伸向刀柄。book18.org
如果法律不能保護他的女兒。book18.org
如果這個該死的系統就是要逼死他。book18.org
那麼,也許只有這種最原始、最野蠻的方式,才能打破這個牢籠。book18.org
他的手指觸碰到了冰冷的金屬。book18.org
就在這一刻,手機突然亮了起來。book18.org
螢幕上跳出一條沒有發件人的簡訊。book18.org
只有簡短的一行字:book18.org
【如果你拿起那把刀,你就真的輸了。我有辦法幫你贏回奧利維亞,但你需要付出代價。】book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
15.# 玩偶之家book18.org
空氣里瀰漫著一股過分甜膩的香草味,那是廉價空氣清新劑試圖掩蓋黴菌和舊地毯灰塵的結果。book18.org
房間裡的陳設看起來像是從某個早已倒閉的商場展示區里直接搬來的,充滿了過時的廉價感。粉紅色的牆紙有些剝落,露出下面泛黃的石膏板。book18.org
奧利維亞坐在那張對她來說過於巨大的雙人床上,雙腳懸空,不安地晃蕩著。book18.org
她手裡的泰迪熊已經少了一隻耳朵,那是上次搬家時不小心掛在門把手上扯掉的。此刻,她死死地攥著這隻殘缺的小熊,仿佛那是她與外面那個崩塌的世界唯一的聯繫。book18.org
門把手轉動了。book18.org
那種金屬機括摩擦的咔噠聲,在寂靜的房間裡顯得格外刺耳。book18.org
查克推門走了進來。book18.org
他換下了那身橙色的工裝背心,穿上了一件灰色的汗衫,領口有一圈黃色的汗漬。他的手裡端著一隻塑料碗,裡面裝著已經開始融化的香草冰淇淋,上面插著一把紅色的塑料勺子。book18.org
「看來我們的小公主已經安頓下來了。」book18.org
查克的聲音很輕,帶著一種刻意壓低的溫柔,就像是某種爬行動物滑過落葉時的沙沙聲。book18.org
他反手關上了門。book18.org
並沒有立刻上鎖,而是將背靠在門板上,用一種審視獵物的眼神打量著縮在床角的女孩。book18.org
那個眼神讓奧利維亞感到渾身發冷。她本能地向後縮了縮,直到後背抵住了冰冷的床頭板。book18.org
「爸爸什麼時候來?」book18.org
奧利維亞的聲音細若遊絲,帶著濃重的鼻音。book18.org
查克並沒有回答。他邁著沉重的步子走到床邊,床墊因為他的重量而深深地陷了下去,發出不堪重負的吱呀聲。book18.org
一股混合著機油、陳舊煙草和某種說不清道不明的酸腐氣味撲面而來,瞬間沖淡了房間裡的香草味。book18.org
「爸爸很忙,親愛的。」book18.org
查克把冰淇淋碗放在床頭柜上,那隻粗糙的大手並沒有收回去,而是順勢落在了奧利維亞的膝蓋上。book18.org
他的手掌寬大厚實,指腹上布滿了黃色的老繭,掌心的溫度高得嚇人,隔著薄薄的睡褲布料,像是一塊烙鐵燙在了奧利維亞的皮膚上。book18.org
「他生病了,腦子病了。他沒法照顧你,甚至可能會傷害你。」book18.org
查克一邊說著,一邊用拇指在奧利維亞的膝蓋骨上輕輕摩挲著。這種動作並不像是在安撫一個孩子,更像是一個古董商在鑑定一件新入手的瓷器,充滿了評估和占有的意味。book18.org
「不……爸爸不會傷害我……」book18.org
奧利維亞試圖把腿抽回來,但查克的手指像是鐵鉗一樣,看似隨意地搭在那裡,卻紋絲不動。book18.org
「噓——」book18.org
查克把食指豎在嘴唇邊,發出了一聲長長的噓聲,那根手指粗短且指甲縫裡嵌著黑泥。book18.org
「大人說話的時候,小孩子不要插嘴。這是規矩。」book18.org
他的另一隻手伸向了那個碗,挖了一大勺冰淇淋,遞到了奧利維亞的嘴邊。book18.org
「吃吧。這是獎勵。只要你乖乖聽話,查克叔叔這裡什麼都有。」book18.org
白色的奶油順著勺子邊緣滴落下來,掉在奧利維亞粉色的睡衣上,洇開了一小塊深色的污漬。book18.org
奧利維亞緊閉著嘴唇,搖了搖頭。book18.org
「我不想吃……」book18.org
「不,你想吃。」book18.org
查克的語氣突然變得強硬起來,那種偽裝的溫柔裂開了一道縫隙,露出了下面猙獰的控制欲。book18.org
「這是我特意為你準備的。拒絕別人的好意是不禮貌的,奧利維亞。你爸爸沒教過你禮貌嗎?難怪社工要把你帶走。」book18.org
他把勺子硬生生地塞進了奧利維亞的嘴裡。book18.org
冰冷的奶油和塑料勺子粗糙的邊緣撞擊著她的牙齒,帶來一陣尖銳的不適感。她被迫吞咽著那甜得發膩的液體,眼淚在眼眶裡打轉。book18.org
「這就對了。好女孩。」book18.org
查克滿意地笑了,臉上的肥肉擠在一起,眼睛眯成了一條縫。book18.org
他的手開始向上移動。book18.org
從膝蓋,滑到了大腿。book18.org
那層薄薄的棉質睡褲根本無法阻擋那種粗糙觸感的入侵。他的手掌在布料上摩擦,發出細微的沙沙聲,就像是砂紙打磨著嫩肉。book18.org
奧利維亞全身僵硬,像是一隻被車燈照住的小鹿,動彈不得。book18.org
她的本能告訴她這不對勁。爸爸從來不會這樣摸她。這種觸碰帶著一種黏膩的、令人作嘔的濕意,讓她胃裡一陣翻騰。book18.org
「你知道嗎,奧利維亞。」book18.org
查克的身體向前傾,那張散發著口臭的嘴湊到了她的耳邊,熱氣噴洒在她敏感的耳廓上。book18.org
「你爸爸現在是個窮光蛋了。他沒有工作,沒有錢。在這個國家,沒有錢的人就是垃圾。他們連自己的孩子都保不住。」book18.org
他的手掌滑到了大腿根部,隔著睡褲,輕輕按壓著那處柔軟的凹陷。book18.org
「唔……」book18.org
奧利維亞發出一聲驚恐的嗚咽,雙手用力推著查克那像牆一樣厚實的胸膛。book18.org
「不要……走開……」book18.org
「別亂動。」book18.org
查克輕而易舉地抓住了她的兩隻手腕,單手將它們高高舉起,按在了頭頂的床單上。book18.org
對於一個常年從事體力勞動的成年男性來說,壓制一個五歲的小女孩簡直比折斷一根火柴還要容易。book18.org
這種絕對的力量懸殊,讓查克感到一種前所未有的亢奮。book18.org
他看著身下這個小小的身軀。那雙充滿了恐懼和淚水的大眼睛,那張因為驚慌而微微張開的小嘴,還有那隨著急促呼吸而起伏的稚嫩胸膛。book18.org
這一切都是他的了。book18.org
那個不可一世的程式設計師,那個自以為是的矽谷精英,現在只能像條狗一樣趴在隔壁的地板上哭泣。而他的寶貝女兒,現在正躺在自己的床上,任由自己擺布。book18.org
這就是規則。book18.org
當你跌落懸崖,當你失去了那層名為「中產階級」的保護殼,你的一切就變成了公共資源。你的尊嚴,你的家庭,甚至你的孩子,都會被像他這樣的鬣狗分食乾淨。book18.org
「我們要玩個遊戲,奧利維亞。」book18.org
查克騰出的那隻手,慢慢地撩起了奧利維亞的睡衣下擺。book18.org
粉色的獨角獸圖案在視野中扭曲變形。book18.org
白色的棉質內褲暴露在昏黃的燈光下,上面印著幾朵小雛菊。book18.org
奧利維亞拚命地併攏雙腿,膝蓋死死地抵在一起,身體劇烈地顫抖著。book18.org
「不要……我要爸爸……我要回家……」book18.org
「這就是你的家了。」book18.org
查克的聲音變得低沉而沙啞,喉嚨里發出一種渾濁的吞咽聲。book18.org
「我是你的新爸爸。我要檢查一下你的身體,看看你原來的爸爸有沒有把你弄壞。這是社工阿姨交給我的任務。」book18.org
他撒謊撒得如此自然,仿佛這真的是某種神聖的程序。book18.org
那隻粗糙的大手強行擠進了奧利維亞緊閉的大腿之間。book18.org
「啊!」book18.org
奧利維亞尖叫了一聲,因為那粗糙的老繭刮擦著大腿內側嬌嫩的皮膚,帶來一陣火辣辣的刺痛。book18.org
「噓……安靜點。」book18.org
查克有些不耐煩地皺了皺眉,手指用力掐了一下她的大腿肉,留下了一道紅色的指印。book18.org
「如果你大喊大叫,警察就會把你爸爸抓進監獄。你想讓你爸爸坐牢嗎?」book18.org
這句話像是一道魔咒,瞬間封住了奧利維亞的嘴。book18.org
她驚恐地瞪大了眼睛,眼淚無聲地流淌下來,打濕了鬢角的碎發。她不敢叫,只能發出細碎的、壓抑的抽噎聲。book18.org
查克滿意地哼了一聲。book18.org
他的手指終於觸碰到了那層薄薄的白色布料。book18.org
隔著內褲,他能感覺到下面那具幼小軀體的溫熱。那種熱度通過指尖傳導到他的神經末梢,點燃了他體內那股積壓已久的邪火。book18.org
「真小……」book18.org
他喃喃自語著,手指在那微微隆起的恥骨上打著圈。book18.org
「就像個沒剝殼的小核桃。」book18.org
他的手指突然勾住了內褲的邊緣,用力向下一扯。book18.org
布料摩擦皮膚的聲音在安靜的房間裡清晰可聞。book18.org
那處從未被人窺視過的禁地,就這樣毫無保留地暴露在了空氣中。book18.org
那是一個粉嫩的、幾乎沒有任何毛髮的縫隙。那是兩片緊緊閉合的肉唇,像是一個精緻的、未被開啟的貝殼,泛著淡淡的水光。book18.org
查克的呼吸變得急促起來,鼻翼快速扇動,噴出灼熱的氣流。book18.org
他低下頭,湊近了那處稚嫩的器官,貪婪地嗅聞著。book18.org
沒有成年女人那種複雜的腥味或香水味,只有一種淡淡的、混合著尿騷味和奶香味的原始氣息。book18.org
這種味道讓他瘋狂。book18.org
「真漂亮……」book18.org
他伸出舌頭,在那乾燥的嘴唇上舔了一圈,然後伸出一根粗大的手指,按在了那條粉色的縫隙上。book18.org
「不……疼……」book18.org
奧利維亞的身體猛地弓了起來,像是被電流擊中了一樣。book18.org
那根手指對她來說太大了,太粗糙了。指腹上的指紋像銼刀一樣,在嬌嫩的黏膜上碾壓。book18.org
「忍著點,很快就不疼了。」book18.org
查克根本不在乎她的感受。他享受的就是這種抗拒,這種因為疼痛而產生的生理性痙攣。book18.org
他的手指沾了一點剛才融化的冰淇淋,那種黏膩的、冰涼的液體被塗抹在那兩片緊閉的小肉唇上。book18.org
「滋……滋……」book18.org
液體被擠壓的聲音。book18.org
那根手指開始嘗試著向裡面擠。book18.org
並沒有真正的進入,因為那裡太緊、太小了,根本容納不下這根成年男性的手指。但他依然執著地用指尖在那小小的穴口處頂弄、研磨。book18.org
指甲刮過柔嫩的肉壁,帶來一陣陣刺痛和異樣的酸麻。book18.org
奧利維亞的哭聲被堵在喉嚨里,變成了破碎的嗚咽。book18.org
「唔……嗯……爸爸……」book18.org
她的雙手死死地抓著床單,指關節因為用力而泛白。腳趾蜷縮著,在空中無助地踢蹬,卻怎麼也擺脫不了那隻大手的控制。book18.org
查克盯著那個被他的手指蹂躪得通紅的小穴。book18.org
原本粉嫩的顏色因為充血而變成了深紅,那小小的穴口在他的指尖下被迫張開一個小小的圓孔,像是一張無聲尖叫的小嘴。book18.org
透明的腸液混合著融化的冰淇淋,在穴口周圍形成了一層亮晶晶的薄膜。book18.org
「看啊,奧利維亞。」book18.org
查克騰出一隻手,抓住了奧利維亞的下巴,強迫她低下頭看著自己的下體。book18.org
「看看你在做什麼。你濕了。你喜歡這樣,對不對?」book18.org
這是最惡毒的羞辱。book18.org
他把孩子正常的生理應激反應——那些因為異物刺激而分泌的保護性體液,扭曲成淫蕩的證據。book18.org
「不……我沒有……」book18.org
奧利維亞拚命地搖頭,淚水甩得到處都是。book18.org
「身體是不會撒謊的。」book18.org
查克冷笑著,手指加大了力度。book18.org
他開始用指腹快速地摩擦著那顆隱藏在包皮下的小巧陰蒂。book18.org
那是一個極其敏感的部位,對於一個五歲的孩子來說,這種強烈的神經刺激幾乎是一種折磨。book18.org
「啊!啊——」book18.org
奧利維亞發出尖銳的叫聲,身體劇烈地抽搐著。book18.org
那不是快感,那是過載的神經信號帶來的恐慌和刺痛。她的腰肢在床上瘋狂地扭動,試圖逃離這種可怕的感覺。book18.org
「叫吧,叫得大聲點。」book18.org
查克並沒有停手,反而更加興奮了。他的另一隻手解開了自己的皮帶,拉鏈滑下的聲音像是毒蛇吐信。book18.org
他並沒有把那根醜陋的東西掏出來,只是隔著內褲用力地摩擦著,享受著那種即將爆發的快感。book18.org
「沒有人會來救你。社工阿姨把你交給了我。警察叔叔把你交給了我。你爸爸把你交給了我。」book18.org
他的手指在那濕滑泥濘的小穴上快速抽插著,發出「咕啾、咕啾」的水聲。book18.org
每一次按壓,都能感覺到裡面緊緻肉壁的收縮。那種包裹感,那種稚嫩的彈性,讓他頭皮發麻。book18.org
奧利維亞的眼神開始渙散。book18.org
過度的恐懼和持續的身體刺激讓大腦啟動了防禦機制。她的意識開始抽離,仿佛正飄在天花板上,看著下面那個正在遭受折磨的小女孩。book18.org
那不是她。book18.org
那只是一個壞掉的洋娃娃。book18.org
爸爸說過會帶她去迪士尼的。那裡有米老鼠,有公主城堡,有煙花。book18.org
只要閉上眼睛,只要忍過去,爸爸就會來接她了。book18.org
「哈……哈……」book18.org
查克的呼吸越來越重,像是一頭正在進食的野豬。book18.org
他突然停下了手上的動作,把沾滿了粘液和冰淇淋的手指舉到了奧利維亞的面前。book18.org
「舔乾淨。」book18.org
他命令道。book18.org
奧利維亞呆滯地看著那根手指,眼神空洞。book18.org
「我叫你舔乾淨!」book18.org
查克低吼一聲,把手指硬塞進了她的嘴裡。book18.org
一股咸腥、甜膩、混合著自己體液味道的奇怪口感充斥了口腔。book18.org
奧利維亞本能地想要乾嘔,但查克的手捂住了她的嘴,強迫她吞咽下去。book18.org
喉嚨滾動。book18.org
「咕嘟。」book18.org
那聲吞咽的聲音,在查克聽來簡直是世界上最美妙的樂章。book18.org
這不僅僅是性。book18.org
這是權力的極致體現。book18.org
他不僅占有了她的身體,還強迫她吞下了這份恥辱,讓她成為了這場罪行的共犯。book18.org
從這一刻起,她就不再是那個純潔的小天使了。她是被他染髒的玩物,是他專屬的秘密。book18.org
查克抽出手指,在奧利維亞的臉上擦了擦,留下一道濕漉漉的痕跡。book18.org
「真乖。」book18.org
他重新幫她拉上了內褲,整理好睡衣的下擺,就像是一個慈愛的長輩在照顧晚輩一樣。book18.org
除了那雙依然通紅、充血的大腿根部,以及空氣中那股揮之不去的淫靡氣息,一切仿佛什麼都沒發生過。book18.org
「現在,睡覺吧。」book18.org
查克站起身,居高臨下地看著蜷縮在床上瑟瑟發抖的女孩。book18.org
「記住,這是我們的小秘密。如果你告訴任何人,或者是你爸爸……那我就會把你送到那個有很多壞孩子的地方去,那裡沒有飯吃,還會有人打你。」book18.org
奧利維亞緊緊地抱著那隻泰迪熊,把臉埋在熊的肚子裡,身體止不住地顫抖。book18.org
她沒有說話,只是極其緩慢地點了點頭。book18.org
查克滿意地笑了笑,轉身走出了房間。book18.org
隨著門鎖「咔嗒」一聲扣上,房間再次陷入了死寂。book18.org
只有窗外的月光冷冷地照在床單上,照亮了那塊已經乾涸的、像地圖一樣的污漬。book18.org
奧利維亞慢慢地鬆開了懷裡的泰迪熊。book18.org
她低下頭,看著自己的手。book18.org
剛才,這雙手還在試圖推開那個惡魔。但現在,它們看起來是那麼無力,那麼骯髒。book18.org
她覺得自己的身體里好像有什麼東西碎掉了。book18.org
那種疼痛不是來自皮膚,而是來自更深的地方。就像是心裡破了一個大洞,冷風呼呼地往裡灌。book18.org
「爸爸……」book18.org
她對著空蕩蕩的房間喊了一聲。book18.org
沒有人回應。book18.org
只有隔壁房間傳來的電視機的聲音,那是查克正在看的一檔脫口秀節目,裡面傳來陣陣刺耳的罐頭笑聲。book18.org
那笑聲穿透牆壁,像是在嘲笑她的天真,嘲笑她的無助。book18.org
奧利維亞慢慢地蜷縮成一團,像是一隻受傷的小獸,試圖用這種姿勢來保護自己最後的一點溫暖。book18.org
她的手指無意識地抓撓著床單,指甲在布料上發出細微的摩擦聲。book18.org
而在她的身體深處,那股異樣的、被強行喚醒的感覺依然在殘留著。那不僅僅是疼痛,還有一種讓她感到羞恥和困惑的奇怪感覺,像是一顆有毒的種子,被深深地埋進了她的身體里。book18.org
這就是在這個名為「文明」的社會陰影下,一個五歲女孩所經歷的漫長一夜的開始。book18.org
沒有騎士。沒有奇蹟。book18.org
只有無盡的黑暗,和那個守在門口的、披著人皮的怪物。book18.org
……book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
16.# 牆後的低語book18.org
客廳里的空氣凝固得像是一塊放了一周的豬油,散發著一股令人作嘔的陳腐氣息。book18.org
那是外賣盒子發酵的酸味,是廉價伏特加揮發後的酒精味,更是絕望這種情緒實體化後的霉味。book18.org
德雷·米勒癱坐在那張曾經花了他兩個月薪水買來的義大利真皮沙發上。book18.org
現在,這張沙發上布滿了煙灰燙出的黑洞和不知名的污漬,就像他的人生一樣,從精緻的中產階級展示品變成了垃圾堆里的廢棄物。book18.org
他手裡攥著一瓶喝了一半的「波波夫」伏特加。book18.org
這不再是他在谷歌園區聚會上喝的那種精釀威士忌,而是好市多里最底層的酒精溶劑,裝在塑料桶里,專供那些只想把自己腦子燒壞的窮鬼。book18.org
液體順著喉嚨灌下去,像是一把吞進了燒紅的刀片。book18.org
胃部劇烈地痙攣了一下,但他沒有吐。book18.org
疼痛是好的。book18.org
疼痛至少能證明他還活著,還能感覺到除了麻木以外的東西。book18.org
窗簾被拉得嚴嚴實實,只透進幾縷灰暗的光線,照亮了空氣中飛舞的塵埃。book18.org
那是他皮屑的屍體。book18.org
他的視線穿過昏暗的房間,死死地盯著那面牆。book18.org
那面該死的、薄得像紙一樣的石膏板牆。book18.org
牆的那邊就是查克·威爾遜的房子。book18.org
直線距離不到十米。book18.org
如果是以前,他只需要走過去,敲門,或者直接一腳踹開那扇門,就能把他的女兒帶回來。book18.org
但現在,這十米是一道無法逾越的天塹。book18.org
那是法律,是制度,是那個名為「聖馬特奧縣兒童與家庭服務局」的龐大怪獸豎起的高牆。book18.org
他被剝奪了資格。book18.org
就切斷了他和奧利維亞之間所有的聯繫。book18.org
「操……」book18.org
德雷低吼一聲,聲音沙啞得像是兩塊砂紙在摩擦。book18.org
他把酒瓶重重地砸在茶几上。book18.org
廉價的宜家茶几發出了一聲悲鳴,搖晃了幾下。book18.org
他的腦子裡開始自動播放那些畫面。book18.org
這是一種自虐,也是一種無法控制的強迫症。作為一名曾經的頂級程式設計師,他的大腦最擅長的就是構建模型,模擬場景。book18.org
只不過以前他模擬的是搜索算法和用戶行為,而現在,他模擬的是地獄。book18.org
他閉上眼睛。book18.org
黑暗中,查克那張油膩的臉清晰地浮現出來。book18.org
那個總是穿著橙色工裝背心,指甲縫裡永遠嵌著黑泥的男人。那個眼神總是黏糊糊地在社區里的小女孩身上打轉的男人。book18.org
德雷能想像出查克現在的樣子。book18.org
就在那堵牆的後面。book18.org
也許是在客廳,也許是在臥室。book18.org
查克肯定脫掉了那件充滿汗臭味的工裝,露出了那一身鬆弛的肥肉。他的皮膚蒼白而油膩,上面覆蓋著一層稀疏的黑毛,像是一頭髮了霉的白豬。book18.org
奧利維亞在哪裡?book18.org
德雷的牙齒咬得咯咯作響,牙齦滲出了血腥味。book18.org
她一定很害怕。book18.org
她只有五歲。她不懂為什麼爸爸不見了,不懂為什麼這個陌生的胖叔叔要把她帶回家。book18.org
在這個時間點,大概是晚上八點。book18.org
如果是以前,這應該是艾娃給奧利維亞讀繪本的時間。或者是他在教奧利維亞用樂高積木搭建城堡的時間。book18.org
但現在,那個城堡塌了。book18.org
德雷的腦海中構建出了查克家那昏暗的臥室。book18.org
那種老式房屋特有的霉味,混合著查克身上那種常年不洗澡的酸臭味,以及廉價香草空氣清新劑的味道。book18.org
那種甜膩到令人作嘔的味道,是掩蓋罪惡的最佳偽裝。book18.org
奧利維亞可能正坐在床邊。book18.org
她穿著那件粉色的睡衣,那是艾娃生前給她買的最後一件禮物。上面印著獨角獸,那是她最喜歡的圖案。book18.org
查克走過去了。book18.org
地板會發出吱呀的響聲。book18.org
那種老房子的木地板,每一塊都在尖叫。book18.org
那聲音會像錘子一樣敲在奧利維亞的心上,讓她瑟瑟發抖。book18.org
德雷的手指深深地陷入了沙發的皮革里,指甲崩斷了,但他感覺不到疼。book18.org
他想像著查克的手。book18.org
那雙粗糙、厚實、布滿老繭的大手。book18.org
那雙手平時用來修理漏水的管道,用來修剪社區的草坪,用來搬運沉重的垃圾桶。book18.org
現在,那雙手伸向了他的女兒。book18.org
「不……」book18.org
德雷從喉嚨深處擠出一聲嗚咽。book18.org
但他無法停止想像。book18.org
那雙手會落在哪裡?book18.org
奧利維亞那細軟的頭髮?book18.org
她那稚嫩的肩膀?book18.org
還是……更下面?book18.org
德雷的胃裡一陣翻江倒海,膽汁湧上了喉嚨。book18.org
他仿佛能看到查克那根粗短的手指,正在挑開奧利維亞睡衣的扣子。book18.org
一顆,兩顆。book18.org
那是他守護了五年的珍寶。book18.org
那是他和艾娃愛情的結晶。book18.org
那是他在艾娃死後活下去的唯一動力。book18.org
現在,那個珍寶正在被一雙骯髒的手肆意把玩。book18.org
查克會說什麼?book18.org
那個變態肯定會用那種噁心的、像是含著一口濃痰的聲音說話。book18.org
「乖女孩……」book18.org
「叔叔給你吃糖……」book18.org
「這是我們的秘密……」book18.org
德雷猛地抓起茶几上的煙灰缸,狠狠地砸向對面的牆壁。book18.org
「砰!」book18.org
玻璃煙灰缸在牆上砸出一個凹坑,然後掉在地上,摔得粉碎。煙灰和煙頭撒了一地,像是一場骯髒的雪。book18.org
但這根本無法打斷腦海中的畫面。book18.org
畫面反而變得更加清晰,更加具體。book18.org
那是高清的、4K解析度的噩夢。book18.org
他看見查克把奧利維亞抱在大腿上。book18.org
那兩條粗壯的、長滿黑毛的大腿,像兩根腐爛的木樁。book18.org
奧利維亞小小的身體在他懷裡顯得那麼脆弱,那麼無助。像是一隻被蟒蛇纏住的小白兔。book18.org
查克的呼吸會噴在她的脖子上。book18.org
那股帶著腐爛牙齒味道的熱氣,會讓奧利維亞起一身的雞皮疙瘩。book18.org
她會哭嗎?book18.org
她肯定會哭。book18.org
但她不敢大聲哭。book18.org
因為社工羅德里格斯那個婊子告訴過她,要聽查克叔叔的話。如果不聽話,爸爸就會有麻煩。book18.org
那個該死的系統。book18.org
那個名為「兒童保護」實則是「家庭粉碎機」的系統。book18.org
他們利用了孩子的愛,利用了孩子的恐懼,把她變成了一個沉默的受害者。book18.org
德雷想像著查克的手滑進了那件粉色的睡衣。book18.org
那種粗糙的皮膚摩擦著奧利維亞嬌嫩肌膚的觸感。book18.org
那是砂紙打磨絲綢的聲音。book18.org
那是毀滅美好的聲音。book18.org
查克的手指會探索那些禁忌的領域。book18.org
那些連德雷自己給女兒洗澡時都會小心翼翼避開的地方。book18.org
那個神聖的、純潔的地方。book18.org
現在,那裡正被肆意地入侵。book18.org
德雷感覺自己的心臟像是被一隻無形的大手捏住了,正在一點點地擠爆。book18.org
血液衝上了頭頂,太陽穴突突直跳,仿佛隨時都會炸裂。book18.org
他能感覺到查克的興奮。book18.org
那種變態的、扭曲的快感。book18.org
通過掌控一個弱小的生命,通過摧毀一份純真,來獲得那種上帝般的虛妄滿足感。book18.org
對於查克這種社會底層的渣滓來說,這是他唯一能體驗到權力的時刻。book18.org
在外面,他是HOA的走狗,是業主們呼來喝去的維修工,是沒人看得起的單身漢。book18.org
但在這間屋子裡,在這張床上,他是王。book18.org
他是奧利維亞的主宰。book18.org
他可以隨心所欲地擺布她,就像擺布一個沒有生命的充氣娃娃。book18.org
德雷甚至能想像出查克勃起的樣子。book18.org
那根醜陋的、充血的肉棒,隔著那條沾著污漬的汗衫褲,頂在奧利維亞的後背上。book18.org
那種硬度。book18.org
那種熱度。book18.org
對於一個五歲的孩子來說,那簡直就是一把上了膛的槍,隨時都會走火,把她的人生炸得粉碎。book18.org
「啊啊啊啊啊——!」book18.org
德雷終於忍不住了,仰起頭髮出了一聲悽厲的咆哮。book18.org
那聲音在空蕩蕩的房子裡迴蕩,撞擊著牆壁,然後折射回來,刺痛了他自己的耳膜。book18.org
但這有什麼用呢?book18.org
沒有人會聽到。book18.org
就算聽到了,也沒人會在意。book18.org
鄰居們只會搖搖頭,說:「看,那個瘋子又發作了。」book18.org
自從被谷歌裁員後,他就成了這個社區的隱形人。book18.org
沒有了那張工牌,沒有了那份高薪,他就像是被剝離了靈魂的軀殼。book18.org
在這個國家,你的價值完全等同於你的信用評分和銀行餘額。book18.org
當你的存款跌破那條線——那條看不見的、卻又真實存在的生死線——你就已經是個死人了。book18.org
你不再是公民。book18.org
你是負債者。book18.org
你是潛在的罪犯。book18.org
你是社會的不穩定因素。book18.org
你是垃圾。book18.org
而垃圾是沒有權利擁有孩子的。book18.org
垃圾的孩子,註定要被回收,被重新分配,被扔進像查克這樣的垃圾處理廠。book18.org
德雷喘著粗氣,胸膛劇烈起伏。book18.org
他伸手去抓那個塑料酒瓶,手抖得像是帕金森晚期患者。book18.org
液體灑了出來,潑在他的胸口,冰冷刺骨。book18.org
他不在乎。book18.org
他仰起頭,像是一頭瀕死的野獸在飲血,大口大口地吞咽著那辛辣的液體。book18.org
酒精麻痹了神經,讓那些畫面稍微模糊了一點。book18.org
但隨即,更可怕的細節涌了上來。book18.org
聲音。book18.org
他開始幻聽。book18.org
他似乎聽到了隔壁傳來奧利維亞的哭聲。book18.org
那種細細的、被捂在被子裡的哭聲。book18.org
「爸爸……救我……」book18.org
那是幻覺嗎?book18.org
還是真實發生的?book18.org
德雷猛地撲到牆邊,把耳朵死死地貼在牆紙上。book18.org
牆紙冰冷而粗糙,帶著一股發霉的味道。book18.org
他屏住呼吸,連心跳都試圖停止,只為了捕捉那哪怕一絲一毫的聲音。book18.org
寂靜。book18.org
死一樣的寂靜。book18.org
這種寂靜比尖叫更讓他恐懼。book18.org
因為這意味著順從。book18.org
意味著奧利維亞已經放棄了抵抗。book18.org
或者……意味著查克正在做的事情,讓她連哭都哭不出來。book18.org
德雷的腦海中閃過一張畫面。book18.org
那是他在暗網上偶爾看到過的圖片。book18.org
那些被摧殘過的幼小軀體。book18.org
撕裂的傷口。book18.org
淤青的皮膚。book18.org
空洞的眼神。book18.org
如果查克……如果那個畜生真的做了那一 步……book18.org
如果他把那根骯髒的東西塞進了奧利維亞的身體里……book18.org
德雷的指甲在牆上抓撓著,發出令人牙酸的「滋啦」聲。book18.org
石膏粉末簌簌落下,撒在他的臉上,像是一場蒼白的葬禮。book18.org
他想像著那種撕裂般的疼痛。book18.org
對於奧利維亞那小小的身體來說,那無異於一場酷刑。book18.org
她的甬道那麼窄,那麼嫩。book18.org
怎麼可能容納得下成年男人的慾望?book18.org
每一次撞擊,都是一次謀殺。book18.org
殺死了她的童年。book18.org
殺死了她的信任。book18.org
殺死了她對這個世界最後一點美好的幻想。book18.org
查克會享受這種緊緻嗎?book18.org
肯定會的。book18.org
那個變態會一邊喘著粗氣,一邊用那種令人作嘔的語調說著下流的話。book18.org
「真緊……」book18.org
「小蕩婦……」book18.org
「把你爸爸沒教你的東西都教給你……」book18.org
德雷感覺自己的血管里流淌的不再是血,而是岩漿。book18.org
憤怒和無力感交織在一起,形成了一種足以把人逼瘋的毒藥。book18.org
他曾經以為自己無所不能。book18.org
他是名校畢業,他是矽谷精英,他敲下的每一行代碼都在改變世界。book18.org
他以為只要努力工作,只要遵守規則,就能給家人最好的生活。book18.org
他買了最好的學區房,買了最好的保險,給奧利維亞報了最貴的私立幼兒園。book18.org
但他錯了。book18.org
錯得離譜。book18.org
在這個資本構築的叢林裡,一旦你失足跌落,就沒有哪怕一根樹枝會接住你。book18.org
等待你的,只有深不見底的深淵,和下面張著血盆大口的鱷魚。book18.org
一場突如其來的裁員。book18.org
一場沒有醫保覆蓋的疾病帶走了艾娃。book18.org
一場精心設計的法律陷阱奪走了房子和孩子。book18.org
這就是那個所謂的「美國夢」。book18.org
一個包裝精美的、五彩斑斕的泡沫。book18.org
戳破了,裡面只有膿水和血。book18.org
德雷慢慢地滑坐在地上,背靠著那面牆。book18.org
他感覺自己就像是一隻被困在玻璃瓶里的蒼蠅,撞得頭破血流,卻依然找不到出口。book18.org
他看著自己的手。book18.org
這雙手曾經敲擊鍵盤,創造出複雜的算法。book18.org
現在,這雙手連保護自己女兒不被強姦都做不到。book18.org
這雙手有什麼用?book18.org
這雙手就是廢物。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
17.# 沒有任何回聲book18.org
聖馬特奧縣高等法院的走廊里瀰漫著一股陳舊地板蠟和廉價速溶咖啡混合後的怪味。book18.org
那是一種絕望的味道。book18.org
頭頂的日光燈管發出輕微的電流嗡嗡聲,像是一隻瀕死的蒼蠅在不斷撞擊著玻璃罩,這種頻率極高的噪音鑽進德雷·米勒的耳膜,順著聽覺神經一路向下,在他那已經因為宿醉而突突直跳的太陽穴上敲著鼓點。book18.org
他坐在那張硬得像石頭的長椅上。book18.org
身上的西裝曾經是他在谷歌晉升L5那年買的阿瑪尼定製款,炭灰色的羊毛面料在燈光下泛著細膩的光澤。book18.org
但現在,這件西裝掛在他身上就像是一件借來的戲服。book18.org
短短三個月,他的體重掉了二十磅。book18.org
襯衫的領口鬆鬆垮垮,露出的脖頸皮膚蒼白而缺乏血色,領帶打得歪歪扭扭,那是他在車裡——那輛即將被拖走的特斯拉Model 3——對著後視鏡匆忙系上的。book18.org
他的手指在膝蓋上無意識地敲擊著。book18.org
那裡有一塊乾涸的咖啡漬,是他早上手抖時不小心灑上去的。book18.org
他試圖用指甲把它摳掉,但那褐色的污漬已經滲進了纖維深處,就像貧窮滲進他的生活一樣,一旦沾染,就再也洗不掉了。book18.org
羅德里格斯走了過來。book18.org
這位來自兒童與家庭服務局的社工穿著一件剪裁合體的米色套裙,手裡夾著那個仿佛掌握著生殺大權的黑色文件夾。book18.org
她的高跟鞋敲擊在大理石地面上,發出清脆而富有節奏的「噠、噠、噠」聲。book18.org
每一下都像是法官的木槌提前落下。book18.org
她在德雷面前停下,並沒有坐下,而是居高臨下地看著他。book18.org
那種眼神德雷很熟悉。book18.org
那是他在谷歌園區里看那些負責清理垃圾桶的清潔工時的眼神。book18.org
不是厭惡,也不是同情。book18.org
是一種純粹的、毫無感情色彩的漠視。book18.org
仿佛他只是一個需要被處理的數據異常點,一個系統里的bug。book18.org
「米勒先生,」羅德里格斯的聲音裡帶著一種職業化的冷漠,「聽證會馬上就要開始了。我希望你已經準備好了你的材料。」book18.org
德雷抬起頭。book18.org
他的眼睛裡布滿了紅血絲,眼袋浮腫得像是掛著兩個裝滿水的氣球。book18.org
「我準備好了,」他的聲音沙啞,帶著一絲顫抖,「我有……我有我的簡歷。我有我在谷歌的工作證明。我還有……我有面試的郵件。我下周有一個面試,是OpenAI的,雖然只是外包崗,但是……」book18.org
羅德里格斯極其輕微地挑了一下眉毛。book18.org
那個動作快得幾乎讓人捕捉不到,但德雷看見了。book18.org
那是一種嘲諷。book18.org
「米勒先生,」她打斷了他,語氣里透著一股不耐煩,「法官不關心你會寫多少行代碼。法官關心的是,你能否為奧利維亞提供一個安全、穩定、符合加州標準的居住環境。」book18.org
她特意在「符合標準」這幾個字上加重了語氣。book18.org
然後,她的視線掃過德雷那雙沾著泥點的皮鞋,又滑向他那頭髮油膩的頭頂。book18.org
「根據昨晚的警方報告,」她翻開文件夾,指尖在一張紙上點了點,「你的住所被描述為『衛生狀況極差』,且存在『潛在的暴力風險』。鄰居投訴你深夜大吼大叫,還有砸牆的聲音。」book18.org
德雷的呼吸猛地一滯。book18.org
那是昨晚。book18.org
那是他在絕望中對著牆壁咆哮,對著那個看不見的惡魔宣戰。book18.org
但現在,這些都成了刺向他的匕首。book18.org
「那是……那是因為我知道查克是個什麼樣的人!」德雷猛地站起來,椅子在地板上摩擦出刺耳的尖叫聲,「你知道他做了什麼!你知道他是個變態!我是在擔心我的女兒!」book18.org
周圍的人紛紛側目。book18.org
幾個抱著孩子的拉丁裔母親驚恐地把孩子摟得更緊了一些,往長椅的另一端挪了挪。book18.org
羅德里格斯後退了半步,臉上的表情從漠視變成了警惕。book18.org
她像是在看一隻隨時會咬人的瘋狗。book18.org
「米勒先生,請你控制你的情緒,」她冷冷地說道,手已經下意識地摸向了腰間的對講機,「如果你在法庭上也這樣大喊大叫,只會證實我們對你『情緒不穩定』的評估。」book18.org
德雷張了張嘴,喉嚨里像是塞了一團棉花。book18.org
他頹然地坐回椅子上,雙手抱住了頭。book18.org
他輸了。book18.org
還沒進那個房間,他就已經輸了。book18.org
在這個體系里,憤怒不是力量,憤怒是罪證。book18.org
只有那些擁有良好信用評分、住在整潔的郊區大房子裡、臉上永遠掛著虛偽微笑的人,才有資格表達「合理的關切」。book18.org
而像他這樣的「失敗者」,任何情緒的宣洩都會被貼上「危險」的標籤。book18.org
「案件編號SM-2025-0842,關於未成年人奧利維亞·米勒的監護權聽證會,現在開始。」book18.org
法警的聲音渾厚而機械。book18.org
兩扇沉重的橡木大門緩緩打開,像是一張巨獸的嘴。book18.org
德雷站起身,感覺雙腿像灌了鉛一樣沉重。book18.org
他跟著羅德里格斯走進了那個決定他命運的房間。book18.org
法庭里冷氣開得很足,冷得讓人骨頭縫裡都在冒寒氣。book18.org
牆上掛著加州的州徽和美國的國旗,但在德雷眼裡,那些鮮艷的顏色都褪成了灰白。book18.org
法官哈洛威坐在高高的審判席上。book18.org
他是個六十多歲的白人男性,戴著一副金絲邊眼鏡,頭髮梳得一絲不苟。他正在低頭翻閱著厚厚的一疊文件,甚至沒有抬頭看一眼走進來的德雷。book18.org
對於哈洛威來說,這只是他今天上午要處理的第十二個案子。book18.org
又一個失業的父親。book18.org
又一個破碎的家庭。book18.org
又一個需要被填進表格里的統計數字。book18.org
德雷站在被告席上,雙手緊緊抓著面前的欄杆,指關節因為用力而泛白。book18.org
他對面坐著的是縣檢察官,一個年輕的黑人女性,正用一種近乎憐憫的眼神看著他。book18.org
那種眼神比羅德里格斯的漠視更讓德雷感到刺痛。book18.org
那是看死人的眼神。book18.org
「法官閣下,」檢察官站起身,聲音清晰而有力,「聖馬特奧縣兒童與家庭服務局請求剝奪德雷·米勒先生對奧利維亞·米勒的臨時監護權,並將該未成年人移交至州立監管系統。」book18.org
「理由?」哈洛威法官頭也不抬地問道。book18.org
「基於加州福利與機構法典第300條,」檢察官拿起一張紙,「米勒先生目前處於失業狀態。他的房屋抵押貸款已經違約三個月,銀行已經啟動了止贖程序。他的車輛保險已過期。更重要的是,他在本周二下午,將五歲的女兒獨自留在家中長達四小時,期間家中沒有任何食物儲備,且存在嚴重的衛生隱患。」book18.org
每一個字都像是一顆釘子,釘在德雷的棺材板上。book18.org
「我那是去工作!」德雷忍不住插嘴道,聲音在空曠的法庭里顯得格外突兀,「我不能帶她去……我付不起保姆費……」book18.org
「米勒先生!」哈洛威法官終於抬起頭,目光透過鏡片冷冷地射過來,「只有在被允許發言時,你才能說話。」book18.org
德雷閉上了嘴,咬著嘴唇,嘗到了一絲血腥味。book18.org
「繼續。」法官對檢察官點點頭。book18.org
「此外,」檢察官繼續說道,「根據最新的心理評估和鄰居證詞,米勒先生表現出極度的情緒不穩定,有酗酒傾向,且具有潛在的暴力攻擊性。昨晚警方接到了關於他住所的噪音投訴,現場發現了大量酒精容器和被破壞的家具。」book18.org
羅德里格斯適時地遞上去幾張照片。book18.org
那是德雷昨晚砸碎的茶几,和牆上那個被煙灰缸砸出的凹坑。book18.org
哈洛威法官拿起照片看了看,眉頭皺了起來。book18.org
那種厭惡的表情,就像是看到了一坨粘在鞋底的狗屎。book18.org
「米勒先生,」法官放下照片,摘下眼鏡,揉了揉鼻樑,「你有什麼要解釋的嗎?」book18.org
德雷深吸了一口氣。book18.org
他知道這是他最後的機會。book18.org
他必須冷靜。book18.org
他必須像以前在谷歌向高層彙報項目時那樣,邏輯清晰,數據詳實,充滿說服力。book18.org
「法官閣下,」德雷努力讓自己的聲音聽起來平穩,「我承認,我最近遇到了一些……經濟上的困難。但是,我是史丹福大學的計算機碩士。我在谷歌工作了五年。我……我只是暫時跌倒了。我有能力重新站起來。我愛我的女兒,她是我的全部。那個……那個查克·威爾遜……」book18.org
提到這個名字,德雷的呼吸急促了一下。book18.org
「那個鄰居,他是個危險人物。我昨晚之所以失控,是因為我知道奧利維亞在他那裡。我是在害怕。任何一個父親在那種情況下都會害怕的。」book18.org
哈洛威法官重新戴上眼鏡,看著德雷。book18.org
「你有證據證明威爾遜先生傷害了你的女兒嗎?」book18.org
「我……我沒有直接的證據,」德雷結結巴巴地說道,「但是他的眼神,他平時看孩子的樣子……而且他有前科,我查過,雖然只是輕微的騷擾指控被撤銷了,但是……」book18.org
「那就是沒有證據。」法官打斷了他,「威爾遜先生是經過HOA背景審查的社區工作人員,也是經過CFS緊急認證的臨時寄養家庭。在你無法履行監護職責的緊急情況下,他是合法的看護人。」book18.org
「可是……」book18.org
「米勒先生,」法官的聲音提高了幾度,「法庭不是靠猜測和想像來判案的。我們看的是事實。事實是,你連給女兒買下一頓飯的錢都沒有。事實是,你的房子下周就要被銀行收走。事實是,你把五歲的孩子扔在一堆垃圾里不管。」book18.org
德雷感覺渾身的血液都凍結了。book18.org
在這個國家,貧窮就是最大的罪惡。book18.org
當你跌落到那條紅線以下,你所有的學歷、所有的過往榮譽、所有的人格,都會瞬間歸零。book18.org
你不再是一個人。book18.org
你是一個負資產。book18.org
「關於奧利維亞·米勒的安置問題,」哈洛威法官轉向羅德里格斯,「社工這邊的建議是什麼?」book18.org
羅德里格斯站起身,整理了一下裙擺。book18.org
「法官閣下,鑒於米勒先生目前的狀況,我們認為他不適合繼續撫養。至於臨時寄養人查克·威爾遜先生,雖然他提供了緊急援助,但考慮到米勒先生對威爾遜先生表現出的強烈敵意和潛在的暴力威脅,為了避免社區衝突,也為了給孩子提供一個更專業、更穩定的環境,我們建議將奧利維亞轉移至聖馬特奧縣兒童監管中心,等待進一步的長期寄養匹配。」book18.org
德雷猛地抬起頭。book18.org
並沒有被送回查克那裡?book18.org
監管中心?book18.org
那個位於城郊、像監獄一樣的灰色建築?book18.org
那是壞消息。book18.org
那意味著奧利維亞將徹底進入那個龐大而冰冷的官僚機器,變成一個檔案袋裡的編號,被扔進一群同樣破碎的孩子中間。book18.org
但那也是好消息。book18.org
至少,今晚,此時此刻,查克那雙骯髒的手碰不到她了。book18.org
那種巨大的、扭曲的解脫感瞬間擊中了德雷,讓他甚至感到一陣眩暈。book18.org
比起被那個變態單獨占有,被系統吞噬竟然成了一種仁慈。book18.org
這是多麼荒謬的現實。book18.org
「很好。」哈洛威法官點點頭,手中的木槌高高舉起。book18.org
「本庭裁定,剝奪德雷·米勒的監護權。未成年人奧利維亞·米勒即刻移交聖馬特奧縣兒童監管中心。米勒先生擁有每周一小時的探視權,前提是通過藥物濫用檢測並提供穩定的居住證明。」book18.org
「砰!」book18.org
木槌落下。book18.org
那一聲巨響,像是要把德雷的靈魂震碎。book18.org
一切都結束了。book18.org
那個曾經充滿歡聲笑語的家,徹底散了。book18.org
艾娃死了。book18.org
房子沒了。book18.org
現在,奧利維亞也沒了。book18.org
他自由了。book18.org
一種可怕的、空虛的、一無所有的自由。book18.org
兩名法警走了過來,一左一右地站在德雷身後。book18.org
他們的手按在腰帶上,眼神警惕,仿佛只要德雷稍微動一下,他們就會立刻把他按倒在地。book18.org
德雷沒有動。book18.org
他只是呆呆地看著法官席上方那個巨大的國徽。book18.org
那隻白頭海雕張開雙翼,爪子裡抓著箭和橄欖枝。book18.org
它看起來是那麼威嚴,那麼神聖。book18.org
但在德雷眼裡,那隻鳥正在冷冷地嘲笑他。book18.org
在這個金錢鋪就的國度里,沒有錢,你連呼吸的權利都是奢侈的。book18.org
「米勒先生,請跟我來簽署文件。」羅德里格斯走到他身邊,語氣依然是那麼公事公辦,「你需要簽署一份自願放棄監護權的確認書,這樣可以加快奧利維亞進入寄養系統的流程,對她有好處。」book18.org
德雷轉過頭,看著這張精緻妝容的臉。book18.org
他突然很想笑。book18.org
對她有好處?book18.org
把她像個包裹一樣踢來踢去,對她有好處?book18.org
「如果我不簽呢?」德雷輕聲問道。book18.org
「那你就要面臨漫長的訴訟,」羅德里格斯聳了聳肩,「在這個期間,奧利維亞只能待在臨時滯留室里。相信我,你不想讓她在那裡待太久。」book18.org
這是威脅。book18.org
赤裸裸的威脅。book18.org
用孩子的痛苦來逼迫父母就範,這是這套系統最擅長的把戲。book18.org
德雷低下頭,看著自己顫抖的雙手。book18.org
這雙手曾經敲出過最優美的代碼。book18.org
現在,這雙手要親自簽下賣掉女兒的文件。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
18.# 尖叫穿透耳膜book18.org
那扇沒有任何標識的灰色金屬門在身後關閉時,發出的聲音沉悶而厚重,像是某種氣密艙閉合的聲響,將外面那個充滿了虛偽秩序的法庭世界徹底隔絕。book18.org
簽字室比審訊室還要狹窄。book18.org
四面牆壁刷著一種令人作嘔的淡綠色油漆,那是幾十年前公共機構最愛用的顏色,據說能讓人鎮靜,但在日光燈管慘白的照射下,它看起來像是變質的牛奶,或者是醫院停屍房裡那種毫無生氣的色調。book18.org
空氣里沒有流通的風。book18.org
這裡瀰漫著一股陳舊的紙張霉味,混合著廉價地板清潔劑那種刺鼻的檸檬精油味,還有一種更深層的、無法被化學藥劑掩蓋的味道——那是無數個絕望父母在這裡留下的冷汗和淚水的咸腥味。book18.org
一張膠合板貼面的長桌橫亘在房間中央,桌角被磨得露出了裡面的刨花板,上面布滿了無數道原子筆刻下的劃痕,那是焦慮、憤怒和無助的抓痕。book18.org
德雷站在桌子這一端。book18.org
他的膝蓋在顫抖,不是因為寒冷,而是因為某種即將到來的、巨大的恐怖預感。book18.org
對面的門開了。book18.org
沒有預兆,沒有腳步聲,那扇連接著內部通道的門被猛地推開。book18.org
「爸爸!」book18.org
那個聲音不像是一個單詞,更像是一枚尖銳的玻璃碎片,瞬間刺穿了德雷那早已千瘡百孔的耳膜,直接扎進了他大腦皮層最柔軟的那個角落。book18.org
奧利維亞是被拖進來的。book18.org
她穿著那是她最喜歡的那件印著獨角獸的粉色T恤,那是三個月前艾娃還在世時買給她的,現在領口已經鬆了,上面沾著早已乾涸的番茄醬漬,那是昨天——還是前天?——在查克家吃的速凍披薩留下的痕跡。book18.org
她的頭髮亂蓬蓬的,金色的髮絲糾結在一起,像是一個被遺棄的鳥巢。book18.org
那張原本應該像蘋果一樣飽滿的小臉,此刻漲得通紅,眼淚混合著鼻涕糊滿了她的下巴,原本明亮的藍眼睛裡充滿了極度的驚恐和不解。book18.org
一名體型壯碩的女法警抓著她的胳膊。book18.org
那隻戴著黑色戰術手套的大手,幾乎環握住了奧利維亞整個細弱的上臂,像是一把鐵鉗夾住了一根脆弱的蘆葦。book18.org
「爸爸!我要回家!爸爸!」book18.org
奧利維亞的雙腳在光滑的水磨石地面上拚命地蹬踏著,發出刺耳的橡膠摩擦聲,她的鞋帶散開了,一隻鞋幾乎要掉下來。book18.org
德雷感覺自己的心臟被一隻無形的大手猛地攥緊,捏爆。book18.org
血液直衝腦門。book18.org
所有的理智、所有的忍耐、所有在法庭上被那個該死的法官壓抑住的憤怒,在這一刻如同決堤的洪水般爆發。book18.org
「放開她!」book18.org
德雷吼道,聲音嘶啞得像是砂紙摩擦過生鏽的鐵管。book18.org
他猛地向前衝去,身體重重地撞在固定在地板上的金屬桌沿上,那一瞬間的劇痛讓他彎下了腰,但他沒有停下,他的手伸向空中,試圖去抓那雙向他揮舞的小手。book18.org
「退後!」book18.org
站在門邊的另一名男法警迅速上前一步,一隻手按在了腰間的泰瑟槍槍柄上,另一隻手猛地推在德雷的胸口。book18.org
那股力量大得驚人。book18.org
德雷原本就虛弱的身體像是一個破布娃娃一樣被推得向後踉蹌了幾步,後背狠狠地撞在了牆壁上,發出「咚」的一聲悶響。book18.org
肺里的空氣被擠壓出去,他劇烈地咳嗽起來。book18.org
「爸爸!你們不要打我爸爸!」book18.org
奧利維亞尖叫著,聲音因為過度的哭喊而變得尖利刺耳,甚至出現了破音。她像是一頭被激怒的小獸,張嘴就咬向那名女法警的手腕。book18.org
「啊!該死!」book18.org
女法警吃痛,條件反射地鬆了一下手,但隨即更加用力地抓住了奧利維亞的肩膀,將她整個人提了起來,雙腳離地。book18.org
「老實點!小鬼!」女法警的聲音里透著一股不耐煩的暴躁。book18.org
德雷看著女兒像個布偶一樣被懸在半空,她的臉因為充血而變成了紫紅色,四肢無助地揮舞著。book18.org
「我叫你放開她!你們這群畜生!」book18.org
德雷不顧一切地再次衝上去,他的眼睛裡布滿了血絲,整個人處於一種癲狂的狀態。book18.org
這一次,男法警沒有推他。book18.org
他直接掏出了警棍,猛地敲擊在桌面上。book18.org
「砰!」book18.org
一聲巨響在狹小的房間裡迴蕩,震得人耳膜嗡嗡作響。book18.org
「米勒先生!如果你再向前一步,我們將以襲警和妨礙公務罪逮捕你,並且取消你未來所有的探視權!」book18.org
那個聲音冷酷、機械,充滿了不可抗拒的威懾力。book18.org
「取消探視權」這幾個字,像是一桶液氮,瞬間澆滅了德雷身上所有的火焰,只剩下徹骨的寒冷。book18.org
他僵住了。book18.org
他的手停在半空中,手指痙攣般地顫抖著,距離奧利維亞只有不到兩米的距離。book18.org
但這不到兩米的距離,卻像是橫亘著一道無法逾越的深淵。book18.org
這道深淵的名字叫貧窮,叫法律,叫權力。book18.org
「爸爸……帶我回家……」book18.org
奧利維亞的哭聲變了。book18.org
不再是那種激烈的反抗,而是變成了一種充滿了絕望和哀求的嗚咽,那種聲音比尖叫更讓人心碎。book18.org
她不再掙扎,只是那樣懸在半空,用那雙淚眼婆娑的大眼睛死死地盯著德雷,眼神里充滿了困惑。book18.org
為什麼爸爸不過來?book18.org
為什麼爸爸不打跑壞人?book18.org
以前只要她一哭,爸爸就會把她抱起來,舉高高,說她是世界上最珍貴的公主。book18.org
可是現在,爸爸只是站在那裡,渾身發抖,像是一隻淋了雨的流浪狗。book18.org
「奧利維亞……」德雷的嘴唇顫抖著,淚水終於奪眶而出,順著他滿是胡茬的臉頰流進嘴裡,鹹得發苦,「對不起……爸爸……爸爸現在不能帶你回去……」book18.org
「為什麼?」book18.org
奧利維亞抽泣著,鼻涕泡隨著呼吸忽大忽小,「我會乖的……我以後再也不吃零食了……我不看電視了……我不吵你工作……爸爸,我真的會乖的……不要把我送走……」book18.org
每一個字都像是一把鈍刀子,在德雷的心臟上反覆切割。book18.org
她在責怪自己。book18.org
那個該死的系統,那個該死的查克,那個該死的社會,最後讓一個五歲的孩子覺得,這一切都是因為她「不乖」。book18.org
「不,寶貝,不是你的錯……」德雷痛苦地搖著頭,雙手緊緊抓著自己的頭髮,用力地拉扯著,仿佛身體上的疼痛能減輕一點心裡的痛楚,「你是最好的孩子……是爸爸……是爸爸沒用……」book18.org
「夠了。」book18.org
一個毫無感情的聲音打斷了這場生離死別。book18.org
一直站在角落陰影里的法官助理走了出來。book18.org
那是一個穿著灰色西裝的中年女人,戴著一副黑框眼鏡,頭髮在腦後盤成一個一絲不苟的髮髻。book18.org
她手裡拿著那個黑色的文件夾,就像拿著一本死亡名冊。book18.org
她走到桌邊,將一份厚厚的文件攤開,用手指在上面點了點。book18.org
「米勒先生,我們沒有時間在這裡上演肥皂劇。後面的排期很緊,還有三個家庭在等著。」book18.org
她的語氣平淡得令人髮指,仿佛他們討論的不是一個活生生的人,而是一件積壓的庫存商品。book18.org
「她還小……」德雷抬起頭,用乞求的眼神看著那個女人,「她才五歲……她離不開我……你們不能就這樣把她帶走……哪怕讓我抱抱她……」book18.org
「不行。」book18.org
法官助理冷冷地拒絕了,「根據程序,在簽署放棄監護權協議之前,禁止任何肢體接觸,以免造成未成年人的情緒波動,增加移交難度。」book18.org
「情緒波動?她現在已經在崩潰了!」德雷指著還在抽泣的奧利維亞吼道。book18.org
「那是你的錯,米勒先生。」book18.org
女人推了推眼鏡,鏡片反射出一道冷冽的寒光,「如果你能提供穩定的住所,如果你沒有酗酒,如果你沒有被鄰居投訴,這一切都不會發生。是你造成了她的崩潰。」book18.org
德雷張了張嘴,卻發不出聲音。book18.org
這是最惡毒的指控。book18.org
因為它在某種程度上是事實。book18.org
在這個贏家通吃的社會裡,失敗就是原罪。book18.org
沒錢,就是最大的過錯。book18.org
「我想……我想讓她在法庭上說話……」德雷突然想起了什麼,像是抓住了一根救命稻草,「她可以告訴法官……她想跟我在一起……她可以告訴法官查克是個壞人……」book18.org
法官助理看著他,眼神里流露出一絲近乎憐憫的輕蔑。book18.org
「米勒先生,你是在開玩笑嗎?」book18.org
她合上文件夾,發出一聲輕響。book18.org
「根據加利福尼亞州家庭法典,以及兒童福利相關規定,未滿14歲的兒童,其證言通常不具備獨立法律效力。而對於未滿8歲的兒童……」book18.org
她頓了頓,目光掃過奧利維亞那張稚嫩的臉龐。book18.org
「她在法律上被視為『無完全認知能力者』。她的意願,她的哭鬧,她的請求,在法庭看來,並不代表她的真實利益。法律假定,她沒有能力判斷什麼對她最好。」book18.org
「所以,即使她現在站在法官面前,哭著說要跟你回家,法官也只會認為這是她受到『不當環境依戀』的影響。」book18.org
「不當環境依戀。」book18.org
德雷喃喃地重複著這個詞。book18.org
多麼高級、多麼學術、多麼冷血的詞彙。book18.org
他們把一個女兒對父親的愛,定義為一種病態的依戀,一種需要被矯正的錯誤。book18.org
「而且,」法官助理繼續補刀,「正如法官在庭上所說,判決已經下達。這是強制執行令。你的簽字,只是為了讓流程走得體面一點。如果你拒絕簽字,我們將啟動強制剝奪程序,那樣的話,你的探視權審核期將延長至六個月。」book18.org
六個月。book18.org
對於一個五歲的孩子來說,六個月意味著什麼?book18.org
意味著她會在那個陌生的監管中心裡度過一百八十個夜晚。book18.org
意味著她會忘記爸爸身上的味道。book18.org
意味著她會以為爸爸徹底拋棄了她。book18.org
「這是為了她好。」book18.org
法官助理拔開一隻廉價的黑色原子筆的筆帽,將筆尖朝向德雷,遞了過來。book18.org
「如果你真的愛她,就讓她儘快離開這裡,去監管中心吃頓熱飯,洗個熱水澡。而不是在這裡看著你發瘋。」book18.org
德雷看著那支筆。book18.org
那是一支最普通的Bic原子筆,塑料筆桿上甚至還有些咬痕。book18.org
但在德雷眼裡,那是一把槍。book18.org
一把由他親自扣動扳機,射向女兒心臟的槍。book18.org
他顫抖著伸出手。book18.org
指尖觸碰到筆桿的那一刻,冰涼的觸感讓他打了個寒戰。book18.org
他轉過頭,最後看了一眼奧利維亞。book18.org
她已經哭累了,此時正像一隻受傷的小貓一樣縮在女法警的懷裡,身體還在一抽一抽地打著嗝。book18.org
看到爸爸拿起筆,她的眼睛裡閃過一絲光亮。book18.org
「爸爸……我們要回家了嗎?」book18.org
她小聲問道,聲音沙啞得讓人心碎。book18.org
德雷感覺自己的喉嚨里像是吞下了一把碎玻璃。book18.org
他用力地咬住舌尖,直到鐵鏽般的血腥味瀰漫在口腔里,才勉強忍住沒有崩潰大哭。book18.org
「奧利維亞……」book18.org
他低下頭,不敢再看那雙充滿期待的眼睛。book18.org
筆尖落在紙上。book18.org
那是一份《自願放棄臨時監護權及接受州立監管協議書》。book18.org
紙張很薄,甚至能透出下面桌面的紋理。book18.org
德雷的手抖得厲害,筆尖在「簽字人」那一欄劃出了一道扭曲的墨痕。book18.org
這就是美國的「斬殺線」。book18.org
當你跌落下去的時候,你不僅失去了財產,失去了尊嚴,你甚至失去了作為一個父親保護孩子的資格。book18.org
你變成了一個旁觀者,看著自己的生活被拆解、打包、運走。book18.org
「D……」book18.org
他寫下了第一個字母。book18.org
筆尖劃破了紙張。book18.org
「r……」book18.org
眼淚滴落在紙上,暈開了一團墨跡。book18.org
「e……」book18.org
每寫一個字母,都像是在割下自己身上的一塊肉。book18.org
「Miller.」book18.org
簽完最後一個字母,德雷手裡的筆滑落,掉在地上,發出清脆的響聲。book18.org
他感覺自己身體里所有的力氣都被抽空了。book18.org
靈魂仿佛隨著那個簽名一起,被印在了那張紙上,然後被那個女人收進了文件夾。book18.org
「帶走。」book18.org
法官助理冷冷地說道,沒有任何多餘的廢話。book18.org
「不!不!爸爸!」book18.org
看到女法警抱著自己轉身往後門走,奧利維亞瞬間明白了什麼。book18.org
那是一種動物般的直覺。book18.org
希望破滅了。book18.org
「爸爸!你騙我!你說過不會丟下我的!爸爸!」book18.org
尖叫聲再次爆發,比剛才更加悽厲,更加絕望。book18.org
她拚命地掙扎著,小腳亂踢,一隻鞋子終於掉了下來,孤零零地落在地板上。book18.org
「奧利維亞!我愛你!爸爸會去找你的!爸爸發誓!」book18.org
德雷撲在桌子上,朝著那個越來越遠的粉色背影大喊著。book18.org
「爸爸!救命!爸爸——」book18.org
那扇厚重的金屬門在他們身後重重地關上。book18.org
「砰!」book18.org
所有的聲音都被切斷了。book18.org
房間裡瞬間陷入了一片死寂。book18.org
只剩下日光燈管發出的「滋滋」電流聲,和德雷趴在桌子上,像是一頭瀕死的野獸般發出的、壓抑到極致的嗚咽聲。book18.org
地上,那隻小小的、沾著泥點的運動鞋,靜靜地躺在那裡。book18.org
像是某種遺物。book18.org
法官助理整理好文件,看都沒看德雷一眼,轉身走向另一扇門。book18.org
對於她來說,這只是周二下午的例行公事。book18.org
如果不抓緊時間,她就要錯過下班的高峰期了。book18.org
德雷不知道自己在那裡趴了多久。book18.org
也許是幾分鐘,也許是一個世紀。book18.org
直到一名清潔工推門進來,拿著拖把,冷漠地看著他。book18.org
「嘿,夥計,我們要關門了。」book18.org
清潔工用西班牙語口音濃重的英語說道,眼神里沒有同情,只有一種麻木的疲憊。book18.org
德雷慢慢地直起腰。book18.org
他的脊椎骨發出咔咔的響聲,像是生鏽的齒輪在強行轉動。book18.org
他撿起地上那隻鞋子。book18.org
鞋子很輕,拿在手裡幾乎感覺不到重量。book18.org
他把它緊緊地攥在手裡,貼在胸口,那裡是離心臟最近的地方。book18.org
他走出簽字室。book18.org
走廊里空蕩蕩的,只有他的腳步聲在迴蕩。book18.org
每一步都像是踩在棉花上,虛浮,無力。book18.org
他走出法院大門。book18.org
加州的陽光依舊燦爛得刺眼,照在法院門口那片修剪得整整齊齊的草坪上,綠得讓人發慌。book18.org
停車場裡,他的那輛Model 3已經被拖走了。book18.org
他站在空蕩蕩的車位前,看著地面上殘留的一灘油漬。book18.org
那是他最後的一點資產。book18.org
現在,他徹底一無所有了。book18.org
除了口袋裡那張皺巴巴的探視權說明書,和手裡這隻小小的鞋子。book18.org
風吹過,帶來了一股乾燥的熱浪。book18.org
德雷抬起頭,看著遠處矽谷的天際線。book18.org
那些玻璃幕牆的高樓大廈在陽光下閃閃發光,那裡是世界的中心,是財富的聚集地,是他曾經奮鬥過、以為自己屬於那裡地方。book18.org
但現在,那些光芒對他來說,只是一道道無法逾越的高牆。book18.org
他被扔在了牆外。book18.org
在這個被金錢定義的自由世界裡,他已經是個死人了。book18.org
只是還沒有埋葬而已。book18.org
他轉過身,朝著公交車站走去。book18.org
背影佝僂,像是一個行將就木的老人。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
19.# 螢幕里的深淵book18.org
聖馬特奧公共圖書館的空氣里瀰漫著一股陳舊紙張發霉的味道,混合著流浪漢身上那種特有的、酸腐的汗臭味,以及廉價地板清潔劑刺鼻的化學檸檬香。book18.org
這裡的冷氣開得太足了。book18.org
那是為了防止無家可歸的人在這裡睡得太舒服,也是為了抑制那些因為長期無法洗澡而產生的體味。book18.org
德雷坐在公共電腦區的角落裡。book18.org
他屁股底下的塑料椅子硬邦邦的,邊緣有一道裂縫,每次稍微挪動身體,那道裂縫就會夾住他的褲子,甚至夾到大腿上的肉。book18.org
但他感覺不到疼。book18.org
他的全部注意力都集中在面前這台老舊的戴爾顯示器上。book18.org
螢幕上布滿了指紋和飛濺的唾沫星子,鍵盤的縫隙里塞滿了灰塵和不明食物的殘渣,回車鍵甚至有些粘滯,按下去需要費很大的力氣才能彈起來。book18.org
螢幕右下角的倒計時顯示他還剩下14分鐘。book18.org
這是每個持有臨時圖書卡的人每天能獲得的免費上網時間,一共45分鐘,現在已經過去了大半。book18.org
瀏覽器里打開了十幾個標籤頁。book18.org
每一個標籤頁都在加載,或者顯示著「404 Not Found」,或者是一個毫無意義的「正在維護中」的提示。book18.org
聖馬特奧縣兒童與家庭服務局的官方網站就像是一個精心設計的迷宮。book18.org
它有著漂亮的首頁,上面掛著不同膚色的孩子們在陽光下大笑的照片,背景是虛化的草坪和藍天,寫著「保護兒童,服務家庭」的巨大標語。book18.org
但當你試圖點擊「案件查詢」或者「家屬指引」的時候,這個系統就會露出它冷漠的獠牙。book18.org
所有的連結都在兜圈子。book18.org
它們把你從一個頁面導向另一個頁面,讓你下載一個又一個打不開的PDF文件,讓你撥打那些永遠處於占線狀態的自動語音電話。book18.org
這根本不是為了提供信息。book18.org
這是一個巨大的、用代碼和超連結構建的防波堤,用來阻擋那些像德雷一樣絕望的父母,消耗他們的精力,磨滅他們的意志,直到他們精疲力竭地放棄。book18.org
德雷的手指在鍵盤上飛快地敲擊著。book18.org
儘管指尖因為緊張而變得冰冷僵硬,但他依然保持著某種肌肉記憶。book18.org
他是谷歌的前高級工程師,他曾經參與構建過這個世界上最複雜的搜索算法,他知道數據是如何流動的,也知道數據是如何被隱藏的。book18.org
常規的搜索路徑是死胡同。book18.org
那個該死的社工羅德里格斯給他的案件編號,在這個公開系統里根本查不到任何狀態,就像奧利維亞從來沒有存在過一樣。book18.org
他深吸了一口氣,肺部因為吸入了太多渾濁的空氣而隱隱作痛。book18.org
他關閉了官方網站。book18.org
既然正門走不通,那就走下水道。book18.org
他打開了瀏覽器的開發者工具,雖然這台公共電腦的權限被鎖得很死,但他依然可以通過查看網頁原始碼來尋找一些被遺漏的線索。book18.org
他在地址欄里輸入了一串複雜的搜索指令。book18.org
這不是普通人會用的關鍵詞搜索,而是針對特定伺服器目錄和資料庫索引的定向挖掘。book18.org
他在尋找漏洞。book18.org
尋找那些因為外包公司的程式設計師偷懶而留下的後門,尋找那些本該加密卻裸露在公網上的FTP伺服器,尋找那些被搜尋引擎爬蟲意外抓取到的內部文檔。book18.org
螢幕上的光標瘋狂地閃爍著。book18.org
一行行代碼在德雷充血的眼睛裡倒映出來,綠色的字符像是某種流動的液體。book18.org
突然,他的手指停住了。book18.org
在那個名為「CFS_External_Resources」(CFS外部資源)的子目錄下,他發現了一個異常的連結跳轉。book18.org
那不是指向任何政府域名的連結。book18.org
那是一個看起來像亂碼一樣的洋蔥網絡地址,雖然經過了偽裝,被包裹在一個看似正常的公益組織域名的重定向腳本里,但德雷一眼就認出了它的本質。book18.org
這是一個通往暗網的入口。book18.org
為什么兒童福利局的伺服器上會有這種東西?book18.org
德雷的心臟猛地跳漏了一拍。book18.org
一種寒意順著他的脊椎爬了上來,比圖書館裡的冷氣還要刺骨。book18.org
他沒有猶豫。book18.org
雖然這台公共電腦沒有安裝Tor瀏覽器,但他知道如何通過網頁代理來訪問這些隱藏的服務。book18.org
這很危險。book18.org
如果圖書館的網管系統有流量監控,他現在的行為足以讓他被終身禁止進入這裡,甚至可能招來警察。book18.org
但他不在乎。book18.org
他已經沒有什麼可以失去的了。book18.org
螢幕閃爍了一下,背景從刺眼的白色變成了壓抑的深灰色。book18.org
網頁加載得很慢。book18.org
那是一個沒有任何圖形設計的純文本論壇,風格簡陋得像是上個世紀90年代的BBS,只有黑底白字,沒有任何多餘的裝飾。book18.org
論壇的標題是「The Stork Club」(送子鳥俱樂部)。book18.org
看起來像是一個討論收養問題的互助小組。book18.org
但當德雷點開那些置頂的帖子時,他感覺自己仿佛一腳踩進了一個滿是蛆蟲的屍坑。book18.org
這裡的語言是經過加密的。book18.org
他們不使用「買賣」、「販運」或者「強姦」這樣直白的詞彙,而是使用一套看似溫情脈脈、實則令人作嘔的黑話。book18.org
「Re-homing」(重新安置)指的是私下轉讓撫養權。book18.org
「Fee」(費用)指的是售價。book18.org
「Behavioral Training」(行為矯正)指的是虐待和洗腦。book18.org
「Fresh Inventory」(新鮮庫存)指的是剛剛被剝奪監護權的孩子。book18.org
德雷的手在顫抖,滑鼠的光標在螢幕上劇烈地晃動。book18.org
他強迫自己冷靜下來,強迫自己像分析一段充滿了Bug的代碼一樣去分析這些帖子。book18.org
他點開了一個名為「今日特惠:西海岸資源」的板塊。book18.org
第一條帖子發布於三個小時前。book18.org
標題是:《加州北部,5-7歲,白人女性,優質基因,未破損,急需安置》。book18.org
轟的一聲。book18.org
德雷感覺腦子裡有什麼東西炸開了。book18.org
所有的血液都在這一瞬間湧上了頭頂,他的耳邊響起了尖銳的耳鳴聲,眼前的視線變得模糊不清。book18.org
加州北部。book18.org
5-7歲。book18.org
白人女性。book18.org
這三個關鍵詞像三顆釘子,死死地釘在他的視網膜上。book18.org
奧利維亞。book18.org
那是奧利維亞。book18.org
她在三個小時前剛剛被帶走。book18.org
那個時間點完全吻合。book18.org
德雷感覺自己的喉嚨被人扼住了,無法呼吸,胃裡翻江倒海,剛才在路邊垃圾桶里撿到的半個甜甜圈此刻正化作酸水往上涌。book18.org
他顫抖著點開了那個帖子。book18.org
頁面加載得很慢,每一秒鐘的等待都像是在凌遲。book18.org
終於,一張照片刷了出來。book18.org
那是一張低解析度的縮略圖,光線昏暗,背景是一堵沒有任何特徵的水泥牆。book18.org
照片里是一個小女孩。book18.org
她穿著一件不合身的大號灰色衛衣,蜷縮在牆角,雙手抱著膝蓋,臉埋在胳膊里,只露出一頭亂蓬蓬的金髮。book18.org
德雷死死地盯著那頭金髮。book18.org
那顏色,那捲曲的弧度,甚至那發梢分叉的樣子,都像極了奧利維亞。book18.org
「不……不……」book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33book18.org
20.# 並非她book18.org
那只是一張縮略圖。book18.org
像素點在廉價的顯示器上模糊成一團,像是一幅被打翻了顏料盒的抽象畫。德雷的鼻尖幾乎貼到了螢幕上,呼出的熱氣在玻璃表面凝結成一小團白霧,隨後又迅速消散。book18.org
他的右手食指懸在滑鼠左鍵上方,像是一根被凍僵的枯枝,顫抖得無法落下。book18.org
心臟在胸腔里瘋狂地撞擊著肋骨,每一次跳動都伴隨著一陣尖銳的耳鳴,仿佛有一列老舊的蒸汽火車正在他的腦海里拉響汽笛。book18.org
這不可能。book18.org
這絕對不可能。book18.org
奧利維亞才剛剛被那個該死的社工帶走不到四個小時。book18.org
怎麼可能這麼快就被掛在這個見不得光的網絡黑市上?book18.org
但理智告訴他,在這個效率至上的矽谷,在這個連靈魂都可以被量化成數據的時代,沒有什麼是不可能的。book18.org
只要利潤足夠高,只要需求足夠迫切,供應鏈的運轉速度可以超越任何人的想像。book18.org
他閉上眼睛,深深地吸了一口氣。book18.org
空氣里那種混合了陳年紙張霉味和流浪漢體臭的味道讓他感到一陣反胃,但他強迫自己把這股噁心的空氣吞進肺里,以此來讓自己保持清醒。book18.org
點擊。book18.org
滑鼠發出一聲清脆的微響,在這個死寂的角落裡顯得格外刺耳。book18.org
網頁開始刷新。book18.org
進度條像一隻爬行的蝸牛,一點一點地向前挪動。book18.org
德雷死死地盯著螢幕,眼球因為長時間沒有眨動而感到乾澀刺痛,但他不敢眨眼,生怕錯過了任何一個細節。book18.org
終於,圖片加載出來了。book18.org
那是一張高解析度的照片,清晰得讓人感到恐懼。book18.org
女孩依然蜷縮在那個陰暗的牆角,但這一次,德雷看清了她的臉。book18.org
那是一張蒼白的小臉,皮膚上布滿了細小的污漬,像是某種機油或者泥土的混合物。book18.org
她的眼睛緊緊閉著,睫毛上掛著淚珠,嘴唇因為恐懼而微微發紫。book18.org
德雷的目光像是一把手術刀,迅速地在女孩的臉上切割、分析、比對。book18.org
眉骨的形狀。book18.org
鼻樑的弧度。book18.org
耳垂的輪廓。book18.org
不像。book18.org
雖然乍一看很像,那種金髮碧眼的典型白人女孩特徵很容易讓人產生混淆,但細節騙不了人。book18.org
奧利維亞的左眉骨上方有一道極淺的疤痕,那是她三歲時在後院追逐蝴蝶時撞在鞦韆架上留下的。book18.org
這個女孩沒有。book18.org
奧利維亞的耳垂比較厚,那是遺傳自她母親艾娃的特徵。book18.org
這個女孩的耳垂很薄,幾乎貼在臉頰上。book18.org
最重要的是,當德雷把目光移到女孩露出的左手手腕上時,他看到了一塊暗紅色的胎記。book18.org
那是一塊形狀不規則的胎記,像是一朵枯萎的玫瑰花。book18.org
奧利維亞的身上沒有任何胎記。book18.org
那一瞬間,德雷感覺自己像是從萬米高空墜落,在即將粉身碎骨的前一秒,突然被一張無形的大網接住了。book18.org
不是她。book18.org
那不是奧利維亞。book18.org
巨大的虛脫感瞬間席捲了全身,他的膝蓋一軟,整個人癱倒在硬邦邦的塑料椅子上。book18.org
冷汗順著他的額頭、鬢角和後背瘋狂地涌了出來,瞬間浸透了那件已經三天沒洗的襯衫。book18.org
他還活著。book18.org
奧利維亞也還活著,至少不在這個帖子裡。book18.org
但這種劫後餘生的慶幸僅僅持續了不到三秒鐘。book18.org
緊接著湧上來的,是一種更加深沉、更加寒冷的恐懼和憤怒。book18.org
如果這個女孩不是奧利維亞,那她是誰?book18.org
是誰家的女兒?book18.org
是誰在這個陽光明媚的加州午後,失去了自己最珍貴的寶貝?book18.org
德雷重新坐直了身體,目光落在了照片下方的文字描述上。book18.org
如果說剛才的照片只是讓他感到恐懼,那麼現在的文字描述則讓他感到了徹頭徹尾的噁心。book18.org
那不是在描述一個人。book18.org
那是在描述一件商品,一件經過精心加工、包裝、調試的精密儀器。book18.org
只有在這個資本異化到極致的國度,在這個連監獄都私有化上市的國家,才會誕生出如此冷酷、如此赤裸的「產品說明書」。book18.org
帖子並沒有使用任何粗俗的髒話,相反,它的用詞極度專業,充滿了某種病態的學術感和行政公文的冷漠。book18.org
「產品編號:N-CA-7749。」book18.org
「來源渠道:ASFA合規徵收(指《收養與安全家庭法》)。」book18.org
「狀態:已完成初級脫敏訓練。」book18.org
德雷的視線在「脫敏訓練」這幾個字上停留了兩秒,胃裡那股酸水又開始翻湧。book18.org
他繼續往下看。book18.org
「生理指標詳述:」book18.org
「括約肌張力:A級。經過72小時的擴張測試,回彈性能優異,無撕裂風險,可適應直徑4厘米以內的填充物。」book18.org
「口腔反射:已抑制。咽反射閾值大幅提高,可容納深喉操作,且伴隨條件反射式唾液分泌,無需額外潤滑。」book18.org
「痛覺耐受:中等偏上。對鞭打、掐捏等中度物理刺激表現為興奮性顫抖,而非抗拒性閃避,適合輕度至中度BDSM愛好者。」book18.org
「睡眠習慣:開放式。已習慣裸睡,並被訓練為在接觸到溫熱軀體時自動通過摩擦尋找熱源,適合作為夜間取暖器使用。」book18.org
德雷的手指緊緊地抓住了滑鼠,指關節因為用力過度而泛白,手背上的青筋像是一條條憤怒的蚯蚓在跳動。book18.org
這根本不是什麼寄養。book18.org
這就是披著合法外衣的奴隸拍賣。book18.org
他們把這些孩子從父母身邊奪走,打著「保護」的旗號,塞進那個名為「福利體系」的絞肉機里,然後轉手就把她們變成了這些變態眼中的玩物。book18.org
而這一切,竟然都發生在政府的伺服器上。book18.org
這不僅僅是黑暗。book18.org
這是爛透了。book18.org
是從根子裡,從那些制定法律的議員,到執行法律的社工,再到維護伺服器的技術人員,每一個環節都爛透了。book18.org
德雷強忍著想要砸碎螢幕的衝動,繼續閱讀那些令人作嘔的細節。book18.org
「衛生習慣:完全失禁化處理。」book18.org
「說明:該個體已被訓練為放棄自主排泄控制權。在受到特定指令或插入刺激時,會自動排空膀胱。此特性旨在增強使用者的掌控感及羞辱快感。建議使用者配備防水床單或專用尿布。」book18.org
「生殖系統發育評估:」book18.org
「陰道深度:7.5厘米。未發育完全,僅供觀賞或微型器具使用。處女膜完整度100%,色澤粉嫩,具備極高的視覺收藏價值。」book18.org
「警告:嚴禁進行實質性插入破壞,以保持其『純凈』標籤,直至買家支付『開封費』並簽署免責協議。」book18.org
德雷感覺自己的牙齒在打顫。book18.org
他是一個父親。book18.org
他有一個五歲的女兒。book18.org
當他看到這些文字的時候,腦海里無法抑制地浮現出那個有著玫瑰胎記的女孩,被迫張開嘴,被迫趴在冰冷的手術台上,接受那些所謂「專家」的測量和評估。book18.org
那些戴著橡膠手套的手,在她稚嫩的身體上遊走,記錄下每一個數據,就像是在檢查一頭待宰的牲畜。book18.org
而這一切的背後,是那個龐大而冰冷的系統。book18.org
那個讓他失去一切的系統。book18.org
德雷想起了三個月前的那天。book18.org
那天,他的經理把他叫進辦公室,遞給他一個白色的信封。book18.org
沒有解釋,沒有道歉,只有冷冰冰的「架構調整」。book18.org
在那之前,他是谷歌的高級工程師,年薪三十萬美金,住在帕洛阿爾托的獨棟別墅里,開著特斯拉,過著標準的美國中產階級生活。book18.org
他以為自己很安全。book18.org
他以為自己憑藉勤奮和智慧,已經爬到了這個社會的頂層,已經遠離了那些底層的泥潭。book18.org
但他錯了。book18.org
錯得離譜。book18.org
在美國,所謂的「中產階級」,不過是行走在懸崖邊緣的走鋼絲者。book18.org
只要一陣風,一陣名為「失業」的風,或者一陣名為「疾病」的風,就足以讓他們跌入萬劫不復的深淵。book18.org
那個懸崖有一條看不見的線。book18.org
一旦你的收入跌破那條線,你就會發現,原本支撐你生活的所有安全網,都在一瞬間變成了勒死你的絞索。book18.org
失業後的第一個月,他還在努力找工作,試圖維持體面。book18.org
但房貸像是一座大山,每個月準時壓下來。book18.org
兩萬美金的月供,加上房產稅、保險、奧利維亞的私立幼兒園學費……book18.org
他的積蓄像是在烈日下的積雪,迅速消融。book18.org
還有艾娃。book18.org
那是一場意外,也是一場謀殺。book18.org
那個該死的HOA(業主委員會)維修工查克,那個看起來老實巴交、總是穿著髒兮兮工裝褲的男人,闖進了他的家。book18.org
心臟病突發。book18.org
但德雷知道真相。book18.org
他在艾娃的身上看到了淤青,看到了掙扎的痕跡,但他沒有錢請最好的法醫,沒有錢請最好的律師。book18.org
警察只是草草結案。book18.org
因為那時候,他已經是一個因為欠費而被斷電、被銀行發了止贖通知書的「潛在流浪漢」了。book18.org
在這個國家,正義是需要付費購買的奢侈品。book18.org
當你連房租都付不起的時候,你連呼吸都是錯的。book18.org
那個看不見的絞索還在收緊。book18.org
因為沒有固定住址,他無法通過大公司的背景調查,找不到同等級別的工作。book18.org
因為信用分數暴跌,他連租一個像樣的公寓都做不到。book18.org
而最諷刺的是,因為他去年的報稅記錄顯示收入過高,他甚至沒有資格申請窮人的食品券和醫療補助。book18.org
他被夾在了中間。book18.org
太窮而無法生存,太富而無法被救濟。book18.org
這就是那個陷阱。book18.org
那個專門為曾經的中產階級設計的陷阱。book18.org
一旦你掉下來,就沒有梯子讓你爬回去。book18.org
牆壁光滑如鏡,上面塗滿了名為「信用記錄」、「犯罪背景」、「居住證明」的潤滑油,讓你一次次地滑落,直到你徹底爛在坑底。book18.org
而現在,這個系統奪走了他最後的東西。book18.org
奧利維亞。book18.org
那個社工羅德里格斯,那個穿著廉價西裝、眼神里透著貪婪的女人,站在他的房車前,手裡拿著一份法院的傳票。book18.org
「米勒先生,根據我們的評估,您目前的居住環境不適合兒童成長。您無法提供穩定的住所、食物和教育資源。為了孩子的安全,我們將暫時接管奧利維亞的監護權。」book18.org
「不適合成長」。book18.org
這幾個字像是一記耳光,狠狠地抽在德雷的臉上。book18.org
是因為他愛奧利維亞不夠深嗎?book18.org
不。book18.org
是因為他沒錢。book18.org
在這個國家,貧窮就是一種罪,一種足以剝奪你做父母權利的重罪。book18.org
而現在,看著螢幕上那個被明碼標價的女孩,德雷終於明白了那個所謂的「接管」意味著什麼。book18.org
那不是保護。book18.org
那是進貨。book18.org
社工是採購員,法院是批發商,而這些暗網論壇,就是零售終端。book18.org
這是一條血淋淋的產業鏈。book18.org
他們像禿鷲一樣盤旋在那些陷入困境的家庭頭頂,等待著父母跌落懸崖的那一刻,然後俯衝下來,叼走那個最鮮嫩的獵物。book18.org
德雷的目光下移,看到了帖子最下方的競價區。book18.org
「當前最高出價:15,000美元(半年寄養權)。」book18.org
「競價者ID:Teacher_Lover(教師情人)。」book18.org
「一口價:50,000美元(永久收養,含改名及身份清洗服務)。」book18.org
五萬美金。book18.org
這就是一個活生生的白人女孩的價格。book18.org
也就是德雷過去兩個月的工資。book18.org
多麼廉價。book18.org
多麼諷刺。book18.org
他曾經為了這五萬美金,在辦公室里熬夜寫代碼,為了優化百分之一的搜索速度而絞盡腦汁。book18.org
而現在,這五萬美金,就可以買斷一個女孩的一生,讓她成為某個變態的私人玩物,成為一個只會張開腿、只會用括約肌討好主人的肉便器。book18.org
螢幕右下角的倒計時變成了紅色的「01:00」。book18.org
還有一分鐘。book18.org
德雷必須做點什麼。book18.org
雖然這個女孩不是奧利維亞,但他不能就這樣看著。book18.org
而且,既然這個論壇存在,既然這個入口是在CFS的伺服器上找到的,那麼奧利維亞的信息很可能也在這裡。book18.org
也許在另一個板塊。book18.org
也許在下一批「貨物」里。book18.org
東華帝君讀者群(電報):t.me/+qF_L5oYuVQkzN2I0book18.org
推薦AI色情小說網站:aifun.ltd/riHTzbook18.org
推薦AI色情小說備用站:user307344.pse.is/8nap33 book18.org