翻译稿:杨立勇,R Yu book18.org
我们怎么对付欲望的力量? book18.org
我们如何理解灵肉之间,爱欲之间的关系? book18.org
纽约时报特约撰稿人丹尼尔伯格纳在他的《欲望的另一面》(The Other Side of Desire》一书中给我们讲述了通往色欲与渴望异域的四段旅程(Four Journeys into the Far Realms of Lust and Longing)。 book18.org
作者试图通过这些另类的故事,向我们阐述情色男女之间的不同以及“销魂”的本质。换句话说,是不是有的人感受到的“销魂”程度要比其他人强烈一些? book18.org
那些特别嗜好从何而来?它们是寻常还是异类?有多少是与生俱来,多少是后天学成?有多少可以改变,有多少伴随终生? book18.org
通过这本书,我们会更认真和深刻地思考比肉欲,快感,高潮更深邃的东西,如Lust(色欲), eros(爱欲), ecstasy(销魂), 和paraphilia(性心理异常)等。 book18.org
我们因此也能了解到性与禁忌论坛存在的无奈与合理性。 book18.org
如果你准备好了,那么就随丹尼尔伯格纳出发吧! book18.org
之一,米洛的维纳斯 book18.org
他是曼哈顿一家知名广告公司的创意总监,为他的创意物色最标致的模特儿。他对漂亮妞儿司空见惯,他唤起每一个男人对理想女人的想象,诱导出每个男人的欲望。(His celebration of quotidian beauty, his evocation of Everyman’s ideal and elicitation of Everyman’s longing.) book18.org
他迷恋的是现实中的维纳斯:因车祸而截肢,因小儿麻痹症或脑瘫而四肢萎缩的女孩。他对完美的女人无动于衷。她们的美对他而言是一种抽象,只会令他心如止水。 book18.org
在摩天大厦林立行人行色匆匆的曼哈顿,一切好像都是竖立垂直的。对他来说,一个残疾人,就是对这种清一色的竖立垂直的反动,是一片混沌中的对角线。他开始拿着照相机游荡于曼哈顿街头,抓拍残缺的维纳斯之美:戴着假肢撑着拐杖的女子在匆匆的人流中蹒跚。她穿着无袖裙子,裸露双臂,内弯的双脚穿着优雅的鞋子,由于步伐偏歪,瘦削的臀部向外推,胸部前倾几乎超过步伐,笔直的双拐反衬出身体各部位的角度的突出---整体效果就像一名拱曲的哑剧表演者或舞者,却比健全的身躯更能弯曲和更具表现力。她具有一种雕塑感:扭曲而动感,委婉而迷人。(contorted, animated, allusive, mesmerizing.) book18.org
他满城寻找他的维纳斯:Elise,Katherine,Melinda, Sylvia, Elizabeth。 book18.org
像他这种只迷恋残肢者的特殊癖好者被称为“献身者”(Devotees)。他们有自己专门的色情网站,聊天室。更有甚者,他们的癖好具体而微:有只钟情于SAEs (Single arm amputee with the amputation above the elbow(只有一只手臂截肢,且截肢部位在肘部以上);有寄情于DAKs (Double leg-amputation above the knees (双腿从膝盖以上截肢的)。 book18.org
因为有了他们,有一批残肢妇女还因此多了一种谋生手段:为这些专门网站当模特儿,年薪可达五,六万美元! book18.org
残缺也是一种美: book18.org
一弯新月。 book18.org
曹雪芹没写完的《红楼梦》。 book18.org
当然还有: book18.org
米洛的维纳斯! book18.org
之二,千里之行,始于足下 book18.org
一位专一的丈夫,却有难以抑制的恋足癖;对他来说,女人的双脚,就乳房,大腿,屁股和阴部。他一见到女人的双脚,就不能自己地想去抚摸它们,抱着它们,盯着它们,舔着它们,吸吮它们,拿自己那话儿顶着它们,摩挲着它们,尤其是让女性双脚掌夹着他那话儿,他可以抽送其间。 book18.org
他第一次约会,是去初恋女孩的家。她奶奶做饭给他们吃,吃完他们坐在沙发看电视。女孩的双脚架在一个垫子上。他不由自主地伸手去抚摸它们。女孩假装不留意,继续看电视,他则忘情其间,不知今夕何夕。 book18.org
他的恋足癖随着他的年龄与日俱增。以至于冬日有客人来访,进门想脱靴子鞋子,他都急忙阻止。客人说不好意思弄脏地毯,他却连连说没关系,他家经常洗地毯的。 book18.org
春末初夏是他最难将息的季节。满大街都是拖鞋凉鞋。有一天,他开车停在一个交通灯口,旁边汽车的旅客座位上的女孩赤着双脚翘起来架在车头仪表板上。他当时就火山爆发了。 book18.org
他不需要性器官的接触,只需双手捧着双足,或舌头舔着双足,甚至看到拱起的脚背,就可以达到性高潮。 book18.org
他甚至冒充“耐克”鞋的民调代表打电话给女孩子:“喂,你好。我是耐克公司的。我们准备推出一款新的 “耐克”鞋。今天我们在进行一项60秒钟的民调。你不介意回到我几个简单的问题吧?。。。你穿运动鞋吗?请问你穿几号的?你的脚是宽是窄?。。。假如你看到两个女孩子在互相吸吮脚趾头,你觉得是恶心还是好玩?” 他高潮以后会礼貌地感谢对方挂掉电话,心中充满负罪感。 book18.org
他开始逛窑子了。在昏暗的灯光下,六名女人站在他面前供他挑选。她们或穿着高跟鞋,或穿着拖鞋。他挑了一位脚趾排列错落有致的女人。 book18.org
他随她走进一间小房间。 book18.org
“好吧,”她说,“你想咋整就咋整。” book18.org
他不吭声。 book18.org
“我会给你一个安全套。” book18.org
他依旧不吱声。 book18.org
“你想让我给你吹箫?” book18.org
“不。我不好这一口。” book18.org
“不好这一口?”女人提高调门问他。 book18.org
“就是。” book18.org
“那你好哪一口呢?” book18.org
他说不出口。她把安全套递过来。 book18.org
“我们不需要这玩意儿。” book18.org
“你给我六十美元,究竟想要我干啥?” book18.org
“脱下你的鞋。” book18.org
“什么?” book18.org
“别紧张。没事的。” book18.org
她脱下鞋,光脚站着。 book18.org
“躺到床上去。” book18.org
他脱下裤子。她问他是否也要脱光。他轻声告诉她不必了。他的手和口开始工作了。 book18.org
“你该不是跟我开玩笑吧?”她说,“你给我钱就干这个?” book18.org
他的嘴已经忙不过来,无暇答话。 book18.org
过了一会,他换成自己那话儿进去了。那种销魂,令他欲仙欲死。 book18.org
之三,痛并快乐着 book18.org
她的绰号叫“男爵夫人”。 book18.org
她是一名时装设计师。 book18.org
她在曼哈顿东村有一所专卖店。 她设计的服装曾经出现在杂志封底整版广告中。Janet Jackson和Kim Basinger都曾经穿过她设计的时装。 book18.org
她的服装清一色的乳胶面料。 book18.org
当美国虐待伊拉克战俘丑闻在媒体曝光时,人们看到一名伊拉克战俘站在一个箱子上,脸上蒙着面罩,手上绑着电线的画面。 book18.org
那些天,“男爵夫人”的电话响个不停。她的客户纷纷来问,她能否也如法炮制,让他们感到类似的恐惧,随着是猛烈的电击。 book18.org
她的这些客户不是时装客户,而是性虐游戏里的“臣服者”(Sub)。 book18.org
“男爵夫人”是名噪一时的“性虐女王”(Dom)。 book18.org
她店里的地下室是一处集鞭打,烧灼,殴打,切割,烙印,塞口于一堂的寻欢所在。 book18.org
“我扬起牛鞭或手提火红烙印的那一刹那,时间好像停止了,四周鸦雀无声。你看到过惊吓过度的动物吗?被车头灯照着,知道危险即将降临,它动不了,僵住在那里。你看着它,感到时间停滞了。这不仅涉及动物,还涉及时间。动物把时间从空气中吸走了。你则站在那里,聆听不存在的声音。” book18.org
“男爵夫人”还颇有哲学头脑! book18.org
她婚姻美满,夫唱妇随二十多年了。为什么干这个呢? book18.org
“我为客人提供一个可以干危险事情的安全地方。” book18.org
她的客人有华尔街经理,有大食品公司老板的女儿,有美甲师,有洗窗户工人。 book18.org
她给食品老板女儿戴上牲口眼罩,嘴上塞着箝口球,捆住四肢,命令两名助手拿藤条抽她。有一次,“男爵夫人”将皮鞭末穗穿绑在她的阴蒂环上,猛地一扯,把阴蒂环撕扯下来! book18.org
她让洗窗户工人一直跪着,两臂垂直向下,手掌平展与地面成平行线。 book18.org
她让华尔街经理穿上乳胶红紧身衣,戴上黑面罩,只露出双眼和鼻孔,躺在工作台上,浑身被绳子捆紧,一台小发电机向套在他阴茎龟头的导电环传输电流。发电机可以声控,无论谁开口说话,电流就通了。他呻吟或尖叫的声音越大,电流越强。 book18.org
“这完全关乎降伏自我的问题,”华尔街经理的声音从面罩后面挤出来。“第一次这样45分钟后,我进入了另一个世界。我的灵魂就像一枚洋葱被层层剥皮一样。” book18.org
在电击下,他的双腿好像得了跟腱炎似的不停抖动。 book18.org
“男爵夫人”会把他丢在那里一整夜。她把发电机的声控调成随意,就关门走人。我问他怎么解决三急问题。 book18.org
“要么憋着,要么弄脏自己。要么给个男用密封尿袋。完全取决于男爵夫人的心情。” book18.org
我问他是不是童年有什么不愉快的经历? book18.org
“我可没有被同性恋侏儒性侵过哦!你觉得这很变态么?想想有人还花了三百万美元去买Mark McGwire第七十次本垒打的那颗垒球,就不会觉得我变态了。” book18.org
“变态,其实可以被定义为我喜欢而你不喜欢的性爱。”一名纽约心理分析师如是说。 book18.org
痛并快乐着。 book18.org
人生,何尝不是如此呢? book18.org
之四,一树梨花压海棠 book18.org
当他被送进拘留所和其他变态佬接受小组心理辅导的时候,他想起了那个夏天。 book18.org
他的变形记开始于某个夏日的海边沙滩上。 book18.org
他的第二任妻子让他留意她那正在沙滩上与其他女孩玩耍的11岁女儿,说, “看看那些女孩的身体。她们已经在发育了。你可以看出有变化了。我女儿长大肯定很招人的。我知道,她长大以后会给我惹麻烦的。” book18.org
在心理辅导小组里,他这么自我介绍: book18.org
“我被定罪的罪名有:两项性侵犯,三项伤害未成年人的危险,和在互联网上勾引未成年人。 我被判处有期徒刑三十年,缓期执行,三十五年缓刑监督。我的罪行包括:猥亵我妻子的女儿和她的好友,隔着衣服抚摸她们两腿之间,腰部,把手伸进她们短裤里,触碰到她们的内裤。我利用和她们玩一种叫 “捉迷藏”和一种叫“蜘蛛”的游戏让她们觉得和我玩很安全。 有一天,她在电脑上给我发来一条短信,问我在干嘛。我说在办公。她说她很无聊。我说她是个好女孩。她说她是坏女孩。我问她干了什么坏事。她说她不告诉我。我是一名电脑专家。我在我们家的电脑里安装了一套软件,让我的电脑可以看到她与朋友聊天的记录。她与闺蜜聊到在后院停车场与哪位男孩胡来,男孩如何摸她,吻她,等等等等。我一连数周跟踪她们的聊天。每次她们离线后,我都情不自禁要自己打飞机。我与她的网上聊天开始变得露骨起来。我问她有没有惹麻烦。她问我什么意思。我说你发育了,正从一名女孩变成一名女人。她问我是啥意思。我说不知道。她问我如何看她。我说我看她正从女孩变成女人,长大以后会很迷人。她问我喜不喜欢她那样。我提议她不妨当我的面脱掉一些衣物。她问我想看啥,然后就说不行。这么一来二去,我就提议要和她上床。她回去告诉了她继母。她继母叫她继续和我聊,她偷偷把聊天记录打印出来交给了警方。” book18.org
警方的聊天记录有这么一段对话: book18.org
“你想咋样?” book18.org
“你想咋玩都行。” book18.org
“比如?” book18.org
“让我看到你露出半边屁股。” book18.org
“还有?” book18.org
“穿着小内裤。” book18.org
“你为什么不和我妈玩这种游戏呢?她长得像我,又是你的年龄段。” book18.org
“我就是想和你玩。” book18.org
他被捕了。 book18.org
又是一个纳博科夫式的“一树梨花压海棠”猥琐男故事。但是,我们都只是留意洛丽塔,却没怎么留意安娜贝尔。正如汉伯特说,如果那个夏天我没有爱上某个小女孩,就没有后来的洛丽塔。那种青梅竹马两小无猜的童年记忆如此甜蜜,强烈,令人抓狂,使他在人到中年后会对洛丽塔着迷。因为洛丽塔是她“情色的怀旧之旅”(erotic nostalgia)。 book18.org
“一树梨花压海棠”曾经被世俗唾弃。可是,互联网时代少男少女的早熟,模糊了成年与未成年的界限。那些耸立街头的“维多利亚秘密”模特广告,你可以说她们是成年女性,也可以说她们是未成年少女。商品社会的“大叔控”和“干爹热”,更是开始颠覆我们的成见。 不用多久,就不再是什么一树梨花压海棠,而是一树海棠压梨花了呢! book18.org
推荐: book18.org
book18.org
夺标book18.org