来源:巨豆情色网 作者:CSH book18.org
扫校:CSH book18.org
(上) book18.org
********************************** book18.org
茱斯蒂娜°°萨德恶名的代表作 book18.org
在文化史上,萨德是被道德谴责最深的人,是唯一因为生活故荡,而多次 被监禁的作家。 book18.org
鼎鼎大名的萨德,他的作品翻译成中文出版,是一件意义重大的文学盛事 。我们特别挑选了三部萨德的代表作∶“朱斯蒂娜”、“淑女劫”、“情罪” ,来满足读者对这位叛逆天才的好奇。 book18.org
萨德不仅仅是一位文学家,二百年后的今天,我们才具备了认识萨德的能 力∶他是一位思想家、心理学家、精神分析学家,他的小说简直就是人性病态 的病理报告,萨德笔下所展示的各种各样的变态性行为,直到今天,我们才了 解到他的真实性与准确性,具备了非凡的科学价值。 book18.org
然而,也正是这种可贵的价值,使萨德背上了“道德沦丧”的恶名,从荆 条、苦鞭、戒尺、棍棒一直到狗咬,萨德把自己的小说变成了反常性行为的展 览所。 book18.org
而,萨德的真知灼见呢?就藏在这样“淫秽”的小说里,到处都是! ********************************** book18.org
序 book18.org
哲学的成就在于它照亮了上帝用来引导人类走向归宿的昏暗道路,在于它 能因此而给人类标出行为规范;上帝是专横的,总是按照自己的专横意志来引 导人类,人类这种可怜的两脚动物备受上帝喜怒无常之苦;有了行为规范,人 类就能发现几条规则,可以用来解释上帝对人的意图,又可以坚持沿着一条道 路前进,以防止命运的反复无常。所谓命运,被人们冠以各种不同的名称,而 到现在为止还没有一个符合实际的名字。 book18.org
我们虽然拥有社会公约,而且从入学时起一直受到反复向我们灌输的要尊 重社会公约的教育,但是不幸的是,由于某些人的堕落,我们遇到的永远是荆 棘,而坏人收获的却是玫瑰花,那些软弱而没有相当道德基础足以战胜这种悲 惨环境的人,会不会认为顺应潮流比抵抗潮流更好呢?他们会不会说,做一个 有德者固然很好,可惜的是,有德者太软弱了!无法同坏人搏斗,因此,当有 德者是个坏主意,尤其是在一个彻头彻尾腐烂的世界中,最安全的办法是随波 逐流,别人做什么我也做什么呢? book18.org
如果他们多一点知识,他们会不会认为像《憨弟德》(注1)中的天使热 斯拉德所说的,世界上有恶必有善呢?也许他们要自己加上一层意思∶既然在 我们这个恶劣世界的不完善的结构中,有一大堆坏事,数量同好事相等,因此 最重要的是保持平衡,必须有等量的好人和坏人;在总体规划中,某人是善人 ,某人是恶人,是无关紧要的;如果坏人迫害好人,荣华富贵总是伴随着坏人 ,在大自然的眼中也是无所谓的,因此站在富贵荣华的坏人一边,比站在奄奄 一息的好人一边,不知要好多少倍。 book18.org
最重要的是要防止哲学上的某些危险的诡辩,这些诡辩认为只要举出一个 受苦的有德者作为榜样,就能使一个虽已坠落但仍保持些微善心的灵魂,改恶 向善,可靠程度同在这条道德的道路上给他献上金光闪闪的勋章和最美好的奖 品一样。 book18.org
当然,最残酷就是描写一连串的灾难,落到一个严守道德的温柔而富于感 情的女子身上,另一方面,一个终身蔑视道德的女人拥有无比辉惶的财富。不 过,如果从这两幅图画的描绘中得到益处的话,又何必谴责将它们公诸于众之 举呢?难道证实一件事实还要后悔吗? book18.org
聪明人读了非常富於哲理性的文章而得到益处,这哲理教人听从上天的安 排,聪明人由此部分得知上天最神秘的意志是怎样运行的,还得到了致命的警 告,那就是上天为了引导我们回归正路,往往打击在我们旁边似乎一心正在走 着正路的人们。 book18.org
这就是促使我们执笔写这本书的动机,由于考虑到读者的良心都是正直的 ,我们要求读者运用注意力加点兴趣,读一读关于悲惨的茱斯蒂娜的灾难史, 我们在下面就开始 述。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
德.洛桑热夫人是一位高级妓女,她的全部财童来自她的一副迷人的面孔 ,行为放荡和奸诈狡猾;她的所有头衔,不管如何冠冕堂皇,只能在爱神之岛 (注2)的档案里找到,是胆大妄为的人替她取的,愚蠢的轻信者沿用下来了 。 book18.org
她有棕色头发,反应灵敏,身材俊美,黑色的眼珠表情异常,十分聪明, 像时下流行那样不信神,她受过良好的教育;她是巴黎圣奥诸雷街一个十分富 有商人的女儿,有一个妹妹,比她少三岁,姊妹俩都在巴黎最好的修道院里学 习,直到十五岁,她们想找一个顾问,找一位老师,找一本好书,找一位有才 能的人,都能得到满足,从来没有遭到过拒绝,在这决定倒霉的时代,只要一 天就可以使一个有道德的姑娘失掉一切。 book18.org
姐妹俩的父亲突然破了产,陷入非常困难的境地,唯一能够使他逃脱悲惨 命运的办法,就是迅速逃到英国。他留下两个女儿由母亲照顾,母亲在丈夫走 了以后八天,也忧郁而死。剩下一两个亲戚聚在一起商量怎样安排两个女儿。 她们两人应得的财产为每人一百埃居左右,商量的结果是给她们行动的自由, 将她们应得的钱交给她们,以后她们要干什么就干什么。 book18.org
德.洛桑热夫人当时叫做朱利埃特,她的性格已经形成,几乎同三十岁时 的性格没什么两样,本书所 述的,正是她在三十岁时的形象。但在当时,她 只觉得自由了,是一件欢乐的事,绝没有想到许多倒霉的事在等着她。至于她 的妹妹茱斯蒂娜,那时刚好十二岁,性格忧郁伤感,十分温柔,惊人地敏感, 不像她姐姐那样精灵和狡猾,却是天真、质朴、老实,以致她不断地落入陷阱 里,她倒觉得目前处境非常可怕。 book18.org
妹妹的模样完全和朱利埃特不同,姐姐总是在玩弄手腕和卖弄风情,妹妹 则表现出天真、娇弱和羞怯。她有一种处女风度,蓝眼睛,白皮肤,腰身纤细 ,嗓音动听,有一颗美丽的灵魂和最温柔的性格,象牙似的白牙齿,一头漂亮 的金发,这就是这位迷人姑娘的轮廓。任何描绘她的画笔,都不能不捕捉到她 的天真烂漫和雅致的神情。 book18.org
亲戚们限定姊妹俩在二十四小时内离开修道院,而且让她们自己决定怎么 使用一百埃居,随便她们到哪儿去,以及要购买些什么东西。 book18.org
朱利埃特,正为着自己能做主而高兴万分,看见茱斯蒂娜在哭泣,起先想 阻止她,后来看见没有效果,就不安慰她了,反而骂她。她骂她是个蠢驴,说 像她那样年龄和才貌的姑娘,是不会饿死的;她还举了邻居的一个女儿作例子 ,说这女儿逃出了家门,现在被一个包税人很阔气地供养着,在巴黎坐着四轮 华丽马车。茱斯蒂娜听了这个坏例子后很反感,她说宁死也不愿学这个姑娘的 样子,在看见她的姐姐决心要过那种堕落的生活,就拒绝和姐姐一同住在一起 。 book18.org
两姐妹就这样分手了,她们的生活目的如此的不同,她们分别时也没有说 过什么时候再见。朱利埃特想当一位贵夫人,如果她再见到她的妹妹,她怕小 姑娘的道德癖好会玷污她;至于茱斯蒂娜,她不愿意冒险,使她的良好生活习 惯在同一个邪恶女人的交往中经受考验。因此两人各找各的办法,没有约好再 见,第二天就遵照约定离开了修道院。 book18.org
茱斯蒂娜从小受她母亲的一个女裁缝扶养,她认为这个女人一定会同情她 的遭遇。她去找到她,把自己的情况告诉她,请求她给她一份工作,不料遭到 冷酷无情的拒绝。 book18.org
可怜的小女孩叹息说∶“天啊!难道我踏进社会的第一步就走向悲惨吗┅ ┅这个女人过去是爱我的,今天为什么她要拒绝我?┅┅唉!就因为我成了一 个贫穷的孤儿┅┅就因为我在世界上再也没有钱财,而人们只尊敬那些有能力 帮助别人或者能给人消遣娱乐的人。” book18.org
茱斯蒂娜发现这点以后走去找到本堂神父,请求神父给她忠告。那位慈悲 为怀的神职人员含含糊糊地回答她,说教堂的负担已经过重,她不可能分得施 舍,不过如果她愿意为他服务,他倒很愿意留她在家住宿。 book18.org
这样说着的时候,神父伸手去摸她的下巴,还吻了她一下,这吻太庸俗了 ,不像一个教会中人所为,茱斯蒂娜知道得太清楚了,她赶忙退缩,对神父说 ∶“先生,我既不求您施舍,也不谋求一个女仆的位置,我原来的社会地位较 高,现在虽然刚刚脱离,但还不到要伸手乞讨的地步,我只要求您给我一些忠 告,这是我年轻和处境困难所需要的,而您却想我用犯罪来购买这些忠告┅┅ ” book18.org
神父听了她的回答,非常不满意,他打开大门,凶暴地把她赶了出来。茱 斯蒂娜自从单独一人以后,在第一天里已经两次碰壁。她看见一家人家门口挂 着“有房出租”的牌子,她走了进去,租了一间带家具的小房间,付了租金, 在房间里尽情发泄悲愤,这悲愤来自她自己的处境,也来自她命中注定要打交 道的少数人的凶暴残忍。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
读者请允许我暂时放下这个昏暗的破居室,回过头去说一说朱利埃特。 book18.org
我准备尽可能简要地告诉读者,朱利埃特怎样以最初的一无所有,在十五 年内就变成了一位有爵位的贵夫人,拥有二万法郎的年金,十分精美的珍宝, 两三所房子,有在巴黎的,也有在乡下的,而且目前,她还获得德.科尔维尔 先生的爱情、财富和信任,德.科尔维尔先生是享有极大声望的议员,即将稳 步入阁┅┅她所走过的道路是坎坷的┅┅谁也不会怀疑,这些少女踏上社会的 最初遭遇都是耻辱的和困苦的;她们年轻,又缺乏经验,初出道时总会落到道 德败坏的流氓手上,因此今天她们即使躺在亲王的床上,身上也许仍然留着耻 辱的烙印。 book18.org
朱利埃特离开修道院以后,想起了她的一个堕落的女友说过一个女人的名 字,住址她还记得,她就直截了当地前去找她。她厚着脸皮到了她的家,手上 挽着一个包袱,身上穿着一件又皱又乱的短连衣裙,模样儿的标致可称世界第 一,神气却像一个小学生。她将自己的身世告诉那个女人,同时恳请那个女人 照顾她,就像前几年照顾她的女友一样。 book18.org
“你今年多大了,孩子?”迪.比松夫人问她。 book18.org
“再过几天就十五岁了,夫人。” book18.org
“从来没有接触过男人吗?┅┅” book18.org
“没有,夫人,我可以向您发誓。” book18.org
“因为有时在这些修道院里,总会有一个指导神父┅┅一个修女,或者一 个女伴┅┅我得有确实的证据才行。” book18.org
“您想怎样取证就怎样取证好了,夫人┅┅” book18.org
迪.比松夫人戴上一副滑稽可笑的眼镜,亲自检查核实事情真相以后,才 对朱利埃特说∶“好了,我的孩子,你可以留在这里,你要听从我的教导,十 分乐意模仿我的做法,保持清白,节俭地过日子,对我十分忠诚,对女伴要温 柔,对男人要奸诈狡猾,这样不出几年你就可以有自己的一间房间,自己的五 斗柜,自己的墙上挂画,自己的女仆;你在我这里学到的本领就能够使你得到 其馀的一切。” book18.org
迪.比松夫人一把抢过去朱利埃特手上的小包袱,问她身上有没有钱。朱 利埃特坦率地回答说她有一百埃居(注3),那位亲爱的夫人立刻把钱拿走, 而且安慰她的年轻弟子说,她会为女弟子的利益将这笔小小的资产去投资获利 的,还说一个青年女子不应该有钱┅┅钱是做坏事的工具,在当前这么腐化堕 落的世纪里,一个出身高贵的聪明女子,应该小心翼翼,避免落到任何陷阱里 。 book18.org
说完这番大道理以后,她介绍朱利埃特认识她的女伴,而且给她指定了卧 房。从第二天起,她的童贞便拿来出卖了;在四个月间,同样的货色连续卖给 八十个男人,每个人都按新鲜货色的价钱付款。经过这段艰苦的进修期以后, 朱利埃特才取得了杂务女工的证书。从今以后,她才被真正的承认是屋子的一 员,共同分担那淫荡生活的疲劳┅┅这是又一个见习期的开始。 book18.org
如果说,在头一个进修期内,除了少数例外,她总是按照自然的法则伺候 人的话,那麽在第二个见习期中,朱利埃特就完全将自然法则置诸脑后了,她 追求罪恶,寻找可耻的乐趣,过着阴暗的荒淫放荡生活,有丑恶而古怪的癖好 ,喜欢叫人丢脸的新奇玩意儿。这一切都是两种不同想法的结果∶一方面是要 求不致有损健康的享受,另一方面是有害健康的满足,这种满足使想像力麻木 不仁,只能在无节制的放纵中发展,或者只能在放荡生活中才能称心如意。 book18.org
朱利埃特在第二个见习期中将道德完全败坏,她的不道德行为所获得的胜 利使她的整个灵魂都腐烂了。她觉得既然她生下来就是一条犯罪的命,她应该 犯更大的罪,她不愿意永远处在配角地位,犯的是同样的罪,同样腐化堕落, 所得到的利益却同她的所作所为远远不能相称。 book18.org
她被一个年老的贵族看中了,这个贵族生活放荡,起初只是每次召她来一 刻钟取乐一下,后来她就耍弄手腕使他把她当作皇后似的供养,终于同她双双 出入于戏院,和最潇洒的情侣一起在公共场所散步;人人都盯着他们观看,人 人都谈论他们,人人都羡慕他们。这个坏女人很能干,在四年里她就毁掉了三 个男人,其中最穷的一个也有十万埃居的年金。 book18.org
她因此芳名大噪。这个世纪的男人都瞎了眼,这些坏女人越是臭名昭彰, 他们就越想挤身于她们的受害者的行列,似乎他们敢于向她们表达爱情的多少 ,就取决于她的腐化堕落程度的深浅似的。 book18.org
朱利埃特二十岁的时候,一位原籍昂热的贵族德.洛桑热伯爵,年约四十 岁,热烈地爱上了她,由于他不够富有,无法金屋藏娇地供养她,于是他决定 同她结婚,将自己的爵号给了她,还给她一万二千法郎年金,答应她如果他先 她而死,全部遗产都归她。他给了她一所房子,相当数量的仆人,穿制服的侍 从,使得她在社会上拥有一定的地位,过了两三年,人们便会忘记了她的出身 。 book18.org
就在这时候,可怜的朱利埃特完全忘记了自己出生于一个正直的家庭,受 过良好的教育,身心破坏的书籍和坏的劝告彻底腐蚀,只想着自己单独一人享 受巨大财富,自己享受有爵号的姓名,不受丈夫拘束,竟然胆敢制定谋杀亲夫 的罪恶计划┅┅她设想了计划,而且相当秘密地执行了;由于做得秘密,她将 碍手碍脚的丈夫连同她犯罪的痕迹全部掩埋了,而她没有受到法律的诉追。 book18.org
德.洛桑热夫人自由了,而且保持住伯爵夫人的头衔,她又恢复了过去的 生活习惯。不过现在她认为自己在社会上有些地位,所以在行为上也注意点分 寸;她再也不是被人供养的情妇了,她现在是有钱的寡妇,经常大宴宾客,全 城知名人士和宫廷里的人都以收到她的请帖为荣。同她睡一觉要付二百路易( 注4),包月要五百路易。 book18.org
直到她廿六岁,她还能辉煌地征服许多男人,她一连毁了三位大使,四个 大地主,两位主教和三个御封骑士。 book18.org
大凡犯了一件谋杀罪以后很少有就此洗手不干的,尤其是当第一件罪行十 分成功的时候,因此可怜的朱利埃特,罪孽深重的朱利埃特,又被两件新的谋 杀案玷污了双手。这两件谋杀案同第一件一样,一件是杀害她的一个情夫,情 夫将一笔巨款交给她保管,情夫的家里人都不知情,德.洛桑热夫人狠毒地杀 害情夫以后就将巨款据为己有;另一件是为了提早取得十万法郎的遗赠,她的 一个崇拜者在遗嘱里以第三者的名义建立遗赠,只要给第三者以薄酬即可得到 该款,她却迫不及待地害死遗赠人以提早?得遗赠。 book18.org
除了这些丑恶的罪行外,德,洛桑热夫人还犯了两三件杀婴罪。她害怕影 响她的苗条细腰,又想隐瞒她同时与两个男人私通的行为,就下定决心堕了几 次胎。 book18.org
这些不为人知的罪行同别的罪行一样,并不能阻止这个狡猾的野心家每天 都能找到新的上当受骗的男人,因而使她的财产不断增加,她的罪行也不断增 加。不幸得很,世间的事情是∶兴旺发达总是伴随着罪恶,越是腐化隋落,越 能过世人所谓幸福的生活。 book18.org
这是一条残酷而无法改变的真理,我们马上就要举例说明好人总是一生苦 难,但是世间的老实人不必害怕这条真理,也不必为此而感到痛苦,因为伴随 罪恶的兴旺发达只是表面现象,同上帝毫无关系;上帝必然要处罚这种繁荣, 犯罪的人在内心深处有孕着一条不断地咬啮他的虫,这条虫阻止他享受降落在 他身上的幸福,使他感受不到幸福,只有满腔撕裂心肺的对犯罪的悔恨。至于 受命运折磨而受苦受难的好人。自有良心作为安慰,他能在私底下享受清白的 欢乐,用不着多久就能为他补偿了人世的不公道。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
上面所述,就是德.洛桑热夫人当时的处境。有一位德.科尔维尔先生, 年纪五十岁,十分富有,决心为这个女人牺牲一切,使她永远成为他的人。也 许是由于德.洛桑热夫人的关注,态度和明智,他达到了目的。她完全以合法 妻子的身份,和他同居了四年。 book18.org
那一年他刚好在蒙塔尔纪附近买了一块上等的土地,他们两人决定在夏天 到那里去住上几个月。六月的一天傍晚,天气非常好,他们一直散步到城里, 再循原路走回去太累人了,他们走进了一间旅馆,想从那里派一个人骑马回去 城堡找一辆车子来接他们。 book18.org
从里昂来的大型旅行马车在这间旅馆里停下。他们正好在一间低矮而凉爽 的大厅里休息,大厅通向院子,那辆旅行马车停在院子里。观看旅客是一种天 然的娱乐,每一个人只要有一分闲暇都不会错过这种机会。德.洛桑热夫人站 了起来,她的情夫跟着她,他们眼看着全体旅客走进了旅馆。大马车里彷佛已 经走空了,这时候一个骑警队的警士,从马车上走下来,从他的一个也蜷缩在 同一角落的同伴手中,接过了一个年纪约廿六七岁的女子,那女子身穿一件劣 质棉布做的短上蓬,浑身被绑,彷佛是一个罪犯。 book18.org
德.洛桑热夫人见此情景,不由得又恐怖又惊讶地叫了一声,那少女回过 头来,显露出温柔而高尚的容貌,纤细而灵巧的身段,使得德,科尔维尔先生 和他的情妇禁不住对这个可怜的少女同情起来。 book18.org
德.科尔维尔先生走过去问其中一位骑警,这个不幸的少女到底干了些什 么。 book18.org
“说真的,先生。”警官回答,“人家说她犯了三四件大罪,据说是偷盗 、杀人和纵火,可是我得向您承认,我的同伴和我,我们从来押解犯人,没有 像这一次这么反感,她太温顺了,完全像个老实人┅┅” book18.org
“是吗?”德.科尔维尔先生说,“会不会是又一桩基层法院常见的错案 ?她在哪里犯的罪?” book18.org
“在离里昂约十二公里的一家客栈里,可怜的少女正想在那里打工;里昂 法院判她有罪,她到巴黎去使判决得到批准,然后再回到里昂来执行。” book18.org
德.洛桑热夫人走得很近,听见了警官的话,她低声对德.科尔维尔先生 说,她很想听听那个少女亲口 述自己的不幸遭遇;德.科尔维尔先生也有同 样的想法。就过去同警官们打交道,把他们两的身份和意图告诉了他们。警官 们并不反对,决定在蒙塔尔纪过夜,他们租了一间舒适的房间给女犯人,警官 们住在旁边一间。 book18.org
德.科尔维尔先生保证女犯人不逃走,人家为她松了绑,她走进德.洛桑 热夫人和德.科尔维尔先生的房间,在那里吃了一点东西。 book18.org
德.洛桑热夫人一定在心里想∶“这个可怜的小东西也许是无罪的,可是 人家认为她是犯人,而我可能比她更有罪,却享受着荣华富贵。”因此德.洛 桑热夫人对这个少女深感兴趣,她一见到少女由于人们对她多方安慰和深切关 注而有点恢复过来以后,立即邀请她讲述,她的样子这么规矩老实,是什么事 情使她落到这么悲惨的境地的。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
那个标致的倒霉姑娘对伯爵夫人说∶“把我的一生经历告诉您,就是向您 提供一个惊人的例子,说明清白无辜的好人总是永远受苦。这就等于在控诉上 苍,埋怨天公,这也是一种罪恶,我不敢┅┅” book18.org
可怜的姑娘流下许多眼泪,在痛哭了片刻以后,她才用下述言语,讲述了 自己的经历。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
夫人,请您允许我不说出自己的真姓名和家庭出身,我的家庭虽然不是一 个显赫的家庭,但却是一个正派的家庭,如果不是我的命中有灾星,我也不会 落到受尽屈辱和无人照管的地步,而我的大部分不幸都是从无人照管来的。我 年纪轻轻就父母双亡,我以为拿着他们的遗留给我的一点点钱,我就可以找到 一个正当的职业,因此我经常拒绝一些不够正派的工作,我不知不觉吃光了留 给我的那份遗产,我变得越穷,就越被人们看不起,我越需要帮助,就越没有 人帮助我,或者只对我提出一些可耻的和屈辱性的帮助(注5)。 book18.org
在这样悲惨的境遇中,我只举一个例,说明我受过怎样苛刻的待遇,听过 怎样生硬可怕的话。那是在迪布尔先生家发生的事,迪布尔先生是首都一个有 钱的税收承包人,人们叫我去见他是因为人们以为像他那样拥有声望和财富的 人,一定可以改变我的恶运。可是劝我去见他的人或者是弄错了,或者根本不 认识这个人的心肠有多硬,道德有多败坏。我在他家的候见室里等了两个小时 ,最后他终于接见了我。迪布尔先生约有四十五岁,刚从床上爬起来,身上裹 着一件宽大的睡袍,掩盖不住衣着的凌乱,人们刚准备为他戴假发,他见了我 就叫他的贴身男仆走出房间,问我有什么要求。 book18.org
我对他说∶“唉,先生,我是一个无父无母的孤儿,不到十四岁便尝遍了 世间的一切苦难。” book18.org
接着我便详细叙述我的不幸,告诉他我找工作十分困难,我只能靠我手里 的一点点钱糊口,而不得不千方百计找钱,我连一些在店里干或者在家里干的 活儿也找不到,我却满怀希望想靠这些活儿使日子好过一些。迪布尔先生很仔 细地听我诉说,听完以后他问我是不是一向都很规矩。 book18.org
我对他说∶“如果我不是一向规矩,我就不致于这么贫穷和这么尴尬了。 ” book18.org
他对我说∶“孩子,你凭什么要金钱解除你的痛苦,而你对金钱一次都没 有服务过?” book18.org
“服务,先生,我要的就是服务。” book18.org
“像你这样一个孩子的服务,在家庭里是有用的,可惜不是我要说的那一 种;你的年龄和身材,都还没有达到标准,不能像你所要求那样安置你。但是 只要你的作风并不严格得过分可笑,你在所有浪荡公子那里都能得到满意的待 遇。这才是你应该达到的目的,至于你肆意卖美的所谓德行,在世界上是没有 什么用的,你尽管炫耀你的美德,结果你连一杯清水也得不到。像我的这类人 ,样样事情都干,就是不做善事,我们最不愿做的就是善事,最讨厌的就是施 舍;我们从口袋里掏出了钱,就要求得到补偿,而像你这样一个小姑娘,能拿 出什么来还债呢?恐怕只有人家要求你什么,你就全部贡献出来才行吧?” book18.org
“啊!老爷,难道在人们的心中,乐善好施和善良正直的感情,一点也没 有了吗?” book18.org
“即使有也只有很少一点,我的孩子,即使有也只有很少一点;受人感恩 戴德,已经被认为是不值一顾的想法,因为这样固然可以使人暂时有一点自豪 感,可是并不实在,只不过是渺渺茫茫和转瞬即逝的东西,尤其是对像你这样 的小姑娘,与其对你施舍而获得自豪感,还不如从你身上取得乐趣更为实在。 在我看来,一个慷慨大方、乐善好施的名声,远远比不上你给我享受到的小小 欢乐更有价值。和我同年龄和同爱好的人都同意这一点。我的孩于,我肯帮助 你,唯一的条件是你绝对服从我,我叫你做什么就做什么,你会认为这是很符 合道德的。” book18.org
“多么狠心,老爷,您多么狠心啊!您以为老天爷不会惩罚您吗?” book18.org
“初出道的小姑娘啊,要知道我们在这世界上最不关心的就是老天爷了; 他喜不喜欢我在地上干的事,我们根本不在乎;我们知道得太清楚他对人类的 权力非常有限,因而每天我们都毫无畏惧地得罪他。我们的乐趣也只有直接同 天意相抵触,才更具有魅力。” book18.org
“老爷啊,按照这些道理,不幸的人只有死路一条了。” book18.org
“那有什么关系?在法兰西,人口太多了。政府看事情总是从大处着眼, 很少为个别的人操心,只要大局能维持住就不关心其他了。” book18.org
“可是您认为受虐待的孩子们能尊敬他们的父亲吗?” book18.org
“一个有太多孩子的父亲,即使有些孩子很爱他,可是对他没有用处,父 亲又有什么办法?” book18.org
“那麽最好还是我们一生下来就将我们扼死吧。” book18.org
“差不多应该这样。可是你对这种政策性的东西不懂,我们还是别谈吧, 命运是由自己掌握的,为什么你要抱怨命运呢?” book18.org
“我的天!要花什么样的代价才能掌握我的命运啊!” book18.org
“代价不大,有些东西只有你的自豪感认为它有价值,它才有价值,这样 的代价算什么呢?┅┅我们不谈这个,只谈一谈在这里有关我们两个的事吧。 你认为这种代价很重要,对你?我认为一点不重要,但是我也不要求你为这代 价作出牺牲,我所需求你的是另一种服务,为了这些服务你可以得到适当的但 不过分昂贵的报酬。我把你交给我的女管家,你伺候她,每天早上当着我的面 ,或者是女管家,或者是我的贴身男仆,使你┅┅” book18.org
* * * * * * * * book18.org
“啊,夫人!怎样把他的这个可耻的建议告诉您呢?他要我做的事使我羞 得无地自容,我听见他的话当场就惊呆了┅┅把他的话重复一遍也叫我难以开 口,我只能靠您的善良来宽免我了┅┅那个残暴的家伙,把指定了我的大祭司 ,想叫我当祭坛上的牺牲品。” book18.org
那时候那个卑鄙的家伙无耻地站了起来,继续对我说∶“这就是我能为你 做的一切了,我的孩子。这种仪式是又冗长又棘手的,我只能答应你维持两年 。你今年十四岁,到了十六岁你就可以自由到别的地方去碰运气了。到那时为 止,我包了你的衣、食、住,你还可以每月有一个路易的工资。这很够了,已 经比你的前任更多。你的前任并不像你一样有保持完整的贞操,这是事实;你 把贞操看得很重,这一点我也很欣赏,所以我肯给你每年约五十个埃居,你瞧 ,这笔款子比你的前任得到要多得多。你好好地考虑一下,尤其要想一想我收 容你时你的情况多么悲惨,思索一下你所处的是怎样一个穷乡僻壤,那些无以 为生的人们必须吃苦才能赚钱,你同他们一样,也要吃些苦头,这一点我不否 认,但是你比他们大多数人入息丰厚得多了。” book18.org
说着说着,这些无耻的说话燃起了这个恶魔的欲火,他粗暴地抓住我的衣 领,说这是第一次,他要亲自让我看看到底是怎么一回事┅┅可是我的不幸遭 遇给了我勇气和力量,我终于挣脱了他的魔掌,向着门冲去。 book18.org
我一边逃走一边对他说∶“卑鄙的家伙,你这残暴地得罪天老爷,天老爷 总有一天要按照你的罪行惩罚你;你拿你的财产来作这么丑恶的用途,你真不 配享有这些财产;你的残暴已经玷污了这世界,你也不配呼吸这世上的空气。 ” book18.org
我悲哀地回到家里,满肠子还装满忧郁和阴暗的想法,人只要暴戾和堕落 了,就必然会产生这种想法。正在懊丧间,却不料一线曙光在刹时间似乎照耀 在我的眼前。原来我住的那家房东是个女人,她知道我的种种不幸遭遇。她走 过来对我说,她终于找到了一家人家乐意收容我,只要我的表现好。 book18.org
我激动地上前拥抱她,对她说∶“天啊,夫人,您说的这个条件正是我用 来约束自己的条件,我怎能不高高与兴地接受它呢!” book18.org
我要伺候的那个人是一个放高利贷的老头子,听人说,他不仅靠典当借贷 发了财,而且他还找机会诈取每一个人的钱财,只要他认为这样做十分安全的 话。他住在坎康普瓦街一间房子的二楼上,同他同房的是他称为妻子的老情妇 ,这个女人起码跟他一样坏。 book18.org
这个吝啬鬼对我说∶“索菲呀索菲(索菲是我用的假名),在我家里最重 要的一条美德,就是廉洁┅┅有朝一日你如果侵吞了我一分钱的十分之一,我 就要叫人绞死你,你听见吗,索菲,绞死你一直到你魂归地府为止。今天我同 我的太太在年老时能够享些清福,都是我们拼命工作和努力节省的结果┅┅我 的孩子,你食量大吗?” book18.org
我回答他说∶“先生,我每天只吃几两面包,喝点水,运气好的时候就喝 点汤。” book18.org
“喝汤,见鬼!喝汤┅┅”吝啬鬼转过身去对他的情妇说,“我的老伴呀 ,奢侈之风刮得真叫人受不了。整整一年在我工作,整整一年在忍饥挨饿,而 现在居然想喝起汤来!我们每个星期日差点儿也喝不上一次汤,而我们辛辛苦 苦地像个苦役犯那样干了四十年的活呀!我的孩子,你每天吃三两面包,喝半 瓶河水,每隔十八个月你可以拿太太的一件旧衣服去改为衬裙;到了年底,如 果你的服务使我们满意,如果你同我们一样节省,如果你善于安排和布置,使 屋子里有点兴旺发达的气象,我就给你三个埃居工资。” book18.org
“我们的家务没有什么大不了的,你一个人就行,每星期三次把这套有十 个房间的公寓打扫和揩拭干净,每天为太太和我整理床 ,应门铃接待客人, 给我的假发扑粉,为太太梳头和戴帽子,照料狗、猫和鹦鹉、管理厨房,不管 餐具用过与否都要洗刷干净,太太要弄点东西给我们吃的时候你要帮助她,其 馀时间你可以用来缝衣补袜,制作便帽和其他小的家庭用具。你瞧,索菲,这 不是跟没事儿差不多吗?你还有很多的空闲时间,我们准许你利用这些时间, 你也可以用来缝制你所需要的内外衣服。” book18.org
夫人,您很容易就可以猜得出,我接受这样一份职业是因为我处境悲惨的 缘故,我要干的活儿不仅非我的年龄和气力所能承受毫无限制地增加,还有, 每天只能吃这一点点东西叫我怎能活下去?可是,为了防止人家说我挑三拣四 ,我接受了,当晚就住了进去。 book18.org
夫人,我在那家人家目睹了他们许多滑稽可笑的吝啬行为,本想一一告诉 您以博您一笑,可是第二年就有一件可怕的祸事降临到我的头上,我不得不先 把这件祸事告诉您。 book18.org
夫人,您知道这家人家从来不用照明,主人和女主人的房间,恰好面对着 路灯,这样他们上床睡觉就可以不用别的灯光。他们从来不用零星衣着用品, 主人上衣的两只袖口上,女主人长袍的两只袖口上,都缝着两管旧袖套,每逢 星期六晚间,我要把袖套洗干净,以便星期日能够使用。 book18.org
屋子里没有床单,没有毛巾,为的是可以免去浆洗,据我那位尊敬的主人 迪.阿潘先生说,浆洗是一个家庭里最昂贵的东西。他们从来不喝酒,迪.阿 潘先生说,清水是人类始祖所饮用的,是大自然给我们提供的唯一饮料。每次 用刀切面包,总要将一只篮子放在下面,用来盛跌落的面包屑,这些面包屑加 上吃饭时落下来的面包屑,在星期日用一点点有哈喇味的黄油炸一炸,就构成 了休假日的美味佳肴。 book18.org
从来也不许拍打衣服或者家俱,怕把它们弄坏了,只许轻轻地用羽毛掸子 扫一下;主人和女主人的鞋子都用铁衬里,他们夫妻俩还把他们开始同床那天 穿的鞋子恭恭敬敬地供起来。还有一种十分古怪的做法,他们规定我每周必须 做一次;原来卧室里有一间相当大的小房间,墙壁上没有装挂毯,我必须拿一 柄刀,把墙壁上的石灰刮下来,刮够一定数量以后放进一只细孔的筛子里,筛 出来的粉末就变成化装白粉,我每天早上就把这种白粉洒在主人的假头发里和 女主人的髻子上。 book18.org
如果这些坏蛋只会干这些卑鄙可耻的行径,那就要谢天谢地了,因为保存 自己的财产,是人的天性,但是想抢夺别人的财产来增加自己的财产,那就不 同了。 book18.org
用不着多久我就发现迪.阿潘先生是用后一种方法来变得富有的。我们楼 上住着一个相当有钱的人,他拥有贵重的珠宝,也许由于是邻居,也许由于这 些珠宝经过我的主人的手,老吝啬鬼对它们非常熟悉。我经常听见他同他的老 婆叹息一只价值三十至四十路易的金盒子没有落到他的手里,据他说,当时只 要他的诉讼代理人稍为聪明一点,那只金盒子就一定会留在他的手中。为了减 轻退还金盒子的痛苦,自命为老实的迪.阿潘先生筹划把金盒子拿回来,他们 派我去做这笔交易。 book18.org
迪.阿潘先生先向我作了一段冗长的说教,说明盗窃是无关紧要的事,甚 至是有利于社会的事,因为它把财富分配不公所造成的不平衡完全恢复过来, 然后迪.阿潘先生交给我一把偷制钥匙,向我保证说它能打开邻居的房门,我 进到房间里就会发现有一张从不上锁的写字台,里面就放着那只盒子,我可以 毫无危险的将盒子拿走。为了这么简单的一件劳务,他们答应每年多给我一个 埃居的工资,连续两年。 book18.org
我听了后不由得大喊起来∶“啊,先生,世界上哪有一个主人胆敢这样腐 蚀他的仆人的吗?谁能阻止我拿你们交给我的武器回过头来攻击你们呢?如果 我按照你们的教导,去偷你们的钱财,你们有正当理由反对我吗?” book18.org
迪.阿潘先生对我的回答十分惊讶,不敢再坚持下去,却对我暗中怀恨, 他说他刚才说的话不过是考验我,幸亏我抵抗住这阴险的诱惑,否则我一定会 被绞死。 book18.org
我为这个回答付出了代价,从此以后我觉得这样的建议会给我带来恶运。 我的坚决拒绝会给我造成损害,可是我没有中间道路好走∶或者我接受建议去 犯罪,或者我坚决拒绝建议。当时只要我多一点人生经验,我就会马上脱离这 家人家。可是我的命书上记载着∶每当我个性要我去做一件正直的行动,必然 要有一件灾难为代价,因此我不得不承受我的命运,没法子逃避。 book18.org
迪,阿潘先生在一个月内毫无动静,换句话说,一直等到我在他家第二年 将近结束时,他没有说过一句责备的话,对我的拒绝,丝毫没有流露出半点不 满。一天晚上,我做完了工作,回到自己的房间想休息一下,猛然间有人撞门 进来,我又惊又惧地看见迪.阿潘先生带着一个警官和四个巡逻兵一直走到我 的床前(注6)。 book18.org
迪.阿潘先生对警官说∶“先生,做您应做的事吧,这个卑鄙的女人偷了 我的一只价值一千埃居的钻石戒指,您可以在她的房间里或者她的身上找到它 ,这是必然的事。” book18.org
“我?偷了您的东西!先生,”我慌慌张张地滚下床来,“我?先生,谁 比您知道得更清楚我对偷窃向来是深恶痛绝的,我不可能犯这样的罪。” book18.org
可是迪.阿潘先生大吵大喊,使人无法听清楚我说什么,他只是一味继续 命令搜查,那只要命的戒指果然在我的一张床垫里找了出来。物证如山,百口 难辩,我马上遭到逮捕,被捆绑起来,可耻地关进法院的监狱,完全不容许我 说一句话为自己辩护。 book18.org
在法国,对一既没有地位,又没有势力的不幸者的审判,很快便会结束。 法院相信道德同贫穷是不能共存的,只要你贫穷,法院认为这就充分证明你有 罪;还有一种不公道的成见,认为可能犯罪的人一定是犯过罪了;一切都按照 你的处境来论断,只要你的身份和财产不能证明你是一个正直的人,你的罪名 马上就成立了。 book18.org
我费尽口舌去自我辩护,我对临时指定为我辩护的律师枉费心机也提供了 许多方法,我的主人指控我,戒指在我的卧房里找到,很明显是我偷了。等到 我提出迪.阿潘先生曾经教唆我犯罪,现在落到我头上的灾难只不过是他的一 系列报复行为之一,他想除掉我。因为我掌握他的秘密,可以左右他的声誉, 等等。他们只把我的控诉视为诡辩,他们说,四十年来,人人都认为迪.阿潘 先生是一个清廉的人,他不可能做这样骇人听闻的事。正当我为了拒绝参加一 件罪行而将要付出生命为代价的时候,一件意外的事使我恢复了自由,同时将 我投入到等待着我的别的逆境中去。 book18.org
一个四十岁的妇女,人称为拉.杜布瓦,以犯过各种各样的大罪而名震一 时,当时也处在执行死刑判决的前夕;她是罪有应得的,因为她的所有罪行都 经过证实,而我却是无缘无故蒙受不白之冤的。我不知怎样吸引了这个女人的 注意,一天晚上,就在我们两人快要丧失生命的前几天,她叫我不要睡觉,装 出很自然的样子,同她一起留在监狱门口附近。 book18.org
“在半夜到一点之间,”那个走运的坏女人对我说∶“监狱将有火灾┅┅ 那是我的杰作,也许有人烧死,不要紧,最要紧的是我们肯定能越狱了;有三 个男人,他们都是我的同谋和朋友,会与我们会合在一起,我保证你可以获得 自由。” book18.org
上天的手刚刚处罚了我的清白无辜,现在又在我的犯罪中保护了我┅┅火 烧起来了,火势惊人,有十个人被烧死,我们逃脱了。当天就到了邦迪森林的 一个偷猎者的茅屋中,这个偷猎者是和我们不同类别的坏蛋,但同我们这伙人 是亲密的朋友。 book18.org
拉.杜布瓦这时对我说∶“我亲爱的索菲,你自由了,现在你可以选择过 你喜欢的生活了。可是我要给你一个忠告,那就是放弃把道德作为行为的准则 ,因为这样的准则从来没有给你带来好处,朋友,不适当的洁身自好把你带到 断头台下,而一件骇人听闻的罪行却救了我。请你睁开眼睛看看,善良在世间 有什么用,值不值得为它而牺牲自己呢。你年轻貌美,我愿意在布鲁塞尔负责 为你照料一切,如果你愿意的话;我要到布鲁塞尔去,因为那是我的故乡。在 两年之内,我可以把你捧到大红大紫,可是我警告你∶我把你叫到发财的道路 并不是沿着道德的窄路走去的;像你这样的年龄,应该不止从事一种职业,如 果你想很快就获得成功的话,你应该不止参与一种阴谋┅┅你听见吗?索菲┅ ┅你听见吗?索菲┅┅你赶快作出决定,因为我们要赶快逃去,我们在这儿只 有短期间的安全了。” book18.org
我对我的恩人说∶“啊,夫人,我欠您天大的恩情,您救了我的性命,我 最遗憾的是∶这是靠犯下罪行才得到的,您可以确信,当时如果要我参与罪行 ,我是宁死也不愿意的。我知道得很清楚,我的心里总是滋生着正直诚实的感 情,如果我跟着这些感情定,我会遇到多么大的危险;可是尽管道德的道路上 荆棘丛生,我也宁愿走这条路,而不愿意接受罪恶暂时带来的虚假繁荣与幸福 。感谢上天,我身上的宗教思想从来没有离过我。如果天主使我的一生十分坎 坷,那是因为它要在美好的来世充分补偿我∶这个希望使我得到安慰,减轻我 的痛苦,平息我的怨恨,使我在逆境中更加坚强,敢于面对天主愿意赐给我的 所有恶运。这种快乐的心境马上就消失得无影无踪,如果我用罪恶来玷污它的 话,那时我不仅要害怕比现在所遭到的更可怕的恶运,还要时时惦记着在另一 个世界里上天准备好给冒犯它的人的惩罚。” book18.org
“你说的这一大套可笑的理论不久就要将你送进医院,我的好姑娘,”拉 ·杜布瓦皱着眉头对我说,“请相信我,抛开你的上天惩罚论或者你的来世报 应论吧,你所说的一切,在你离开学校以后就应该忘记掉,或者,一旦走入社 会以后,你还愚蠢到把这些话信以为真,那你只有饿死的份儿。我的孩子,有 钱人的狠毒心肠使穷人的卑劣行为变成合理又合法的了。只要他们的钱包为我 们的需要而开放,只要他们的心里有‘人道’这两个字,那麽道德也可以根场 在我们的心中;可是假如我们的不幸,我们忍受不幸的耐心,我们的善意,我 们的逆来顺受,只能够增加我们的铐镣的话,我们的犯罪就变成了他们的产物 ,我们如果拒绝用犯罪来减轻他们套在我们头上的枷锁,我们就大大地上当了 。” book18.org
“大自然使人人生而平等,索菲;如果命运任意打乱了这项普遍法则的话 ,我们就应该去纠正命运的任性,应该用我们的机智去取回强者巧取豪夺的东 西┅┅我恨喜欢听这些有钱人,这些法官,这些官吏说话,我很喜欢看到他们 向我们宣讲道德观念;一个人拥有的财富,比他生活所需的多三倍,当然很难 保证不再去偷;一个人周围都是拍马屁的人或者顺从的奴隶,就很难不产生谋 杀的念头;一个人陶醉于享乐之中,簇拥着他的都是美酒佳肴,当然要想节欲 或者节制饮食就十分困难了;从来没有说谎的必要的时候,就很难做到真诚。 ” book18.org
“可是我们,索菲,被你愚蠢地奉为偶像的不讲道理的天神,强迫我们在 地上爬行,就跟蛇在草中爬行一样;我们被人蔑视,因为我们穷;我们被人侮 辱,因为我们软弱;我们在整个地球上只能找到苦胆和荆棘,只有犯罪能够为 我们打开生活的门,你却禁止我们犯罪。你希望我们永远服从和卑躬屈膝,而 统治着我们的那些人都拥有全部幸福和好运,我们有的只是痛苦,只是沮丧和 忧伤,只是贫困和眼泪,只是凌辱和断头台!” book18.org
“不,不,索菲,不,你所崇敬的神只或者只值得我们藐视,或者我们对 的意图还不够清楚┅┅请你更深入地认识 ,索菲,请更深入地认识 ,然 后坚信既然 将我们置于恶劣的环境中,我们离不开恶,那就是 同时给了我 们以做恶的可能,做恶同行善一样,都符合 的法则,两者对 都有用。 给 我们创造的是平等的身份,破坏平等的人并不比恢复平等的人更有罪,这两种 人都是受冲动的驱使才这样做,这两种人都应服从这种冲动,都应用布条蒙住 眼睛去享乐。” book18.org
我承认,如果我曾一度动摇,那就是这个机灵妇人一番迷人的话所致,可 是我的内心深处发出一个更强大的声音把这些诡辩打败了。我听从了内心的声 音,最后一次宣称我下定决心永远不受腐蚀。 book18.org
拉.杜布瓦于是对我说∶“你爱怎样做就怎样做吧,我不管你,让恶运去 管你,不过如果你再度被捉,你干万不能供出我们。命运总是这样作弄人∶犯 罪的人永远能逃脱,好人免不了要成为牺牲品。” book18.org
我们在这边争论着的时候,另一边拉.杜布瓦的三个朋友同偷猎者正在喝 酒。通常酒有这样的魔力,它能使坏人忘记犯过的罪,同时使他还没有离开险 境就重新犯罪。这四个恶棍不愿意放过我,想拿我取乐。他们信奉的原则,他 们的习性,我们躲藏处所的幽暗,他们以为暂时得到的安全,他们的酒醉状态 ,我的年龄,我的身材和我的天真无知,这一切都鼓励他们这样做。 book18.org
他们离开桌子,大家商量,还征求拉,杜布瓦的意见,全部过程显得神神 秘秘,使我害怕得颤栗起来。 book18.org
最后的结果是∶我在离开以前必须轮流伺候他们四个人,不管是自觉自愿 也好,还是他们使用暴力也好。如果是我自觉自愿的,他们每人给我一个埃居 ,而且送我到我要去的地方,因为我不愿意跟他们走;如果他们被迫要用暴力 来强迫我服从,我同样要受侮辱,不过为着保守秘密,四个人中最后享受我的 那一个,必须将刀插进我的乳房,然后将我埋在一棵树下。 book18.org
夫人,请您想一想,这个丑恶的建议对我产生什么样的影响;我扑倒在拉 ·杜布瓦的脚下,恳请她再做一次我的保护人,可是那个混蛋女人对我的险恶 处境只是嘿嘿地笑,在她的心目中,这只不过是小事一桩而已。 book18.org
她开口说∶“当然啦,你不得不伺候四个又高又大身材魁梧的汉子,你太 可怜了!可是在今天的巴黎,却有一万个女人宁愿出重金换取你的位置啦┅┅ ”她考虑了半晌又说,“你听我说,我有相当的威望,可以左右这班家伙。只 要你肯乖乖地听我的话,我就可以叫他们饶了你。” book18.org
我泪流满脸地喊道∶“啊,夫人,您要我干什么?只要您一声令下,我立 刻照办。” book18.org
“我只要你跟着我们走,我们干什么,你就干什么,不能表露出有一丁点 儿的厌恶,你肯答应这个条件,你的安全就包在我的身上。” book18.org
我相信我无法权衡利弊,如果我接受了这个条件,我承认我会遇到新的危 险,可是这些危险不那麽迫切,我可能设法躲避,而眼前威胁着我的危险却是 迫在眉睫无处躲藏的。 book18.org
“不管哪儿我都去,夫人,”我对拉.杜布瓦说,“我答应您,不管哪儿 我都去,只要您能把我从这些人的魔爪中救出来,我永远也不离开您。” book18.org
拉.杜布瓦于是对四个强盗说∶“孩子们,这个姑娘加入我们一伙了,我 接受了她,将她安排在你们中间。我禁止你们对她施暴,不要让她在第一天入 伙时就倒了胃口;你们瞧,她的年龄和模样儿对我们可能有用,为了我们的利 益我们可以利用她,但是不要为了一时欢乐而牺牲了她┅┅”(注7) book18.org
可是男人的情欲膨胀到一定程度是没有任何话能够阻止的,那四个暴徒什 么也听不进去,四个人一起走到我面前,异口同声地对拉.杜布瓦说,即使他 们面对的是断头台,他们也要先得到我。 book18.org
他们其中一个将我一把拦腰抱住,说∶“我先来。” book18.org
“有什么权利要当开头第一个?”第二个人推开他的同伴,粗暴地抢了过 去。 book18.org
“你们当然都要排在我的后面。”第三个人说。 book18.org
争论越来越热烈,四个暴徒互相扯头发,拳打脚踢,扭成一团,绊倒在地 ,这给了我一个很好的机会,我有时间逃走了。趁着拉.杜布瓦上前劝架,拉 开他们的机会,我飞奔着逃跑了,一直奔到树林里,一眨眼功夫便再也看不见 那所房屋了。 book18.org
等到我认为已经到达安全的地点,我立刻跪下来祈祷说∶“至高无上的天 主,您是我真正的保护人和向导,请您可怜可怜我吧。您看得很清楚我是软弱 的和天真的,您看得很清楚我充满信心将全部希望寄托在您身上,请您挽救我 脱离眼前的危险吧,让我死也死得更体面一些吧,请您快点把我呼唤回到您的 身边吧。” book18.org
祈祷是受苦受难的人最甜蜜的安慰,一旦祈祷以后他就变得更加坚强了。 我站了起来,心中充满了勇气。那时天色已晚,我钻进一个矮树林里过夜,以 减少危险,当时我拥有的安全感,奔走以后的疲劳,脱离危险所享受到的一点 快乐,这一切都帮助我度过了一个安眠之夜,一直到第二天太阳高高挂起时, 阳光才使我睁开了眼睛。对于不幸的人,初醒过来的片刻是最要命的,那时静 止的感官,平服了思潮,对苦难的暂时遗忘,都加倍猛烈地恢复对苦难的回忆 ,使得压在身上的沉重负担,更加难以忍受。 book18.org
“好吧!”我心里想,“既然事实上是大自然要将某些人变成跟野兽一样 ,他们必须远离人群,躲藏在他们的隐蔽所里,像野兽一样,我同野兽又有什 么区别呢?这样悲惨的一生还值得活下去吗?” book18.org
我这样悲哀地想着,眼泪不由得倾盆而下。我还没有哭够的时候,听见了 周围一阵响声;起初还以为是野兽,慢慢地我听出来是两个男人的说话声。 book18.org
“来呀,我的朋友,来呀,”其中一个男人说,“我们在这里才是妙不可 言哩,在这里我的母亲就不能碍手碍脚,妨碍我同你共同享受一下对我来说是 十分宝贵的乐趣哩┅┅” book18.org
他们走近来,近得简直就在我的面前,使得他们的每一句话,每一个动作 ,都逃不过我的耳朵和眼睛,因此我亲眼看见了┅┅ book18.org
* * * * * * * * book18.org
天啊,夫人,索菲停顿了一下才按着说,命运为什么那麽残酷,只把我安 放在十分尴尬的境遇里,使我对这种境遇羞得没法说出口,也不敢听人家描述 呢?┅┅ book18.org
这种可恶的罪既冒犯了大自然,也触犯了法律,早已被上天的手多次惩罚 过,总之,这种无耻的行为于我是闻所未闻的,我简直无法想像出来,现在居 然让我亲眼目睹了,这种令人深恶痛绝的罪行,竟连所有细节都丝毫不漏地在 我的眼前展开了。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
其中一个男子,就是主动的那一个,大约有二十四岁,穿着一件绿大氅, 装扮得相当漂亮,证明他有一定地位;另外一个显然是他家的一个年轻男仆, 年纪约在十七至十八岁之间,模样长得十分标致。他们演出的一幕,既丑恶时 间又相当长,叫我等得好不心焦,尤其因为我时时刻刻恐怕被他们发现。 book18.org
最后两个演出这场丑剧的坏蛋,一定是情欲得到了满足,都站了起来,准 备走上回家的道路。这时那个年轻的主人,走到我藏身的树丛里小便,看见了 我的高帽子,马上对他的同性恋人说∶“茉莉花,我们的秘密暴露了┅┅一个 姑娘亵渎了神圣,窥探了我们的秘密,你过来,把这个臭婆娘拉出来,审问她 在里面干什么。” book18.org
我不等他们来拉我,我自己挣扎着走了出来,马上跪到他们脚下。 book18.org
“两位老爷,”我向他们伸出双臂,对他们呼喊,“可怜可怜我这个不幸 的人吧,我的命运比你们想像中的要悲惨得多,再也没有别的处境比我的更糟 糕的了,请你们不要看见我目前的状况就认为是我的错,那是我的悲惨命运造 成的。我目前的苦难已经够多了,希望你们不要雪上加霜,火上添油,请你们 相反地给我方便,帮助我逃脱严竣的命运吧。” book18.org
我落到他手中的年轻人名叫德.布鲁萨克,他有一脑子的荒淫无耻的思想 ,心里却没有半点善念。不幸得很,肉体上的道德败坏必然扑灭内心里的善念 ,这是经常有的事。道德败坏通常会使人变成铁石心肠,因为绝大部分的放荡 行为都需要灵魂麻木,或者由于神经受到强烈的刺激,对自己的行动已经没有 什么感觉了,总之,一个职业化的浪荡子很少同时是一个慈悲为怀的人,这是 非常可悲的常见现象。 book18.org
德.布鲁萨克先生除了具有我上面描写的那种天然的残暴性格以外,还明 显地对女性憎恶,他的憎恶女性是根深蒂固的、全面的,使得我很难将我想使 他感动的情绪移场到他的心中。 book18.org
“你到底在这儿干什么,林中小姐?”那个我想软化的男人相当粗暴地用 这句话回答我。“说老实话,你刚才看见我同他之间所发生的一切?对不对? ” book18.org
“我?没有,先生。”我马上大喊起来,我认为在这件事上说个谎是对的 ,“我只看见很普通的东西∶我看见你们,这位先生和您,你们坐在草地上, 我认为你们在那儿谈了一会儿话,这就是我看见的全部事实,请相信我吧。” book18.org
德.布鲁萨克先生回答说∶“我很想相信你说的话,这也是为你好,假如 我认为你看见了别的东西,你就永远也走不出这座林子了。来呀,茉莉花,现 在天色还早,我们还有时间来听听这个婊子讲述她的经历,叫她马上讲,讲完 以后我们把她绑在这棵橡树上,在她的身躯上试试我们的猎刀。” book18.org
两个年轻人坐了下来,他们命令我坐在他们旁边,我就天真地把我自出生 以来的经历一五一十地告诉他们。 book18.org
我讲完以后,德.布鲁萨克先生站起来∶“我说,茉莉花,在我们的一生 中也讲一回公道吧,公平的正义和法律女神已经判决这个婊子有罪,我们切不 可使女神感到失望,我们一定要这个罪人受到应有的惩罚。我们这样作并不是 犯罪,相反,却是做善事,我的朋友;我们是在恢复事物本来的秩序,因为我 们有时不幸破坏了事物的秩序,现在机会来了,我们应该勇敢地恢复它。” book18.org
说完以后两个凶残的家伙把我从地上拖起来,一直朝着那棵橡树拖去,我 的呻吟声和眼泪都不能打动他们。 book18.org
“朝这个方向绑住她,”德.布鲁萨克对他的仆人说,同时推我把肚子贴 着树干。 book18.org
霎时间他们的袜带,他们的手帕都用上了,我被残酷地缚得那麽紧,使得 我没法子动一动我的四肢。 完以后,两个混蛋解开我的裙子,撩起我的衬衫 一直高到肩膀,拿起他们的猎刀,我以为他们一定会将我的后背斩得体无完肤 的了。 book18.org
谁知我还没有吃上一刀,便听见布鲁萨克说∶“够了,这样做就足够使她 认识我们厉害,使她看清楚我们能够怎样对待她,让她永远听我们的话了。” book18.org
接着他就解开我身上的束缚,对我说∶“索菲,穿上你的衣服,注意保守 秘密,跟着我们走。如果你肯追随我,你不会后悔的,我的孩子。我的母亲需 要增加一个贴身女仆,我可以介绍你给她┅┅我相信你所说的过去的历史,我 可以为你向她作保证,不过假如你利用我的善良来欺骗我,那麽你就瞧瞧这棵 树吧,它就是你的葬身之地,请记住我们带你去的城堡离这里只有四公里远, 你只要犯一点小错误,我们马上把你带回来。” book18.org
我穿好衣服,简直不知道用什么样的说话去感谢我的恩人,我跪到他的脚 下┅┅我吻他的膝盖,我对他赌咒发誓一定要品行端正,对于我自己当时的快 乐或者悲哀,我已经毫无感觉了。 book18.org
“走吧,”德.布鲁萨克先生说,“今后你的行为代表你的说话,唯一能 决定你的命运的,就是你的行为。” book18.org
我们走了。茉莉花和他的主人在一起谈话,我一句话也不说,谦卑地跟着 他们,一小时不到我们便到达德.布鲁萨克伯爵夫人的城堡,周围的一切宏丽 而豪华,使得我看出来,无论我在这所邸宅里干什么工作,我的收入肯定比在 迪.阿潘先生和夫人家当女管家好。他们叫我在厨房里等候,茉莉花让我好好 地吃了一顿午饭。这时候德.布鲁萨克先生上楼去见他的母亲(注8),过了 半个钟头,他亲自来找我,带我去晋谒他的母亲。 book18.org
德.布鲁萨克夫人是一个四十五岁的妇女,风韵犹存,我觉得她是一个十 分老实而且富有人情味的女人,虽然她在道德准则和谈话方面都有点过于严厉 。她守寡已经两年,已故的丈夫拥有一间宏伟的邸宅却没有别的财产,结婚以 后只有爵位名号带给他的妻子,因此年轻的德.布鲁萨克候爵有希望获得的财 产都来自他母亲,他从父亲所得到的遗产还不够维持他的开支。 book18.org
德.布鲁萨克夫人给他加上了一大笔年金,可是仍远远满足不了她儿子挥 霍无度的巨大开销;这所房子起码有六万法郎的入息,而德.布鲁萨克夫人既 没有兄弟又没有姐妹。从来就没有法子说服他去服兵役;一切使他离开他心爱 的娱乐的,都叫他无法忍受,所以没有人能叫他接受任何束缚。 book18.org
伯爵夫人和她的儿子每年有三个月在这儿度过,其馀的日子住在巴黎。她 强迫她的儿子和她在这儿度过的三个月,对于一个从来不肯离开他的娱乐的人 来说,已经是相当大的折磨了。 book18.org
德.布鲁萨克候爵命令我将告诉他的经历复述给他的母亲听。我说完以后 德. book18.org
布鲁萨克夫人对我说∶“你的天真和老实使我没法怀疑你的清白。我对你 不作任何其他的调查,我只想知道你是否真的如你所说,是你所说的那个人的 女儿。如果事实果真如此,我就是你父亲的老朋友,我就更有理由对你更加关 心。至于你同迪,阿潘的纠纷,我负责进行处理,我只要拜访两次大法官就行 了。大法官是我多年的老朋友,他是全法国最清正廉明的人,只要对他证明你 的清白,以前攻击你的一切都全部作废,你就可以毫无畏惧地在巴黎出现┅┅ 可是你要仔细考虑一下,索非,我答应你的一切都有一个条件,那就是你必须 品行良好,因此你瞧,我要求你报答我的条件总是对你有利的。” book18.org
我跪到德.布鲁萨克夫人的脚下,我向她保证她永远只会对我满意;从这 时起我就当上了她的第二位贴身女仆。德.布鲁萨克夫人派人到巴黎打探消息 ,三天以后正如我所希望的一样,带来了回音,一切不幸的想法,都从我的心 中消失了,代替它们的,是我期待已久的甜蜜安慰。可是天上并没有记载着可 怜的索菲可以享受幸福,如果她能意外地有短暂的太平日子过的话,那也是为 着接踵而来的更可怕的时刻使她的命运更悲惨。 book18.org
我们刚到巴黎,德.布鲁萨克夫人就赶紧为我奔走。首席法官想会见我, 他深怀兴趣地听了我的不幸的经历,迪.阿潘的诈骗行为在深究之下确认了, 大家认为我虽然利用了监狱的火灾,起码我没有参加放火,因而我的官司一笔 勾消(他们这样对我说),并不需要其他办过这件案子的法官再办其他手续。 book18.org
不难想像,这样的举动使我越来越来亲近德.布鲁萨克夫人;纵使德.布 鲁萨克夫人没有给我种种好处,仅仅这些奔走活动,难道还不能够使我永远追 随这位难能可贵的保护者? book18.org
年轻的德.布鲁萨克男爵其实并不想我与他的母亲有如此密切的关系,除 了我向你们描述过的那种恶行以外(这个年轻人在巴黎如同在乡下一样,盲目 沈缅于这种恶行中),我过不了多久就发现他非常憎恨伯爵夫人。 book18.org
事实是伯爵夫人使尽方法来阻挠他过荒淫放荡的生活,也许使用的方法过 分严厉,使怒气冲天的侯爵产生了逆反心理,加倍疯狂地去干坏事,可怜的伯 爵夫人只从它的严厉中得到加倍的憎恨。 book18.org
侯爵经常对我说∶“不要以为我母亲为你做的一切都出自她本人意愿,索 菲,如果不是我经常纠缠着她,她会一点儿也记不起她答应过对你的种种关怀 ;她对你夸耀自己到处奔波,其实这都是我的功劳。我敢说,你感激的应该是 我,我要求你的感恩之情在你这方面应该是无私的,不管你长得多么漂亮,我 要求的不是你的好感┅┅不,索菲,不,我等待你的报答是另外一种,等到你 完全相信我为你做了一切,那时候我希望能够在你的心里找到我有权享有的东 西。” book18.org
* * * * * * * * book18.org
他的这一番话说得含含糊糊,使得我不知怎样回答才好;我采取碰运气的 办法作出了回答,也许我的回答太轻率了。 book18.org
现在我应该告诉您,夫人,我生平犯的唯一应该谴责的真正错误┅┅我说 的是错误,其实是一件独一无二的荒谬行为┅┅不过最低限度这不是犯罪,只 是普通的错误,受罚的只是我一个人,我并不认为上天公平的手会利用这个错 误把我拖到不知不觉在我的脚下张开大口的深渊里去。 book18.org
事实是我每见到德.布鲁萨克侯爵,就不可能不感到一种柔情吸引我去接 近他,这种柔情是我所压抑不住的。尽管我考虑到他的讨厌女人,他的下流爱 好,他和我之间道德准则的距离甚远,但是世界上没有任何东西能够扑灭我的 初生爱情,假如侯爵要我牺牲生命,我会为他牺牲一千次还认为自己没有为他 做什么。 book18.org
他一点也不怀疑我内心仔细地珍藏着的爱情┅┅这个负心汉子,他一点也 分辨不出可怜的索菲每天流泪都是为了他可耻的放荡生活,这种生活可以毁掉 他;然而他也不可能不感觉到我飞也似的去迎接他喜欢的东西,他也不可能不 意识到我对他的殷勤体贴┅┅我的殷勤体贴可能带着太多的盲目性,只要在情 理许可的范围内,我甚至帮他犯错,而且经常在他母亲面前为他掩盖。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
我的所作所为在一定程度上获得了他的信任,只要是他给我的东西,我都 宝贝得不得了,我盲目到这种程度,他仅仅把一点心交给我,有时我就自豪地 相信我在他心中并不是无所谓的,可是很快的,过度放荡的生活就使我醒悟过 来了! book18.org
他放荡到这种程度,使得他的邸宅里住满了这一类的仆人,他还在外边豢 养了一大批坏蛋,有时他到他们家去,有时他们到他家来,而且这种男色嗜好 虽然是恶习,可是并不便宜,因此侯爵浪费了大量金钱。 book18.org
有时我大胆劝告他这种行为有许多弊病,他毫无反感地听我说,最后他告 诉我∶一个人泄上了恶习是无法改正的,恶习会以各种形式出现,会繁衍为适 应各种年龄的枝桠,每隔十年会给你一种新的感受,而且会使那些不幸而着迷 的人一直厮守恶习到进坟墓为止┅┅如果我谈起他的母亲和他造成她的忧愁, 我就只能见到他怨恨、发脾气、恼怒和焦急。 book18.org
他是无法容忍眼看着早就应该属于他的财产继续长期留在他人手中,他对 这位可敬的母亲怀着深仇大恨,他对亲子之情有一种叛逆心理。一个人如果在 癖好上能够做到公然违反这个神圣器官的法则,这种第一步犯罪的必然后果将 是非常容易地犯其他的罪,难道真的是这样吗? book18.org
有时我也使用宗教做武器,我是经常从宗教得到安慰的,因此我也尝试将 宗教的好处移场到这个坏人的灵魂里,如果我能够做到同他分享宗教的魅力, 那麽大概就能用这种羁绊束缚住他,但是侯爵没有让我在长期内用这种方法对 付他。他是我们神秘圣事的公开敌人,是我们教义的坚定的反对者,而且激烈 地否认有上帝的存在,德.布鲁萨克先生不仅没有让我改变他,反而想设法来 腐蚀我。 book18.org
他对我说∶“所有的宗教都是从一个错误的原理出发,它们都假定崇拜一 个造物主是必要的,殊不知我们这个不朽的世界,同其他在无限的空间漂浮的 星球一样,是无 也不会有终的,如果大自然的繁殖都是它自身规律所必然产 生的结果,如果它永不休止的作用与反作用就是它的本质的必不可少的运动, 那麽你毫无根据地给它一个原动力,又有什么必要呢?” book18.org
“索菲,请你相信,你所肯定的造物主只不过是愚昧和专制的产物,强者 要奴役弱者的时候,总是说服弱者相信压在他身上的镣铐是经过上帝祝圣的, 弱者被贫困害得昏头昏脑时,对强者所说的一切都相信。所有的宗教,都是这 种原始谎话的必然结果,应该同这谎言一样,受到蔑视,这些宗教没有一个不 带着欺骗和愚昧的标记。我看得很清楚,在所有这些使理智震惊的宗教神话里 ,只是一些败坏人性的教条。而那些古古怪怪的宗教仪式,只能够引人发笑。 索菲,我生下来刚睁开眼睛,就讨厌这一切,我定下守则要将这些东西踏在脚 下,我立下誓言在有生之日永远不同这些东西妥协。如果你是讲道理的,你就 仿效我吧。” book18.org
我回答侯爵说∶“先生,您如果取缔了安慰我的宗教,那就是打破了一个 可怜女于最甜蜜的希望。我是坚决听从宗教的教义的,我绝对相信对宗教的一 切攻击,都是放荡行为的结果,难道我要为这些使我战栗的诡辩,牺牲我一生 中最甜密的信念吗?” book18.org
我还根据我的理智,将蕴藏在我心中的其他无数理由添加上去,可是侯爵 只是笑,他的歪理,加上他的雄辩,又得到引经据典(我幸而没有读过这些书 )的支持,总是能驳倒我的所有理论。浑身美德和满怀慈悲的布鲁萨克夫人, 不是不知道她的儿子用不信教的奇谈怪论来为自己的误入歧途作辩护,她经常 同我一起长吁短叹;由于她发觉我比别的女佣更通情达理,她很喜欢把她的忧 伤倾诉给我听。 book18.org
可是她儿子对她的态度越来越恶劣了,他已经到了在她面前也不再隐瞒的 地步,他的那班为他发泄性欲的危险的坏蛋已经布满在他母亲左右,他还大胆 到当着我的脸宣布,如果她再想反对他的癖好,他就当着她的脸表演一次,以 这种癖好的美妙来说服她。这一番谈话和这种作为使我悲愤不已,我试着从内 心深处找出一些理由来扑灭燃烧着我内心的不幸爱火┅┅然而爱情是不是可以 治疗的一种病呢?我费尽力量搜索来扑灭它的理由,只能够使它燃烧得更加旺 盛,那个阴险恶毒的布鲁萨克,在我集中起来帮助我憎恨他的种种理由前面, 只显得更加可爱。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
我在这所宅子里已经过了四年,始终受同样的忧愁所烦扰,也被同样的柔 情安慰着。这时候侯爵给我提出了一个可怕的建议∶我们那时正住在乡间,伯 爵夫人身边只有我一个人,她的第一位贴身女仆为着丈夫有事,被允许留在巴 黎。 book18.org
一天晚上,我刚从女主人处回房不久,站在阳台上乘凉,炎热的天气使我 无法睡觉,突然间侯爵敲我的门,我同他谈一会儿话┅┅唉,这个狠心郎君虽 然是我一切痛苦的根源,但他肯同我会面的每一分钟对我都是宝贵的,因此我 不愿意拒绝他。 book18.org
他走进了我的卧房,细心地关上了门,坐在我身边的一张沙发上对我说∶ “索菲,你听我说,”他显得有点尴尬,“我有很重要的事情要告诉你,你得 先发誓你永远不泄漏我告诉你的一切。” book18.org
“啊,先生,您相信我会辜负您的信任吗?” book18.org
“如果你的行动证明我不应该信任你的话,你的生命就有危险。” book18.org
“我最大的忧愁就是得不到您的信任,我不需要您再恐吓我。” book18.org
“好吧,索菲┅┅我想害死我的母亲,我要借用你的手来完成这件工作。 ” book18.org
“借我的手?先生,”我吓得后退几步,大喊起来,“您怎么能够想到这 件事呢,我的天!先生,您害死我吧,我的生命是您的,您可以随意处分,您 虽然救过我的命,可是别想我会帮助您去犯罪,只要一想到这样的罪行我的心 就无法忍受了。” book18.org
“你听我说,索菲,”德.布鲁萨克先生使我恢复平静,对我说∶“我早 就知道你讨厌这种事,可是你是一个聪明人,我可以自夸能够帮助你克服厌恶 之情,我只要向你证明,你认为是一桩大罪的,其实只是一件普通的事就行了 。在你缺少哲理的眼中,出现了两件大罪,由于被杀的人是我的母亲,这罪行 就加重了。所谓杀死我们的同类,索菲,请你注意,只不过纯粹是空想而已, 大自然没有赋予人类灭绝一件东西的能力,人类充其量只有改变一件东西的形 式的能力,而没有将其灭绝的能力。而从大自然来看,一切形式都是平等的, 在宇宙的巨大熔炉中,没有什么是消失的,只不过变化而已,投进熔炉的每一 部分物质,都不停地以新的面目出现,我们不管做什么,我们的任何动作都不 会直接伤害它,都不能玷污它。我们的破坏只能使它恢复活力,保持它的能量 ,而一点也不能使它减弱。” book18.org
“那麽,今天以一个女人形状出现的一堆肉,明天化为十万种不同的昆虫 ,对于不停地创造着的大自然,又有什么关系呢?你敢说毁坏一个像我们那样 的人,对于大自然来说,比毁坏一条虫的损失更大些,因而值得引起更大的关 注吗?如果它们同大自然之间的关系,密切或不密切,都是同样的,那麽,由 一个人的所谓罪恶的行动,造成另一个变成苍蝇或者莴苣,又有什么关系呢? 只要能向我证明人类比别的物种更高一级,同时证明人类对大自然那麽重要, 使得人的毁灭必然触犯大自然的法则,那麽我才相信这种毁灭是一种罪行。可 是对大自然的最慎重的研究只能向我证明∶在地球上生长的一切,哪怕是最不 完善的创造物,在大自然中都具有同样价值,我不认为将一个生物演变为一千 个别的生物会违反大自然的法则,我对自己说∶所有的人,所有的场物,所有 的动物,都生长、繁殖和用同样的方法毁灭,可是永远也不会真正的死亡;他 们只是改变形状,他们毫不在乎地出生、毁灭和繁殖,有时以一种形式出现, 片刻以后又变成另一种形式,根据大自然的意志,在一天里能改变一千次,而 不会有片刻时间违反大自然的任何法则。” book18.org
“现在我要进攻的是我的母亲,是为我十月怀胎的人。怎么,就凭这个虚 幻的理由就想阻止我动手,凭什么它能够得逞?这位母亲,她在淫乱时想到过 会生下我这个胎儿吗?她只想到自己快活,我能感谢她吗?何况造成胎儿的并 不是母亲的血,而只是父亲的血。母腹的功能是结果,保存和加工,可是不能 提供什么,这种考虑就是我从来不想谋害父亲的原因,而我却认为割断母亲的 生命线是一件极其平常的事。如果一个孩子的心里能够合理地涌现一股对母亲 的感激之情的话,也许关键是我们懂事的时候,母亲对待我们的态度。如果她 的态度很好,我们可以爱她,也许我们应该爱她;如果她的态度不好,不受大 自然任何法则束缚的我们,不仅不欠她什么,而且一切都注定要我们摆脱她, 因为我们身上有一股自私自利的强大力量,很自然地和无法抗拒地、就一定会 摆脱一切妨碍我们的东西。” book18.org
我听了后十分惊骇,我对侯爵说∶“啊,先生,您说大自然不在乎这种事 ,那仍然是您的不正当情欲所产生的想法。我求您暂停一分钟,不要听您的不 正当情欲,听听您的良心吧,您很快就会发觉良心谴责您这种来自放荡生活的 蛮横推理。我把您推向良心的法庭,难道这个法庭不是一块圣地,被您侮辱的 大自然要求您在这儿倾听和崇敬它的么?如果大自然在您所筹划的罪恶上,打 上十分可耻的烙印,您难道不同意我谴责这件罪行么?您还要对我说,情欲的 火焰会在片刻之间焚毁这种耻辱之感么?恐怕您来不及感到满意,这种耻辱之 感又要新生了,它通过后悔的感官又使人听到它的声音,这是您所无法压制的 。” book18.org
“您的感觉越灵敏,就越发感到痛苦┅┅每一天,每一分钟,这位被您野 蛮的爪子送进坟墓的温柔的母亲,总是出现在您的眼前,您听见她的哀怨的声 音频频叫着您的可爱小名┅┅她在您醒着的时候出现在您眼前,她在您的梦中 使您苦恼不安,她会向您张开血淋淋的被您弄得满是伤痕的双手;从今以后您 在世上不会有一瞬间幸福,您的一切乐趣都遭到破坏,您的思想混乱不堪,您 不是否定上天的权力的么?上天的手会为您毒死所有的亲人而报复,您等不及 为您的罪行欢呼,就将为胆敢完成这些罪行而后悔至死。” book18.org
我说最后几句话的时候已经泣不成声,我扑倒在侯爵脚下,我请他凭最宝 贝的东西发誓,忘记他一时迷失本性所想做的可耻的事,我答应永生永世为他 保守秘密。可是我看错人了,尽管侯爵还是精力过人,他的全部神经已经麻木 了,他的情欲达到沸点,整个人只受到罪行的控制。侯爵站起来,冷冷地对我 说∶“我看清楚我弄错了,索菲,也许我应该为你也为我自己感到恼火;不过 不要紧,我会找到别的办法的。你在我的心中失去了很多分量,而你的女主人 却没有增加什么分量。” book18.org
这个恫吓改变了我的全部想法∶我拒绝接受犯罪,这对我非常危险,而我 的女主人却肯定必死无疑;如果我同意作共犯,我就可以避开侯爵的怒火,而 我却必然可以挽救他母亲的性命。 book18.org
这个想法在我心里片刻就形成了,它使我顿时改变了角色,可是改变得这 么迅速会引起怀疑,我尽量拖延我的失败,我使侯爵一次再次地重复他的诡辩 言词,我装出逐步地无言可答的样子,使侯爵相信我是真的被说服了。我为自 己的软弱辩护,说是他的辩才太强有力了,最后,我装出完全接受的样子,侯 爵跳起来拥抱我┅┅这个举动可能使我充满快乐,只可惜他的野蛮计划已经熄 灭了我那颗脆弱的心胆敢对他怀有的全部爱情┅┅我不可能再爱他了┅┅ book18.org
侯爵对我说∶“你是我吻的第一个女人,说真的,我是全心全意地吻你的 ┅┅你真美妙,我的孩子;哲学的光线透进你的心里了,你这可爱的脑袋还能 永远不开窍吗?” book18.org
我们同时议定了我们的行动计划;为了使侯爵受骗,我总是装出一副不很 愿意的模样,每逢他深入地谈论他的计划,或者向我介绍所使用的方法,我所 处的可怜地位,只有靠伪装才能骗得他团团转。我们商定∶在两三天内,时间 长短由我根据情况是否顺手确定,我要巧妙地将侯爵交给我的一小包毒药放进 一杯伯爵夫人每天早晨都要喝的巧克力饮料里;以后的事便由侯爵负责,他答 应给我两千埃居的年金,或者在他身边享受,或者在我选好可以安度晚年的地 方。他要签订这个承诺给我,但在上面不说明给我这个恩惠的原因。商量好了 我们就分手了。 book18.org
在这期间发生了一件奇怪的事,这件事完全可以向您证明同我打交道的这 个男人有多么残暴的性格,您一定很想知道我参与了的这件事的结局怎样,因 此我就继续说下去,不中断我的叙述了。我们会面的第二天,侯爵收到了一个 消息∶他的一个叔父死了,本来他并不期望得到他的遗产,却在死时遗留了八 万法郎的年金给他。 book18.org
“我的天啊!”我知道这件事以后对自己说,“上天原来是这样惩罚恶人 的!我拒绝接受数目少得多的钱财,为的是怕丧失自己的生命,而这位有钱有 势的男人,却因为计划犯可怕的大罪而得到大笔财产。” book18.org
可是我马上就后悔我说了亵渎神明的话,我跪了下来,请求天主饶恕我, 同时我为这笔意想不到的遗产感到高兴,我以为它起码可以使侯爵改变他的计 划┅┅伟大的天主,我错得多厉害啊! book18.org
当天晚上德.布鲁萨克先生奔到我的卧房里对我说∶“亲爱的索菲,我的 福气多好呀!我已经跟你说过好多次,只有想法子犯罪,才能使幸福降临,幸 福的道路好像是专为恶人才开通的。八万加六万,我的孩子,我一共有十四万 法郎供给我娱乐了。” book18.org
“怎么,先生,”由于环境关系我装出不甚惊讶的样子,“这笔意外的财 产不能使您耐心地等待夫人自然死亡,而您还想赶快结束她的生命么?” book18.org
“你要我等待,我一分钟也不等,索菲,请想一想我已经十八岁了,在这 种年龄等待是艰难的。我不希望改变我们的计划,我求你,我们务必在我们回 去巴黎以前结束这一切┅┅明天动手吧,至迟不过后天,我已经急着要付给你 四分之一的年金,还想全部都交给你了。” book18.org
我尽可能掩饰我的恐怖,他的热中于犯罪实在太可怕了。我又再度扮演昨 天的角色,可是我的全部爱情都熄灭了,我对这一个坚决不改的坏蛋只有厌恶 之感。 book18.org
我所处的地位非常尴尬∶如果我不下手,侯爵不久就会发觉我在耍他;如 果我告诉德.布鲁萨克夫人,侯爵很快就会看出来他上当了,也许他会决定采 取更恶毒的办法,同时能使母亲死亡,也在我身上报复。我只剩下一条道路, 就是通知司法当局,可是我无论如何也不愿采取这个办法,最后我决定,不管 发生什么,我都要通知伯爵夫人。在所有可采取的办法中,我认为是最好的办 法,我就照做了。 book18.org
我同侯爵最后一次会见的第二天,我对伯爵夫人说∶“夫人,我有一件十 分重要的事情要告诉您,可是不管这事同您有什么关系,如果您不以荣誉担保 您对少爷大胆计划的事情不流露出不满的话,我就不说。您可以行动,夫人, 您可以采取您认为最好的办法,可是您不能声张,请您一定答应我,否则我就 不说。” book18.org
德.布鲁萨克夫人以为我要说的是她的儿子的某件荒唐行为,就照我的要 求起了誓,我就把事情一五一十地告诉她。可怜的母亲得知这件可耻的罪行以 后哭得像泪人儿似的。 book18.org
“这坏蛋!”她喊出来,“我做的哪一件事不是为他好?如果我想防止他 犯错,或者改正他的错误,除了他的幸福和平安以外,还有什么别的动机可以 让我这样做?是谁使他得到他叔父的遗产?除了我还有谁?我之所以不让他早 点知道,是对他的体贴。啊,这个恶魔!索菲,请你证明他的计划的恶毒,请 你提出证据,使我再也不怀疑这件事的真实性,不这么做无法使我心中天然的 母子之情熄灭┅┅” book18.org
于是我拿了交给我的那盒毒药给伯爵夫人看,我们将一小点毒药给狗吃, 那狗被我们小心地关起来了。不到两小时,那条狗四肢抽搐,恐怖地死亡。伯 爵夫人不再怀疑了,她马上决定采取步骤,她命令我将剩馀的毒药交给她,接 着就写了一封信给她的亲戚松泽瓦,派人送去。信中要求松泽瓦秘密地去谒见 部长大臣,将她即将被害的经过详详细细地告诉他,取得一份逮捕她的儿子的 命令,带着命令和一个警官火速赶到乡下来,尽可能地逮捕谋害她的恶魔┅┅ 可惜上天注定这件丑恶的罪行得以完成,而道德是敌不过卑鄙行为的。 book18.org
那条我们用来试验的狗把一切都暴露给侯爵了,他听见那条狗哀鸣,他知 道她母亲很爱这条狗,马上查问狗在那里,发生了什么事情。他询问的那些人 不知道一切,没有回答他。从这时候起他起了疑心。他一句话也不说,可是我 看见他烦燥不安,整天东张西望。我将情况告诉了伯爵夫人,可是没有什么可 犹豫的,我们能做的一切,就是催促信使赶快动身,而且隐藏好信件。 book18.org
伯爵夫人对她的儿子说,她急着送信去巴黎,请求德.忪泽瓦公爵充当叔 父遗产的执行人,因为如果遗嘱上没有人出面,恐怕要打官司;她又加上一句 话,她请公爵来这儿把继承的一切经过告诉她,以便在需要时她带儿子到巴黎 。 book18.org
侯爵是一个善于察言观色的人,他早看出他母亲脸上的局促不安,也看出 我脸上的窘困之态,他装出对一切都满意的样子,实际上是处处防范。他借口 要与他的娈童们出外散步,远离城堡,在信使必然经过的地方等待,那个信使 既忠于他也忠于他的母亲,侯爵截住他时他毫不为难就交出了他带的信件。侯 爵确信我背叛了他,给了一百个路易给信使,命令他永远不要再回到家中,然 后侯爵满腔怒火地回家,可是尽可能抑制自己,他碰见了我,像往常一样爱抚 我,问我是不是明天动手,告诉我必须在公爵抵达前完成这件工作,说完以后 就回房安静地睡觉,一点不露痕迹。 book18.org
不久侯爵就告诉我,这件可耻的罪行实现了,如何实现的?可能像我在下 面叙述那样┅┅夫人第二天按照习惯喝她的巧克力饮料,由于饮料只经过我的 手,我可以肯定其中并没有搀和什么。 book18.org
可是大约十点左右侯爵走进了厨房,发现只有厨师一个人在那儿,他命令 厨师立刻到花园里给他摘些桃子。厨师反驳说他不可能离开他的菜肴,侯爵坚 持要厨师满足他吃桃子的怪念头,并说他可以代他照看炉子。 book18.org
厨师走了出去,侯爵仔细察看了晚餐的所有菜肴,认为夫人最爱吃的是一 种刺菜蓟的叶脉,他就将致命的毒药倒了进去。晚餐时伯爵夫人大概吃了这道 倒霉的菜,罪行实现了。 book18.org
我这里所说的都是我的猜测之辞,德.布鲁萨克先生在这件悲惨事件以后 只告诉我他成功了。现在不谈这些可怕的猜想,只说说我由于不想参与这件罪 行而且将阴谋告诉夫人而受的残酷的惩罚吧┅┅一吃完饭,侯爵就向我走过来 ,脸上保持十分冷静,他对我说∶“索菲,你听我说,我找到一种可以完成我 计划的更可靠方法,比我起先告诉你的那种方法更好,可是这不是一两句话就 能说清楚的。我又不敢经常到你的卧室里去,我怕被人看见不好。五点准你能 在花园的角落等我吗?我到那里同你会合,我们一起去作一次长途的散步,在 散步中我会把一切告诉你的。” book18.org
我承认,或者是上天的旨意,或者由于我过分天真,或者是我盲目,没有 一点迹象对我显示一件可怕的灾难正在等候着我;我相信伯爵夫人的安排十分 秘密和十分可靠,我万万想不到伯爵会发现。可是我心里也有一点不安。 book18.org
我们的一个悲剧诗人曾经说过∶“答应过犯罪的人,如果违背自己的诺言 ,那就是一种德行。”可是违背诺言对于高尚和敏感的心灵来说,总是丑恶的 ,我有点觉得局促不安,不过时间并不太长,伯爵的恶毒行动,给了我新的痛 苦,同时也平息了我这方面不安。 book18.org
他带着世界上最愉快和最坦率的态度走到我身边,我们一起走进树林,他 像往常一样同我说说笑笑,别的事情什么都不干。每次我想将话题挪到我们到 这儿来的目的上,他总是说还要等待,他怕被人看见,因为我们的处境还不安 全。 book18.org
不知不觉我们到了那株大橡树附近,那就是他第一次遇见我的地方。我再 看见这些地方就禁不住战栗起来,我粗心大意的后果和我的险恶命运这时候似 乎全部呈现在我眼前,更可怕的是我看见在那株我曾经遇过险的要命的橡树下 ,坐着侯爵最宠爱的两个娈童。他们看见我们走近就站了起来,往草地上扔下 绳索,牛筋和别的使我一看见就发抖的工具。 book18.org
这时候侯爵对我使用了最粗鲁和最可怕的字眼∶“臭婊子,”他对我说, 这时候那些年轻人还听不见他的说话,“你认识这树丛吗?我曾经把你像只野 兽似的从这树丛里救出来,你本来应该死的,是我救了你的命;你还认识这棵 树吗?” book18.org
“我曾经在这棵树下威胁你说,有一天你的所作所为叫我后悔做过这件好 事,我就要将你带到这儿来。为什么你答应过帮我的忙,谋害我母亲,而实际 上你是有意背叛我的呢?你想修行积德,却拿你救命恩人的自由作赌注,你到 底是怎样想的?你从两个罪恶中必须选择一个,为什么你要选择最糟的一个? 你应该拒绝我的要求,而不应该先接受后来又背叛我。” book18.org
接着侯爵就把他怎样起了疑心,怎样截住信使,怎样取得信件一一告诉了 我。 book18.org
他又说∶“你的谎言得到了什么样的结果,贱货?你拿你的生命来冒险却 保不住我母亲的生命,我的行为已经开始了,我希望我回去的时候大获成功。 可是我必须处罚你,我必须教训你知道道德这条小路并不是好走的,世界上有 许多时候做犯罪的共犯比告密者好得多。你不是不知道我的,你怎么敢耍弄我 ?你以为慈悲之心和宗教的几条清规戒律就可以缚住我的双手吗?殊不知我的 慈悲心只能为我的取乐服务,而宗教的清规戒律是经常被我践踏在脚下的┅┅ 或许你想靠你的魅力吧?” book18.org
他带着最残酷的嘲笑口吻加上一句∶“好吧,我向你证明,你的魅力,不 管你脱光到什么程度,只能燃起我的复仇之火┅┅” book18.org
不等我回答,也不对我泪流满脸表示一点同情,他猛力抓住我的臂膀,把 我拉向他的两个嬖幸,对他们说∶“这个女人想毒死我的母亲,也许她已经犯 下了这件可恶的罪行,不管我采取什么样的防范措施。我想最好的办法是将她 交给司法当局,可是她可能在那儿保不住她的小命,我倒想留下她的一条命, 让她长期受苦。你们赶快剥光她的衣服,把她缚在树上,肚子对着树,我要按 照她应得处罚来惩罚她。” book18.org
他的命令马上就得到执行,他们将手帕塞住我的嘴,叫我紧紧抱住树干, 缚住我的肩膀和大腿,让身体其馀部分都露出来,使之容易接受鞭打。侯爵异 乎寻常地激动,抓住一根牛筋鞭子(注9),在鞭打以前,这个残忍的人想观 察一下我的模样儿;简直可以说,他的眼睛由于欣赏我的眼泪和我脸上痛苦和 恐怖的表情而得到了极大的满足┅┅ book18.org
然后他走到我背后约三步远近,我马上感觉得到他出尽全力在鞭打我,从 背脊的中部一直到大腿最多肉的部分。这个刽子手停下来一会儿,他残暴地用 手抚摸他刚打伤的所有部分┅┅他低声对他的一个奴仆说了一句话,我不知道 他说些什么,马上有人将一块手帕盖住我的脑袋,使我无法看见他们的任何动 作。 book18.org
他们在背后作了一些动作以后,再一次把我鞭打得鲜血淋漓┅┅在鞭打以 前侯爵说了一句∶“对的,就是这样。”他的话音刚落,鞭子就加倍猛烈地落 到我的身上,我始终不懂得侯爵那句话是什么意思;接着又停止片刻,他们又 用手触摸被打得皮开肉绽的部位,他们又低声说话┅┅其中一个年轻人高声说 ∶“我这样子不是更好些吗?”┅┅我也听不懂这句话的意思,只听见侯爵说 ∶“再近些,再近些,” book18.org
然后是第三次更加猛烈的鞭打,在鞭打当中布鲁萨克一连两三次说过下面 几句话,还伴随着非常难听的咒骂∶“打呀!打呀!两个一起动手,你们难道 不清楚我想她死在这儿,死在我的手上吗?”(注10) book18.org
这些话越说越响,最后结束了这场出色的大屠杀。他们又低声说了一会儿 话,我听见新的动作声,我发觉我的绳索被解开了。我睁开眼看见草地上泄满 我的鲜血,我就知道自己处在怎样的状态中∶这时只剩下侯爵一个人,他的两 个帮凶已经不见了。┅┅ book18.org
“婊子,”侯爵对我说,同时用厌恶的眼光观察我,这种眼光是疯狂的激 情过后必然有的,“你不认为做好人代价太大吗?两千埃居年金的价值抵不上 一百下牛筋鞭子吗?┅┅” book18.org
我倒在大树脚下,随时都可以丧失知觉┅┅那个混蛋,刚才的暴行还不能 使他满意,看见我的伤口就使他残忍地激动起来,他用脚践踏趴在地上的我, 把我踏得气也喘不过来。 book18.org
“我为人太好了,才饶了你的命,”他一连两三次重复地说,“你起码得 留神不要辜负我的善意┅┅” book18.org
于是他命令我站起来,穿好衣服。由于我浑身流血,我只剩下这套衣服, 要避免让衣服泄上血迹,我不知不觉地捡起地上的草来揩拭身子。他在附近走 来走去,不管我,只顾自己沈思,我的肌肉肿胀,血还在流,伤口疼痛得使我 无法容忍,这一切都使得我无法穿好衣服,而在我面前的这个凶恶的人,使我 落到这种地步的这个恶魔,几天以前我还想为他牺牲生命的人,没有流露出丝 毫怜悯之情,没有动一动手指头帮我一下。 book18.org
等到我穿好衣服以后,他走过来对我说∶“你走吧,你爱到哪里去就哪里 去,你的口袋里还剩下些钱,我不拿走你的钱,可是你得注意不要再在我眼前 出现,在巴黎不行,在乡间也不行。你在公众面前,我警告你,要承认自己是 毒死我母亲的人;假如她还有一口气,我就让她把这个想法带进坟墓;屋子里 的人全都知道这一点;我要向司法机关告发你。” book18.org
“你的第一件官司,你以为已经结束了,实际上只是暂缓处理,我警告你 ,人家告诉你官司已经了结,那是在骗你;让你处在这样的环境中,目的是观 察你的行为,原来的决定没有撤销,因此巴黎也不是你合适居住的地方。现在 你身上背着的不是一件官司,而是两件官司,你的对手不是一个卑鄙的高利贷 者,而是一个有钱有势的男人,这个人决心一直追赶你到地狱,如果我饶你一 命,你却用来乱喊冤枉和恶意诽谤别人的话。” book18.org
我回答他说∶“先生啊,不管您对我多么严厉,您也不必害怕我的作为; 关系到您母亲的生命时,我认为应该反对您;关系到可怜的索菲时,我永远也 不会采取行动。永别了,先生,祝您的罪恶给您带来幸福,正如您的残暴给我 带来痛苦一样,无论上天怎样安排您的命运,只要上天肯保全我这条贱命,我 就一定用它来为您祈祷。” book18.org
侯爵抬起了头,听了我这番话他忍不住朝我看了看,看见我满面泪痕,站 也站不住,他害怕自己会一时软下来,狠心的他就走了开去,不朝我看一眼, 等他走到不见人影的时候,我瘫倒在地上,完全陷在痛苦之中,让我的呻吟声 响彻四野,把我的泪珠洒满草地。 book18.org
“我的天主啊,”我喊道,“这是您的意愿,您的不朽的旨意上面写着∶ 无辜的人又一次成为罪恶和不公平的牺牲品;惩罚我吧!天主,我受的痛苦比 您为我们所受的痛苦还差得远呢;让我为崇敬您而忍受的痛苦使我终有一天能 够获得您答应给予弱者的奖赏吧,弱者在苦难中眼睛始终朝着您,不停顿地歌 颂您的光荣!” book18.org
天已经全黑下来了,我站也站不住,更无法走远。我想起来四年前我在比 现在好一点的悲惨情况下,在那里睡过一夜的矮树丛,我尽我的能力爬了过去 ,找到原地方我躺了下来。还在流着血的伤口使我痛苦万分,精神受着压抑, 内心隐藏着悲伤,我在那里度过了想像不出的悲惨的一夜。 book18.org
天亮时分,我的年轻力壮和坚强性格给了我一点力量,离城堡太近使我惊 吓,我赶紧离开,我走出树林,决定碰运气到我所看见的第一所住宅里去。我 走进了离巴黎约廿四公里的克莱小镇。我找医生,人家告诉了我医生的家。我 请求医生为我包扎伤口,我对他说我为了爱情纠纷离开了母亲在巴黎的家,不 幸走进了邦迪森林,落到几个流氓手中,他们把我打成像他看见的样子,医生 给我治伤,条件是我必须到乡村书记员那里口述一分笔录,我答应了。 book18.org
看来很可能医生作过一些调查,但是我从来没有听人家说起过。医生愿意 收容我住在他家,直到我的伤口痊愈为止。由于他尽心为我医治,不到一个月 我就完全好了。 book18.org
我一恢复到我能出外走走的时候,我的第一件事就是在村子里找一个相当 机灵和相当聪明的女孩子,到德.布鲁萨克城堡去打听一下,我离开以后发生 了什么事。 book18.org
我这样做并非纯粹出自好奇心,也许好奇心在这里是危险的,也是不合适 的,可是我在伯爵夫人家所赚的那一点点工资都留在我的房间里了,我身边只 带着不到六个路易,在城堡里我却有接近三十个路易。我认为侯爵不致于狠心 到拒绝还给我合法赚来的钱,我相信他的第一次怒气过去以后,他不会第二次 又给我不公平的待遇。因此我写了一封尽可能动人的信给他┅┅唉!这封信太 动人了,我的悲哀的心也许在无意中还为这个恶魔说了话。 book18.org
我细心地隐藏我住的地方,只请求他将我的行李和我藏在房间里的那一点 钱还给我。一个年龄在二十岁至廿五的农村姑娘,人又机灵又聪敏,答应给我 送信,而且答应暗中为我搜集情况,以满足我等她回来时对她提出种种疑问的 要求。 book18.org
我明确地告诫她不要说出她从哪里来,不要提起我,在任何时候都不要提 起,只说她是从一个男子手中接到信,而这个男子是从几十公里以外来的。这 个农村姑娘名叫让内特,她动身走了,廿四小时以后她带来了回音,夫人,最 重要的是告诉您德.布鲁萨克侯爵家里发生的什么事,然后我让您知道我收到 回信的内容。 book18.org
他的母亲伯爵夫人在我离开城堡那天沉重地病倒了,廿四小时以后在痛苦 和可怕的抽搐中死去,亲戚们都来了,伯爵装出不胜悲痛的样子,宣称他的母 亲是被一个贴身女仆毒死的,这个女仆名叫索菲,当天就逃走了。大家都在寻 找这个贴身女仆,找到她就送她上断头台。 book18.org
侯爵得到他母亲的遗产以后更加富有了,他简直没有想到,保险箱、珠宝 、德.布鲁萨克夫人所有人所不知的财富,使她的儿子,除了入息以外,还拥 有超过六十万法郎的票据或现金。人家都说,透过他装出来的痛苦,他简直隐 瞒不住他的满心高兴。 book18.org
他的亲属应他的要求来观察解剖他母亲的尸体,亲属们哀痛可怜的伯爵夫 人,发誓要抓住凶手为她报仇,然后就离去了,留下侯爵安静地享受他的卑鄙 行为的全部收获。德.布鲁萨克先生亲自同让内特谈过话,他问过她许多问题 ,各种问题都有,那个农村姑娘用非常坚定和坦率的态度回答他,使他无法可 施,只好不再逼迫她,决定给她一封回信。 book18.org
“信就在这儿,这封可诅咒的信,”索菲边说边从衣袋里拿出信,“就是 这封,夫人,有时候我觉得我的心很需要这封信,我要保存它一直到我最后的 一口气为止。您如果不怕汗毛直竖您就读读它吧。” book18.org
“一个能够毒死我母亲的无耻的女人,在犯了这件滔天的罪行以后,居然 还胆敢写信给我。她最好是隐瞒她的藏身之地,她可以肯定如果人家发现了她 ,她就没有好日子可过了。她还敢索取┅┅她说什么金钱和衣服?她留下的东 西抵得上她偷的东西吗?她住在这所房子里的时候就偷东西,她最后完成她的 罪恶时也偷东西,她偷的东西还少吗?不准她第二次像这次一样再派人来,否 则必将逮捕替她跑腿的人,直到司法机关发现这个有罪女人隐藏的地点为止。 ” book18.org
德.洛桑热夫人将这信还给索菲,对她说∶“继续说下去,我亲爱的孩子 ,这是多么可耻的态度┅┅自己富得流油,而拒绝还给一个可怜的穷女孩合法 赚来的钱,只因为她不想当帮凶,这是绝无仅有的卑鄙无耻的行为。” book18.org
索菲继续将她的经历讲下去。唉,夫人,我拿着这封可诅咒的信哭了两天 ,我哭的是信中卑鄙无耻的态度,而不是它拒绝我的请求。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
我又成了罪犯了,我叹息着对自己说,我第二次陷入司法的樊笼,只为的 是太遵守法律了┅┅没关系,我不后悔;不管我的遭遇如何,我既没有良心上 的痛苦,也没有懊悔,我的灵魂是清白的,我没犯别的错误,如果有,只是过 于相信公平和道德的观念,但是我相信它们永远不会抛弃我。 book18.org
我完全不相信侯爵所说的他们在到处搜寻我的话,这话不像是真的,因为 我要是在法院出庭对他说来是十分危险的,我想在他内心深处他更害怕见到我 ,我没有什么理由在他的恐吓面前感到害怕。这些想法使我决定留在该地,如 果可能找一分工作,等到我的钱包有点涨起来时我才离开。 book18.org
医治我的医生名叫罗丹,他建议我为他工作。他是一个三十五岁的男人, 性格严厉、粗暴、野蛮,但是在当地享有很好的名声,人人称赞他精通医术, 他家中没有女人,因此,他很高兴在下班回家时有一个女佣来管理家务并照顾 他本人。他建议每年付给我两百法郎,还给我分红,我都答应了┅┅可是我不 相信我的新主人,他始终不知道我是何许人也。 book18.org
我在他家工作了两年,我的主人除了我应做的以外,从来对我没有分外要 求°°这是我应该为他说的一句公道话。虽然我在那里有许多痛苦的回忆,可 是精神上的安定使我几乎忘记了那些悲痛。每遇到我做一件合乎道德的好事, 上天一定马上使我遭遇不幸,这一次上天也将我从短期的幸福中带走,又将我 扔进新的灾难中。 book18.org
有一天,家中只有我一个人,我尽责任到处巡视的时候,似乎听到地窖底 下传来呻吟声,我走过去┅┅我比较看清楚了,我听见一个女孩的哭声,可是 一扇紧闭着的门把她同我隔开,我没法子走进她躲藏着的地方。我的脑子里产 生了各种各样的想法┅┅那小东西能在里面干什么呢?罗丹先生没有孩子,我 也没有看见他有姐妹或侄女等等要他关心,因而被他处罚关在地窖里面;他的 生活很规矩,我也不相信他会关着这个年轻姑娘来满足他的兽欲(注11), 他为什么要关禁她呢?我十分好奇,想解答这个疑问,大着胆子去问那个女孩 子,问她在里面干什么?她是谁? book18.org
那个不幸的姑娘回答我说∶“唉,小姐啊,我是森林里一个煤炭小贩的女 儿,我只有十二岁。住在这儿的先生,趁我父亲离开的时候,同他的一位朋友 ,在昨天将我绑架到这儿来。他们俩将我绑住,扔进一个装满麸皮的口袋里, 我在里面根本不能叫喊,他们将我搁在马背上,昨天晚上把我弄进了这所房子 ,他们立刻把我关进地窖。我不知道他们要把我怎么样,可是一到了这儿,他 们马上就脱光了我的衣服,让我赤身露体地受他们检查,他们问我的岁数,最 后神气像是屋子的主人那位先生,对另一位先生说,必须将手术改在后天晚上 ,因为我惊吓得太厉害了,稍为安静一下,试验的效果就会好些,又说我完全 符合当实验对象的所有条件。” book18.org
说完这些话以后小女孩就沉默下来,又开始辛酸地哭泣。我请她安静一点 ,我答应照顾她。我觉得应弄清楚罗丹先生和他的朋友拿这个不幸的女孩干什 么,那位先生也是一位外科医生。不过我经常听见他们说过‘实验对象’这个 词,这次听小女孩一说,我马上怀疑很可能他们有一个可怕的计划,要在可怜 的小姑娘身上作活体解剖。 book18.org
在确定是不是这个残酷计划以前,我还要打听一下。罗丹先生同他的朋友 回来了,他们一起进晚餐,支使我离开他们,我假装听从,却躲在一旁听他们 谈话。他们的谈话只进一步证实他们在酝酿一个可怕的计划。 book18.org
罗丹先生说∶“如果不能够在一个暴死的孩子身上检验血管,解剖学就不 是完整的。因为只有从这种收缩我们才能得到有关这件值得注意的器官的完整 分析。” book18.org
他的朋友说∶“对于保护童贞的处女膜也是同样的道理,必须用一个孩子 来动手术。对青春期的女孩子我们能够观察什么?°°什么也没有;月经撕裂 了处女膜,使一切研究结果都不正确。” book18.org
罗丹说∶“最讨厌的是各种毫无意义的反对理由阻止了技术的进步┅┅仅 仅牺牲一个实验对象,却可以挽救千千万万的人,对这样的代价我们还能动摇 吗?依法杀人,同我们的杀人有什么不同?法律那麽英明。其目的难道不是牺 牲一个人来挽救成千上万的人吗?我希望没有什么能够阻止我们的行动。” book18.org
“啊,对我来说,我已经下定决心了。”另一个说∶“如果我胆敢一个人 干,我很久以前已经干了。这个生来不幸的可怜的女孩子是不是很爱惜生命呢 ?她这样做是帮了她自己和她的家庭啊。” book18.org
“如果我们去买她,她家为了钱是肯卖她的。可是我的原则是∶所有下贱 阶级的人都是试验的好材料,我的朋友;就是用他们作试验我们才源源不绝招 来宝贵的业务,业务使我们发财┅┅” book18.org
我不必告诉您他们两人其馀的对话了,他们谈的只是有关医术的问题,我 没有放在心上。可是从这时起,我一门心思只用在不惜任何代价去挽救这个可 怜的牺牲品身上;医术的进步固然从各方面讲都是宝贵的,可是这种进步要以 一个无辜的生命作代价,我认为是太大了。两个朋友分手以后,罗丹没有跟我 说一句话就上床睡觉了。 book18.org
第二天,约好是件这个残酷手术的日子,他同平常一样出门,只对我说他 同他的朋友像昨天一样回来吃晚饭。他刚走出门我就只想着我的计划┅┅老天 爷帮忙,可是我得到的是什么样的报应啊! book18.org
我走下地窖,再一次询问小女孩┅┅她回答我的始终是那几句话,始终是 同样的恐惧;我问她是否知道他们走出地窖时把钥匙放在那里┅┅“我不知道 ,”她回答我,“可是我认为他们带走了┅┅” book18.org
不管怎样我仍旧到处寻找,我的脚在泥沙里碰到了什么东西,我弯腰下去 ┅┅正是我要找的钥匙,我打开了门┅┅可怜的小女孩扑倒在我的膝下,将她 的感恩的眼泪洒湿了我的双手,我这时丝毫没有想到我在冒什么险,也没有考 虑等待我的命运是什么?只是一心要帮助这个孩子逃走。 book18.org
幸喜我带她出村子时没有遇见任何人,我把她带到通向森林的道路上,吻 了她,庆幸她的得救,也庆幸她重新出现在她父亲面前时,她会给父亲带来欢 乐和安慰。 book18.org
两个医生在约定的时刻回家了,他们的内心充满了执行他们的丑恶计划的 希望,他们高高兴兴地很快就吃完了晚饭,立刻到地窖里去,为了掩饰我做过 的事情,我只采取一项预防措施,就是将锁打碎,把钥匙放回原地,造成小女 孩自己逃走的假象,可我要欺骗的那两个人不是那麽容易上当的┅┅罗丹非常 气愤地回到地面上来,他一把抓住了我,立刻拳脚交加,他问我将他锁在里面 的小女孩弄到哪里去了;我开头矢口否认┅┅不久我的不幸的坦率本性就使我 承认了一切。 book18.org
这时候两个坏蛋脸上的凶狠和愤怒的表情已到了无以复加的地步;一个建 议要用我来代替那个女孩,另一个说要给我更可怕刑罚,他们一边谈论一边打 我,这个人打完另一个人打,最后把我打昏了,倒在地上失去知觉。他们的怒 火才稍稍平息了一点,罗丹使我苏醒过来,我一恢复知觉,他们就命令我脱光 了衣服。我战栗着听从了。等到我如他们所愿浑身赤裸时,他们一个按住我, 另一个开刀;他们从我的每只脚上切去一只脚趾,然后叫我坐下来,他们每人 从我的嘴里拔去一颗牙。 book18.org
“这并没有完,”那个残暴的医生说,边说边把铁放在火里,“我收容她 的时候她被人鞭打过,我释放她的时候要给她打上烙印。” book18.org
这个无耻之徒一边说一边将烧红的铁烙在我的后肩膀上,通常人们只烙在 盗贼身上,医生的朋友按住我,使我无法动弹,只能随他去。 book18.org
“这臭婊子,看她再敢回来,她敢!”罗丹气恼地说,又指着我肩膀上屈 辱性的烙印,“凭着这烙印,我就有足够的正当理由秘密地和迅速地辞退她。 ” book18.org
说完以后,两个医生抓住我,把我一直带到森林的边沿,那时是夜晚,他 们将我狠心地遗弃在那里,事前还警告我,不许说他们一句坏话,否则以我所 处的卑贱地位,这样做是危险的。 book18.org
换了别的人,一定不把这个恫吓放在心上,因为只要人家能证明我的烙印 不是法院打上去的,我为什么要害怕?可是我的软弱,我惯常的老实,在巴黎 和德.布鲁萨克城堡的不幸遭遇所产生的恐惧,都使我变得六神无主和惊吓万 分,我只想在我的创伤稍为好点时,赶快离开这鬼地方。由于他们曾经细心地 为我包扎伤口,第二天早上伤口的疼痛便大为减轻。 book18.org
我在一棵树下度过了一生中最可怕的一夜,天一亮我就动身走了。我脚上 的伤口妨碍我快速前进,可是我急于离开这片不祥的森林,第一天我就走了十 六公里,第二天和第三天也是一样。可惜我不辨方向,也没有问人,我只是在 巴黎周围兜圈子,第四天傍晚,我才到达圣地。 book18.org
我知道这条路可以通到法国南部各省,我决定沿着这条路走,尽我的可能 走到这些遥远的地区里去,我以为在我的家乡我找不到的和平与安息,也许正 在天涯海角里等着我呢。 book18.org
* * * * * * * * book18.org
错了,大大地错了!不知还有多少凄凉的境遇在等着我!我的所有财产, 在罗丹家里比在德.布鲁萨克侯爵家里更少一点,以致我不必分开来存放,幸 而我全数带在身边,换句话说,就是大约十个路易,这就是我在德.布鲁萨克 家储蓄下来的,和我在医生家做工得到的全部总和。 book18.org
我过于不幸,发觉他们没有取走我的这点救命钱就很高兴了,我认为这笔 钱起码可以帮我一直找到工作为止。烙印等耻辱的标志都是藏在衣服里面的, 我认为可以永远不让人知道,这些不会妨碍我谋生;我只有廿二岁,我虽然疲 弱而纤细,身体却健康,我的模样儿不幸被太多的人赞美过,我拥有的若干德 行虽然经常给我惹麻烦,却能安慰我,而且我希望终有一天上天会给它们一些 报酬,或者起码会使它们所吸引来的灾难暂停一下。 book18.org
于是我充满了希望和勇气,一直走到桑斯,在那里我没有治好的双脚使我 感到穿心的痛苦,我决定休息几天。可是我不敢将引起我痛苦的原因告诉任何 人,我想起来罗丹曾用某些药医治同类的创伤,我也去买了一些来自己医治。 一个星期的休息使我完全恢复健康;也许我会在桑斯找到一份工作,可是我念 念不忘的是走得越远越好,我连工作也不愿找,就继续赶路,我的目的是到多 菲内省去碰运气。在孩童时我就听人家谈起过这个地方,我认为这里就有幸福 ,我们看看结果如何吧。 book18.org
在我的一生中,无论环境如何,宗教观念始终没有离开过我。我蔑视那些 不信神的人高谈阔论空洞的诡辩之词,我认为这些全是来自他们的放荡生活, 而不是出自坚决的信仰,我用我的良心和勇气来对抗他们,我从这两者总能找 到反驳他们的方法。由于我的不幸遭遇,有时我被迫忽略了去做礼拜,我一有 机会就马上补做了。 book18.org
我是六月七日从奥塞尔出发的,我永远不会忘记这段时期。那天我赶了大 约八公里路,开始觉得热起来了;我登了一座小山,山上有一个树林,离开大 路稍远,在大路的左边,我想在山顶上凉快凉快,还在那里睡几个小时,这样 可不必花钱住旅店,比在大路上休息也安全。 book18.org
我上了山,在一棵橡树脚下坐了下来,吃了一些面包和清水,就算是我的 节约午餐,然后我就美美地睡着了。我享受了两小时的安静。我一睁开眼睛就 觉得大路左边风景宜人,有一个一望无际的森林,林子中间离我约十二公里左 右,我隐约看到一座钟楼,怯生生地出现在空中。 book18.org
“多美好的清静,”我心想,“我真羡慕钟楼能在这地方长住久安!这座 钟楼一定是几个修道女或者几个神圣的隐士幽静的隐僻处,这些人一心只想着 宗教,只顾尽他们的本分,远离这个险恶的社会,在这个社会里罪恶经常同清 白进行斗争,而且不断取得胜利。我相信所有的好人都住在这所钟楼里。” book18.org
我正在这样想着,一个同我年龄相仿的姑娘,突然出现在我眼前,她在放 牧一群羊。我问她那座钟楼里住着些什么人?她回答我说,我看见的是一座修 道院,住着四个奥斯定会改革派的隐修士,他们的虔诚,禁欲和节制饮食,是 没有人比得上的。 book18.org
这个姑娘还对我说∶“人们每年到修道院去朝圣一次,朝拜一个能够显示 奇迹的圣母,凡是虔诚的人向圣母求什么就得什么。” book18.org
我激动万分,很想立刻跪在圣母脚下求她帮助我。我问那姑娘是否愿意陪 我一起去。她回答我说不可能,因为她妈总在家里等着她,但是到钟楼去的那 条路很好走,她指给我看,还说主持神父是个最可敬和最神圣的人,他一定会 很好地接待你,如果你需要帮助的话,也许还能帮助你。 book18.org
“他们称 为尊敬的拉斐尔神父。”那姑娘继续说,“他是意大利人,可 是他整个一生都在法国度过,他喜欢这儿的清静,罗马教皇是他的亲戚,曾经 好几次建议给他高薪厚禄,都被他拒绝了。他出身于名门望族,性格温和,热 心助人,年龄约有五十岁,十分虔诚。这一带的人都把他当成圣人。” book18.org
这个牧羊女的一番话更煽动了我的热情,我恨不得马上就到这所修道院朝 圣,而且用礼拜的办法来补赎我过去忽略本分的过失。我自己虽然很需要别人 的施舍,我仍然赏了几个钱给那个姑娘。 book18.org
我就动身朝修道院前进,这所修道院的名字叫“林中圣玛丽”。我回到平 原上来时,看不见那座钟楼,只有森林做我的向导。我没有问那个牧羊女从我 所在的地方到修道院一共有几里远,不久我就发觉两地距离远比我估计的更远 。可是我不气馁,我到达了森林的边沿,看见天色还亮,就决定深入森林,自 认为在天黑以前可以到达修道院┅┅这时候就发觉四面毫无人迹,一所房子也 没有。只有一条鲜少足迹的小径,我只好不顾一切沿着这条小径走过去。 book18.org
从小山到这里,我起码走了二十公里,我还以为最多不过十二公里就可以 到达目的地了。眼前我什么都没有看见,而阳光正准备离开我;最后我终于听 到了离我不到四公里的地方传来了钟声。我循着声音过去,越走越快,小径也 逐步变宽┅┅从我听见钟声开始,走了一个钟头的路程以后,我看见了篱笆, 接着便看见了修道院。 book18.org
修道院的地点真是僻静到了极点,周围没有一家住家,最近的人家也有廿 四公里远,而且修道院的四周还围着一层十二公里的森林。修道院座落在洼地 里,我走了半天下坡路才到达那里,这就是我回到平原以后看不见钟楼的原因 。 book18.org
修道院的园丁小屋里住着一个管花园的修士,要进入修道院先得问一问园 丁。我问这位圣洁的隐士能不能让我去见主持神父┅┅他问我有什么事┅┅我 对他说是宗教责任┅┅一个许愿吸引我到这虔诚的隐居所来了,我吃过千辛万 苦,如果我能跪倒在圣母脚下一分钟,或者跪倒在这所房子的主持人脚下一分 钟,我吃的苦就得到补偿,因为这所房子供奉着能显示奇迹的圣像(注12) 。 book18.org
修士听了后叫我休息一下,他马上走进修道院。当时天已全黑,他说神父 们在吃晚饭,他要等一会儿才能回来。最后他同一个神父一起回来了,他对我 说∶“这位是克莱芒神父,小姐,他是修道院里的管事,他来看看您的事情是 否重要,以便决定是否打扰主持神父。” book18.org
克莱芒神父是一个四十五岁的男子,身材肥胖异常而且人高马大,目光凶 狠而阴沈,嗓音冷酷而沙哑,初见面时不仅没有给我安慰感,反而使我吓了一 跳┅┅我不由自主地颤栗起来,说也奇怪,过去的灾难全部像抑制不住似的出 现在我混乱的记忆中。 book18.org
“您要什么?”神父相当粗暴地问我。“难道现在是到教堂来的时间吗? 您的模样儿像个二流子。” book18.org
我连忙拜倒在他脚下说∶“神父,我认为不分昼夜都可以进入教堂;我是 从远方来的,我的心充满了虔诚和热爱,如果可能的话我请求神父听我忏悔, 等到您完全认清我的良心以后,您就知道我是不是有资格跪在你们供奉的圣母 像前。” book18.org
“可是现在不是忏悔的时候呀,”神父的口气有点软了下来;“您今晚在 哪里过夜?我们这儿没有地方供您住宿,您最好还是明天早上再来。” book18.org
我回答他说,我有好多理由不能够早上来,他不回答我,却去通知了主持 神父。过了几分钟我听见教堂的门开了,主持神父走进园丁小屋向我走过来, 请我跟他一起进入教堂。我想应该马上给您描写一下拉斐尔神父是怎样一个人 ∶他的年龄同人家告诉我的一样,但是他长得年轻,看起来像只有四十岁;他 人很瘦,相当高,一副聪明温柔的模样,虽然有点意大利口音,法语却说得很 好,外表上装腔作势,骨子里阴险毒辣,我以后有不少机会可以向您证明这一 点。 book18.org
“我的孩子,”神父满脸春风地对我说,“虽然时间已经很晚,而我们又 没有在夜间接待信徒的习惯,可是我仍然愿意听您忏悔,听完以后我们再想办 法让您好好地过一夜,到明天您就可以及时地向我们供奉的圣像致敬。” book18.org
说完以后,神父点燃了圣像架子周围的几盏灯,叫我跪下来,命令园丁修 士走开,关好所有的门,请我放心地将一切都告诉他。遇见表面上这么温柔的 一个人,克莱芒给我造成的惊吓完全消失了,我在神父的脚下低头认罪,然后 我把我的一切经历告诉他。我总是又天真又容易相信人,关于我的一切,我一 点不向他隐瞒。我把我的全部错误告诉他,将我的不幸遭遇全都告诉他,一点 不隐瞒,连可恶的罗丹在我身上的耻辱烙印也让他知道了。book18.org