黑色維納斯 (14-16)作者:有來有去

簡體

【黑色維納斯】(14-16) book18.org

作者:有來有去book18.org

2023年10月8日發於第一會所 book18.org

  【第十四章:羅穆爾德,你想操我媽媽嗎?】 book18.org

  母子度過了三天田園詩般的生活;任何時候,即使當女傭瑪麗亞在家時,他都會讓他的媽媽到他的房間來接受他的撫摸,舔舐,吸吮。他們決定只在晚上和葡萄牙女人離開後才"真正"做愛。女傭瑪麗亞一離開,當母子兩個人單獨在一起,並保證他們會一直這樣時,他們就從一樓拉下百葉窗,把所有可以鎖上的門都反鎖起來,以免被查爾斯的即興來訪嚇到,然後母子兩人脫光衣服,赤身裸體。 book18.org

  幾個小時以來,麥克斯熱情地愛撫著他媽媽的身體,並以一切可能的方式占有她的身體。他嘗試在不同房子的每個角落裡都和媽媽親吻、做愛,甚至在指揮官的辦公室里,他的皮革扶手椅上都沾滿了混合著妻子的愛液與兒子的精液污穢,然後這把被弄髒的椅子必須接受清洗和打蠟的整潔復原。 book18.org

  晚上,他們像一對恩愛的夫妻一樣睡在一起。他們會在黑暗中交談很長時間,然後在對方的懷抱中安睡,沐浴在對方身體的氣味中。有時他們中的一個會醒來,撫摸熟睡中的另一個,輕輕地把對方從睡夢中拉起來,進入快樂的狀態。早晨,疲憊降臨到他們身上,麥克思回到自己的房間,在那裡他像個野蠻人一樣睡到中午,而他的媽媽也是如此,側臥在水池邊,用她的陽傘遮擋陽光。 book18.org

  但隨著時間的推移,一種奇怪的乏味感,不滿的情緒悄悄地滲透到了他們的愛撫中,有時肉體的飽腹感使母子二人變得麻木不仁,以至於他們滿足於彼此保持親密關係,緊緊地靠在一起,什麼都不做,不說話,只是牽著手。帶著一種恐懼,在他們蜜月第四天的早晨,麥克斯在醒來時意識到,他們缺少的東西,無論是他還是他的媽媽,恰恰是……父親"指揮官"!在他缺席的場合下,一切都變得太容易了,讓母子之間不再擁有那種偷偷摸摸做著背德禁忌之事的緊張刺激的興奮感。他們現在唯一需要躲避隱藏的人僅是女傭瑪麗亞。 book18.org

  然而,有時,一種愛的運動將麥克思轉向他的母親。他抱住媽媽,淚水在他的眼中涌動。哦,要是她離婚了該多好啊,他低聲對她說。甚至是寡婦。他們可以像真正的夫妻一樣生活在一起,他們兩個。 book18.org

  "只有你和我……那不是很好嗎?" book18.org

  碧婭不願意接受兒子這些時不時爆發出來的溫馨衝動的時刻,對他的這份柔情表現出牴觸情緒,所以他沒有堅持,不再強求。他們只有在麥克思"非常骯髒"的時候才會發現他們以前的同謀,才能重拾舊情。他注意到,他的媽媽喜歡被手淫,喜歡被強迫以最獸性的姿態暴露自己。當然,每次他強迫她這樣做的時候,她都會抱怨,並用一種奇怪的無辜的天真的聲音咕噥。但她總是會屈服……   每天,司令官都會打電話報告這位奄奄一息的老嫗的消息。這樣拖著,有了改進,然後又下降了。一天早上,就在他從房間裡醒來的時候,聽到電話鈴聲響起,麥克斯下樓拿起了電話,他的姐姐洛琳在電話的另一端。他們用冷淡的語氣交換了幾句關於祖母健康的陳詞濫調。然後:"媽媽在你附近嗎?"洛琳問道。   "沒在,她去了村子裡,她可能快回來了。" book18.org

  "你得和柔卡絲塔一起付出代價,不是嗎?"她立即​​嗤之以鼻譏笑出來。 book18.org

  "柔卡絲塔?" book18.org

  "嗯,她是俄狄浦斯的母親。你知道俄狄浦斯是誰嗎?" book18.org

  "哦,非常有趣!" book18.org

  "你不必再去我的臥室了,現在你已經有了柔卡絲塔的臥房供你使用,嗯?再見,俄狄浦斯,好好享受吧,它不會永遠存在下去的。" book18.org

  他去了他媽媽的房間。她穿著浴袍,在梳妝檯前,拔著眉毛。他給了她祖母的消息(還沒有死,但很快就會死),很明顯媽媽並不關心。 book18.org

  "你為什麼不去海灘呆一陣子,而總是在家裡閒逛?趁著你爸爸不在,好好享受吧。你喜歡大海!你仍然喜歡它。" book18.org

  他心裡感受到一陣悲哀。她是想讓他遠離還是什麼? book18.org

  "你覺得我現在很粘人,是嗎?" book18.org

  他跪在梳妝檯前,撫摸著她的腿,來到她的膝蓋處。與他們的習慣相反,她沒有立即打開她的大腿,而是把它們合上了。 book18.org

  "別這樣,麥克斯,太熱了!" book18.org

  這並不是通常情況下的嬌媚,誘使他對她施暴的那種撒嬌;從她惱怒的語氣中,他知道她是真的不想。就此而言,他也沒有。但媽媽的拒絕就像一記耳光打在了他臉上。有多少次,他發現她無聲的拒絕,冷落著他的父親,而他的父親正努力表現出溫柔。現在輪到他了! 他已經從她的一個情人變成了一個不光彩的丈夫! book18.org

  "你想讓我離開,是嗎?而你,將會去卡瓦萊嗎?你覺得要改變一下嗎?"   他的媽媽扯下一根頭髮,微微皺起眉頭,睜大了眼睛。 book18.org

  "別表現得像個嫉妒的丈夫,麥克斯。你還不夠老!到花園裡去坐一會兒,不要總是在我的腿上,瑪麗亞最終會懷疑,她不是瞎子!" book18.org

  他去花園裡生悶氣了。然後直接出去在村裡散步。他沒有看到男朋友,也沒有看到女孩;他們都在海灘上,可能在埃斯卡雷特,在岩石上。在克羅斯廣場的紀念品商店,他與老闆的兒子羅穆爾德面對面地相遇,羅穆爾德是一個會彈吉他的大混蛋,晚上在"蜥蜴人店"和"弗雷內花園"彈吉他。羅穆爾德準備去凱斯卡萊特,與朋友們團聚。他主動提出要把他帶走。畢竟,為什麼不呢?他從商店打電話給他的媽媽,告訴她他要走了。他故意表現得冷冰冰的。他覺得她應該為她自己感到內疚。他沒有聽從她的警告,就掛斷了電話。 book18.org

  羅穆爾德用他的四輪驅動車把他帶到了那裡。 book18.org

  "我得去勾搭一個女孩,我已經硬了。我在店裡整天笑個不停,和那些愚蠢的遊客在一起。我不是在告訴你,夥計,我得照顧好他們!" book18.org

  麥克斯想,這傢伙真是個白痴,他討厭"耶、耶"青少年的時髦術語和他們的200個單詞的詞彙量。漫不經心地,羅穆爾德把話題轉到了洛琳身上。並謹慎地讓他知道,他已經付過錢了買了她(他已經付出了代價)。而且不止一次! 而且村子裡還不止他一個人! book18.org

  "那是火絨,你的姐姐。她真是個流氓!即使是服裝商的女兒都不敢靠近她!只要輕輕吹一下,它就會燒起來。至少你不會因為我的坦誠而生氣吧?你必須要有現代感,夥計。真是個該死的傻瓜! 她吸食你的脊髓,我發誓! 在車上,有時她會得到三四個人的幫助!她也曾經吞雲吐霧。自從她和弗雷朱斯基地的那個混蛋訂婚後,她就不想再和我們打交道了。我們已經配不上她了。我可以告訴你,這些人都很想念她!" book18.org

  麥克斯看著這個靈長類動物的大毛腿。他想像著它們壓在他姐姐的身上。然後,他突然看到他們在他媽媽的身上,他的陰莖立刻變硬了。這個驚喜讓他喘不過氣來。這就像一個啟示,一種啟蒙。是心靈感應嗎?羅穆爾德立刻把關於他媽媽的事情告訴了他。 book18.org

  "她和你的姐姐不一樣,嗯?什麼是女人!真正的好女人! 啊,她會讓你產生夢想!當她經過村子的時候,所有的男人都像那樣伸出他們的舌頭! 你家的老男人一定不會感到無聊吧!" book18.org

  他試圖開個玩笑,語氣沉重。 book18.org

  "有人告訴我,你父親此刻不在這裡。你應該邀請我去你家裡喝一杯開胃酒。我不告訴你,你媽媽,當她穿上她的白裙子時,那條裙子粘在她的糖果上,下面什麼都沒有;你會看到滾球運動員的眼睛,他們比他們的小豬還圓!"   羅穆爾德(我們是朋友,不是嗎?)拍了拍他的大腿,笑了起來;麥克斯被這個白痴的駕駛方式嚇得呆住了。 book18.org

  "至少你沒有生氣,對嗎?你必須要有現代摩登感,哈!" book18.org

  摩登!多麼險惡的符號啊!但是在他的腦子裡有一顆小種子,那就是他媽媽身上毛茸茸的手,他整個下午都在想著這顆種子,因為他們都像海豹一樣在樓梯的岩石上光禿禿的。在過去的兩年里,村裡所有的姑娘,那些以前為了脫掉上衣而大驚小怪的姑娘,當她們來到埃斯卡萊或潘佩隆時,都以為自己穿了一件運動衫是可恥的。在這些海灘上,向每個人炫耀你的屁股已經成為一種時尚,否則你就會被認為是鄉巴佬、落後的人,甚至是蒙古人。 book18.org

  她們都在那裡,裸露在空氣中的小穴,被太陽曬得金黃,閃閃發光;小而堅挺的乳房,只戴著她們的泰國貝殼項鍊。但是,遺憾的是,對麥克斯來說,(對羅穆爾德來說!)所有在場的女孩都已經名花有主了,絕對是所有的女孩;這個季節已經過去了,每個人都找到了合適的鞋子。羅穆爾德和麥克斯摔斷了鼻子。就連服飾用品商的女兒傑曼也在不經意間與一個德國學生勾搭上了。 book18.org

  當這對夫婦在岩石上與世隔絕的時候,麥克斯和羅穆爾德在塔塔海灘散步,那裡是同性戀的海灘。大概有一百個人,小喇叭和大肌肉的紳士們,在岩石上進行著優雅的漫步。(有些人甚至帶了啞鈴!) book18.org

  他們一致認為這是一個令人痛苦的景象,羅穆爾德提議不要等到晚上就返回村子。他們都受夠了埃斯卡雷特和這種肉類展示。當麥克斯穿過岩石回來的時候,他注意到一個僻靜的小海灣,那裡主要是德國人。婦女們赤身裸體,沉浸在陽光下,她們在炫耀敞開的陰戶,她們被周圍年輕人的陰莖所包圍。羅穆爾德和麥克斯徹底洗了洗眼睛。 book18.org

  在回家的路上,羅穆爾德又說了一遍,關於麥克斯的母親。"我需要一個這樣的女人,一個已婚的女人,你明白嗎,夥計。她們更為謹慎。我已經訂婚了,我的未婚妻是認真的、嚴肅的、守舊的,刻板的、你知道,她不想在婚前冒什麼風險。" book18.org

  一個吉他手,一個店主的兒子,他在25歲的時候還在讀《你好,夥計們》,認為自己是"約翰尼",他模仿"約翰尼"的髮型,對"黑襪子"的所有名曲了如指掌,最重要的是,或者是充滿恐懼的是:他和一個醜陋的、長滿疙瘩的富有的天主教徒訂了婚,他認為自己是吉米·亨德里克斯!羅穆爾德的未婚妻妒忌得像只母老虎一樣,羅穆爾德清楚明白自己的處境,那就是保持好他私生活的潔凈,哪怕僅從表面上看來的確如此。他傾吐了自己的心聲。他們經常向麥克斯傾訴,泄露秘密,坦露自己的心聲。因為麥克斯不善言辭或者說他從不會多話,所以他的朋友們利用了這一點,他們倒出了自己靈魂的溢出物,他們清空了自己的負面情緒和不為人知的煩惱。 book18.org

  當村莊進入他們的視線時,麥克斯打了一個長長的哈欠 book18.org

  "羅穆爾德,你似乎很喜歡我的媽媽,你一直在談論她。你想讓我把你和她撮合在一起,還是什麼?" book18.org

  另一個人驚呆了。 book18.org

  "我們在開玩笑,媽的,別見怪!你的媽媽在洗澡……她實在太性感了,該死!但我很清楚,她對我不會感興趣!" book18.org

  "誰知道呢?你並不賴,夥計!" book18.org

  羅穆爾德側頭看了他一眼,看他是否在跟自己開玩笑。四輪車在別墅前停下。羅穆爾德環顧了一下花園裡的綠色植物。 book18.org

  "有一次我路過,當時我在一個朋友的卡車上,在上面……我看到你的母親,在你家的游泳池邊,沒有穿乳罩。哦,我的天!那對好東西!我實在不能說出口告訴你我那時心裡是什麼感覺!" book18.org

  "如果你願意,"麥克斯半開玩笑地提出,"我可以和她談談你嗎?"   "不要亂講!你是瘋了還是怎麼了?" book18.org

  他已經瘋了,約翰尼吉它!麥克斯安慰他,告訴他他的確是在和他開玩笑。   "還有,不要打太多的飛機,會讓你失聰!你將再也聽不到你的吉他聲了!" book18.org

  真是個混蛋!不,但是,這傢伙真是個白痴!令人難以置信的是,他是如此的愚蠢!這是不可能的。麥克斯暗自笑了笑,一個人走上花園的小徑。當他告訴他媽媽這件事的時候,他和他的媽媽都會發笑!"我給你新物色了一個年輕的情人,媽媽。羅穆爾德,你知道他嗎?紀念品夫人的兒子!約翰尼吉他!嘿,夥計們!好吧,讓我來告訴你,你真的很受他的青睞!" book18.org

  他們將有一個爆炸性的收穫。但是游泳池邊沒有人。而別墅的百葉窗也被拉上了。門也關上了。他用鑰匙打開它,裡面也沒有一隻貓。這個婊子!她又跑到哪裡去了?在卡瓦萊爾,被一個奧古斯丁人內射?麥克斯突然想起了這個問題。她的語調是:"你為什麼不去海灘,去大海,你仍然喜歡它!" book18.org

  蕩婦,婊子!他在父母的臥室里轉著圈踱來踱去,身上還沐浴著她的香水味。她在出來之前就已經給身上噴了香水! 他去抽屜里翻找,拿到一條她的緞子內褲,湊近他的鼻孔聞聞,呼吸著瀰漫在那上面媽媽殘留的體香,他用這條緞子內褲摩擦著他的臉。他因憤怒而顫抖,因沮喪而顫抖。他正準備再出去看看媽媽的座駕是否還在車庫裡,這時他聽到大門吱吱作響。透過窗簾的縫隙,他看到她回來了。她似乎很著急地趕路,一邊急切走著一邊系上裙子的扣子!麥克斯的血液一下子就冷卻了,他轉過身跑出來,閃躲進了父親的辦公室。 book18.org

  "麥克斯?瑪麗亞?有人在嗎?" book18.org

  他聽到她走來走去。她打開冰箱,又關上了。然後她去了她的房間。浴室里的水立刻流了出來,水管發出嗡嗡聲。他脫下人字拖,光腳走過大廳、走廊。他打開了浴室門。 book18.org

  "麥克斯!哦,你快把我嚇壞了,你這個頑皮的壞孩子!" book18.org

  她甚至沒有來得及脫掉她的裙子;她幾乎是蜷縮著,坐在坐浴盆上,清洗著她的陰部。她這樣急匆匆回到家裡,必須要做的第一件事,就是清洗她的陰部!而且她的大腿上有紅色斑點。 book18.org

  "你去打蠟了,是嗎?在查爾斯那裡?" book18.org

  她用手撫摸著自己小腿的邊緣。含蓄地,合上自己的雙腿。 book18.org

  "我當時像只猴子一樣毛茸茸的。" book18.org

  "讓我來看看。現在是否變得光滑了?" book18.org

  他蹲下身子,把手放在她的腿上,然後迅速塞到她的大腿之間,儘管她試圖強力推開他,但他還是成功地將兩根手指伸進了她的陰道。 book18.org

  裡面的東西就像木薯湯一樣粘稠! book18.org

  "婊子!他拿你當個廉價容器隨心所欲地消遣,你都被他的精子灌滿了!呃,這個混蛋雜種!" book18.org

  他的媽媽站了起來,憤怒讓她的臉色變得煞白,但當她看見麥克斯眼中的淚水奪眶而出時,她仍然驚呆了,整個人僵在那裡。他像極力躲避恐懼那樣竄跳著出了浴室,一口氣躲進自己樓上的房間,倒在床上。他的腦子嗡嗡地亂極了,重複一個畫面閃來閃去。當他像死老鼠一樣在埃斯卡雷特蹲著拉屎的時候,他的媽媽卻躺在按摩床上被理療師操得死去活來!他覺得他能聽到他們輕浮的,咯咯地調笑聲,互相撩撥對方的身體。"天哪,我不會再碰她了,即使是用鑷子也不行!她讓我感到噁心。她不值得……" book18.org

  漸漸地,他的憤恨平靜了下來。然後,他被自己嚇了一跳,因為他意識到他的陰莖竟然已經勃起了。一想到他的媽媽為查爾斯口交,它就不由自主地興奮起來。他記得在朋友的四輪車上他的陰莖也勃起過,想像著羅穆爾德的那雙大手掌控在她身體上。 book18.org

  "麥克斯?你還在生悶氣嗎?" book18.org

  碧婭訕答答地站在門檻上,穿著她最明智的一件衣服,一件非常端莊的連衣裙。他明白,此時擔心著他的這個女人,是以一個母親的身份,而不是一個妻子。她走過來在他的身邊坐下,撫摸著他的額頭。 book18.org

  "你哭了?"她低低的聲音說。(瑪麗亞在廚房裡聲嘶力竭地唱歌,一種法朵,葡萄牙怨曲。) 你在悲傷嗎?因為我?" book18.org

  "你怎麼能和那個小丑上床!?老太婆們的理療師!你他媽的不覺得噁心嗎?我對你來說還不夠嗎?是不是我的雞巴太小了?" book18.org

  "麥克斯。保持理性。你是我的兒子,麥克斯。這是……這是完全不正常的,我們之間發生的事情……而且這不是……這對我來說是不健康的……"   "讓你單獨和我做愛?這就是不健康的東西?你需要其他男人來恢復平衡嗎?" book18.org

  他的媽媽嘆了口氣,保持沉默。 book18.org

  "我是個變態的女人,麥克斯,"她最後說。"媽媽一直都很淫蕩!甚至在我還是個小女孩的時候,我就很惡毒。而且我一直在欺騙你的父親。如果你想鄙視媽媽,那就鄙視我吧,但我無法改變我自己!我對自己無能為力……如果有,那麼我唯一感到遺憾的事……是你身上發生的事情!每當我想到這一點時,深深的罪惡感吞噬著我,我覺得我是一個永遠都無法被寬恕的罪犯。" book18.org

  "沒有!不是!" book18.org

  他瘋狂地擁抱著她。 book18.org

  "美好,我發誓這是美好。這不是罪過。這是發生在我身上的最美好的事情!" book18.org

  她把他摟在懷裡。 book18.org

  "不過,那個混蛋,他並不會感到厭倦。因為他品嘗這對母女倆!"   看著表現出困惑神情的媽媽,他意識到媽媽竟然還不知道,於是他告訴了媽媽關於姐姐和查爾斯之間發生的事。 book18.org

  "噢,混蛋!這坨狗屎!他向我發誓他不會去碰洛琳的!" book18.org

  過了一會兒,她嘆了口氣,聳了聳肩。 book18.org

  "歸根結底……洛琳為什麼要這樣做呢?麥克斯……像查爾斯這樣的男人,對一個女人來說無關緊要,算不上什麼。我怎樣才能向你解釋呢?這和男人去找妓女是一樣的。你明白嗎?他對他的所有客戶都是這樣。沒有什麼……除了性交……什麼都沒有。" book18.org

  "你和我在一起呢?" book18.org

  "麥克斯!你怎麼能夠拿我和你來比較呢?來吧,去洗臉,然後從你的房間下來。埃斯卡雷特的情況如何?好嗎?" book18.org

  "恐怖的是。我們去了塔塔海灘,去看望阿姨們!有一天你也應該去,那值得一看。實際上,你為什麼不來埃斯卡雷特?難道你不想在大家面前脫光衣服嗎?你是一個暴露狂上癮的女人,我相信你一定會喜歡的!" book18.org

  "白痴。" book18.org

  "你會像德國女人一樣,你會看到她們張開大腿,那就像去看婦科醫生一樣!什麼都在打著哈欠!還有她們周圍的男孩子們,就在旁邊眼都不眨一下地在偷看!現在這都是很正常的。" book18.org

  "可是……麥克斯……你真變態!你不覺得羞愧嗎,竟然對你的母親……有這種想法!" book18.org

  聽著媽媽碧婭那奇特的天真無邪的聲音,每此引發她性興奮的時候,媽媽就會發出那種睿智而稚嫩的童音,他覺得自己觸動了她內心的某個東西,在她體內隱藏著的某種東西。因此,他告訴媽媽他和羅穆爾德看到的一些趣事。暗中卻想像著那個沒有進化完全的羅穆爾德一身茸毛的傻瓜在他面前猥褻著媽媽,他就會無比激動亢奮。 book18.org

  "麥克斯……你真有這樣的想法嗎?" book18.org

  他們互相凝視著對方。 book18.org

  "媽媽,我很嫉妒你,你也清楚。例如,以查爾斯為例。但我告訴自己,如果你肯在我面前讓我親眼看著——讓查爾斯操你的屁股——這樣做……就就不一樣了!" book18.org

  她用手捂住他的嘴;她看起來突然害怕了。 book18.org

  "閉上你的嘴。你甚至都不該再去想像這個問題。" book18.org

  他半開玩笑、半認真地告訴她他與羅穆爾德的談話。碧婭緊張地笑了起來,但他可以看出這讓媽媽的心底發癢令她興奮。"他太荒唐了,那個大塊頭!但就是這樣,"麥克斯說,"我也反感他,就像我反感查爾斯一樣,擔我們可以利用他。羅穆爾德不過是個傀儡!一個增添助興的道具!" book18.org

  "麥克斯……你不會是認真的吧?" book18.org

  "為什麼不呢?" book18.org

  "但是麥克斯! 你瘋了嗎?再者,他住在村子裡,那種人……甚至假設了不可想像的發生了……可我……明天整個鎮子都會盡人皆知!" book18.org

  "你在開玩笑吧,他已經和卡斯塔尼耶姑娘訂婚了!你知道她有多少嫁妝嗎?單就這一條就會讓他乖乖閉上嘴巴的,我敢保證!" book18.org

  "但這太荒唐了,麥克斯。然後,讓我們停止吧,這是一場完全是荒謬的對話!絕不可能,這是毫無疑問的,你聽到了嗎?來吧,從床上下來,快點……瑪麗亞為我們做了一個比薩餅,我們要把它切成小塊,然後喝點開胃酒,就我們兩個人。搭配冰鎮桃紅葡萄酒。" book18.org

  "我們可以邀請羅穆爾德,不是嗎?那會很有趣的!" book18.org

  "別再說下去,麥克斯,你能聽到我說話嗎?" book18.org

  他並沒有堅持。她當然很生氣。但還沒有到她應該感到憤怒的地步。他去洗澡,走到陽台上。夜幕就快降臨了。這一次,炎熱的天氣沒有太多風暴。甚至有輕風在檉柳樹的枝葉間低吟淺唱,竊竊私語。他們啃著披薩,喝著桃紅葡萄酒。瑪麗亞在廚房裡來來回回忙碌著。他再次想到,如果只有他們兩個人,那該有多好。俄狄浦斯和柔卡絲塔和平共處! 當然,她會有情人,儘管她是個惡毒的女人。但他相信自己會掌控統治一切。 book18.org

  "你在想什麼呢,麥克斯?頑皮的東西,嗯?我敢斷定,當你做出這種眼神時……變態的小色狼!" book18.org

  他高興得渾身發抖。是玫瑰酒嗎?還是因為他告訴她羅穆爾德的事,在她心中埋下了種子?但是,她剛剛以一個乖巧孩子的"性感"聲音,曾經那種奇異的口吻發出的語調。 book18.org

  "我想到了羅穆爾德,"麥克斯說,"我正在聯想你和他一起在臥室的床上。" book18.org

  他的媽媽喝了一口桃紅葡萄酒。她拿起一塊披薩餅,用牙齒尖細細地咬著,像一隻啃齧中的小老鼠。 book18.org

  "你知道嗎?我們可以……" book18.org

  "不,不……我什麼都不想聽!" book18.org

  "如果他認為你在睡覺呢?你吃了安眠藥而入睡?而且我會帶他到你的房間去……" book18.org

  他看到媽媽的臉色先變得紅潤然後又變得蒼白。她好像覺得很冷,僅僅抱著自己的手肘,然後羞澀地抬頭看著他。現在的她又變化成為了一個邪惡的小女兒。麥克斯被媽媽這如此高深莫測置換角色扮演的獨特演技所折服沉醉,作為表達對媽媽的一種敬意,他的陰莖挺直了。 book18.org

  "你會睡著的,"他低聲說。"你不會知道發生的一切!" book18.org

  "別傻了!" book18.org

  "而且他在事後會很害怕,你能想像嗎?使用藥物麻醉一個婦女,然後虐待猥褻她,這種行為是強姦!他將面臨牢獄之災,簡單明了。" book18.org

  "可是你怎麼能有這樣的想法呢?" book18.org

  "我是個變態,像媽媽你一樣。所以變態的人都會產生這樣的念頭。"   瑪麗亞從廚房裡走出來。她穿好了衣服。她解釋說,胡椒粉在爐子上。只需用小火重新加熱即可。她還在冰箱裡準備了一個冰激凌。他的媽媽告訴她,她是一個天使,沒有她,她就會迷失。葡萄牙婦女高興地笑了笑,然後離開了。他們體會到各自孤身一人的寂寞滋味 book18.org

  "我要去找他,"麥克斯說,站了起來。"我這去。" book18.org

  他的媽媽看到他在長褲下挺直了勃起的陽具。 book18.org

  "留在這裡,麥克斯!你聽到我說的了嗎,別犯傻了!我不允許你把那個白痴帶來!" book18.org

  "我們不必做任何事情。他只是來喝一杯的,事情就是如此簡單。我們將在現場看到……" book18.org

  他的媽媽把她的手放在他的臉頰上,像在燃燒,把他灼傷。二話不說轉身離去。她用微弱的聲音又叫了他兩聲,但他沒有轉身回來。 book18.org

  當他在五分鐘後到達廣場時,咖啡館裡擠滿了遊客。餐館的露台也是如此。踢球者們正在進行比賽。在"紀念品夫人"的店裡,羅穆爾德正在給他的吉他調音。一個臉色灰白的英國女人,身材扁平得像條比目魚一樣平淡,在轉動明信片的旋轉門。 book18.org

  "你又來了?你是來買紀念品的嗎?我剛剛收到一批台灣製造的普羅旺斯人偶娃娃的庫存,它們非常暢銷,賣得很火爆。" book18.org

  "你今晚在"蜥蜴人"酒店有演出嗎?" book18.org

  "不,他們有一個爵士樂隊駐唱。我正打算關上店門。你來有什麼事?"   "我把你的事情告訴了我媽媽。" book18.org

  "什麼?" book18.org

  他的吉他差點從他手裡掉下來。 book18.org

  "等等,別做出那副表情,我什麼都沒說。只說你開車送我回家,你是一個超級好人,非常時髦,你和女孩子打交道這方面很成功,所有這些。我讓你看起來很不錯,你知道。她在"蜥蜴人"看過你的表演,她喜歡你的演奏方式。你可以來喝一杯,為我們演奏一些曲子!之後呢……(麥克斯聳了聳肩)我們拭目以待,嗯?" book18.org

  對方無語,張大嘴巴瞪著他。 book18.org

  "你到底在搞什麼鬼?你的母親從未看過我。你是想給我開個愚人節的玩笑還是什麼?現在是七月,我會讓你知道!" book18.org

  "你害怕了嗎?她是否讓你印象深刻?還是你更喜歡聞起來像騷貨的白痴小母狗呢?" book18.org

  麥克斯冷笑著說。 book18.org

  他說:"我只是想找點樂子。你需要一張圖紙嗎?" book18.org

  羅穆爾德像個殭屍一樣,站起身來,把吉他放在櫃檯上,把英國女人推了出去,拉回明信片旋轉門,放下金屬窗簾。 book18.org

  "你是認真的吧?你不會跟我開玩笑吧?" book18.org

  情緒激動讓他的臉色發白。 book18.org

  "要小心,嗯?她是我的媽媽,她不是一個妓女!我沒有向你保證什麼。不要以為她看到你就會仰面躺下。但是……我怎麼說呢。我沒有發現她……有敵意,如果你明白我的意思。當我跟她談起你的時候,她並沒有大聲叫起來……就像一個她可能會和他一起玩的男孩,一個謹慎的男人,一個訂婚的男人,一個可以閉上嘴巴保持沉默的男人……" book18.org

  "(羅穆爾德瞥了一眼他們店裡正在出售的一面鏡子,鏡子的邊框是由一個"正宗普羅旺斯牧羊人"用刀雕刻的橄欖樹。他摸了摸自己的下巴)我應該刮刮鬍子……" book18.org

  "刮鬍子?別管它了,夥計。她不會與你接吻的。聽著,這只是……一次接觸。可能什麼也不會發生,你們只會互相了解,你明白嗎?來吧,帶上你的吉他,約翰尼,我們走吧。儘量謹慎點,呃,如果一切順利行得通,你們之間有了結果……我父親,他會像蘇丹一樣嫉妒!要是傳到他耳朵里,我不會管你的死活!" book18.org

  "你想讓我的眼睛被我的未婚妻挖出來嗎?至少讓我換身衣服,洗個澡。我五分鐘後就能搞定妥當。" book18.org

  麥克斯來到克羅斯廣場上等待,看著踢球的人。十分鐘後,另一個人出現了;他認真地梳理了一下自己,颳了鬍子,噴了香水。他像美髮店一樣使用"高露潔"須後水! 還有他胳膊下的吉他,像一把機關槍。他真的值得用花椰菜的重量來衡量,這個白痴。媽媽會很高興的。 book18.org

  "媽媽,看看我在紀念品禮品店給你找到了什麼?一個在台灣製造的正宗普羅旺斯混蛋,帶著他的吉他和他的塑料雞巴!(你可以用扳手把它從後面拉起來)它從後面上去,有一把鑰匙!來猜猜他會對你做什麼?" book18.org

  【第十五章: 有沒有操過一個熟睡中的女人?】 book18.org

  當他們到達陽台時,發現只有剩下的比薩餅和杯子,其中一個杯子裡裝滿了桃紅葡萄酒。麥克斯認為他的媽媽已經躲回到她的房間並把自己反鎖在臥室裡面。 book18.org

  "我媽媽可能已經睡了。"他對羅穆爾德說,試圖掩飾他的失望。"她偶爾吃點兒鎮痛藥物來緩解神經衰弱,有時她也會突然睡著……噗通……" book18.org

  "好吧,好吧……" book18.org

  "我們可以先把披薩吃完。還有冰涼的桃紅葡萄酒,請坐。試著彈一首曲子,也許這能把她搭救出來?也許她想讓你為她唱首小夜曲呢!" book18.org

  他想開個玩笑,然而他的心不在這兒,羅穆爾德呢,儘管他很鬱悶,也一定感覺到了。不知道那是燻肉還是豬肉,他把大屁股坐在椅子上,把吉他放在大腿上。然後,令人驚喜的是!誰從廚房出來了?是漂亮的媽媽本人!麥克斯神奇地發現她這麼玲瓏嬌媚,他還意識到媽媽已經脫了鞋子。她赤著腳,像是完全卸下戒備,流露出一種令人心動的、孩童般的感覺。而且她還化了妝!玫瑰色的臉頰,一張櫻桃紅的檀口,加上她向後拉的長髮,綁成馬尾,使她的臉龐看起來像一個漂亮明麗的、攝魄勾魂的巧奪天工的俊俏娃娃。最後,她穿上了她那條著名的白色連衣裙……在連衣裙下,她的乳房毫無阻礙地搖動著! book18.org

  羅穆爾德像一個從盒子裡被拿出來的木偶一樣霍地站立起來,差點讓他的吉他掉落在地上。 book18.org

  "哦,麥克斯,你帶朋友來了嗎?"她虛偽地說道。"不過,你可以提醒我一下的……我本來可以穿上內衣的啊! " book18.org

  充滿困惑、透著刻薄、飽含甜美,但這就是媽媽碧婭的味道、做派!無與倫比的演技。麥克斯感到他的陰莖立刻變硬了,這種情緒使他的太陽穴發燙。至於"約翰尼吉他",他只差沒有吞下他自己的喉管。在碧婭玫瑰色腮紅的妝容下有點臉紅,麥克斯的媽媽像一隻狗伸出爪子一樣儀式性地有禮貌地握了握他向她伸出的猶豫不決的手。 book18.org

  "我不想打擾……麥克斯告訴我……我一定是誤解了……我以為……"   羅穆爾德結結巴巴,喋喋不休地談論起這件事。他的媽媽碧婭看著羅穆爾德,她的眼睛裡充滿了冰冷的惡意。 book18.org

  "那麼,像那樣,你會彈吉他嗎?"她說著,坐下來,含蓄地將她的裙子拉到膝蓋上。"多麼富有創意!" book18.org

  羅穆爾德露出了一個謙虛的微笑。 book18.org

  "哦,我只是在為自己辯護!我不是吉米亨德里克斯,是吧?但是它來了……我有這種感覺,你知道。我對吉他把握的感覺很好!" book18.org

  他的手指像大蜘蛛的腿一樣蜂擁而至,抖動著。麥克斯捕捉到媽媽對那些移動著的手指的目光,看到她的臉上緋紅加深了一些。她把杯子裡的水一飲而盡,以掩飾她此刻的窘迫。 book18.org

  麥克斯扮演起房子裡女主人的角色,把剩下的披薩遞給大家。每個人都幫著吃了一些,並配上了一杯冰鎮桃紅葡萄酒。羅穆爾德點了點他的舌尖。 book18.org

  "不錯,這個小桃紅葡萄酒;它讓人輕輕地拍打它的屁股!" book18.org

  兒子和媽媽都用同樣的被冒犯的眼神看著他,他卻為自己說出來的玩笑所打動,高興地吃下一大塊鳳尾魚,結果不小心被嗆到,一通上氣不接下氣地劇烈咳嗽。出於憐憫,麥克斯出來幫他打圓場。 book18.org

  "他只是在開玩笑,媽媽。這就是他們在村子裡說的,當一種酒非常好喝的時候,你明白嗎?它就容易被飲下去。這意味著的它的酒勁不兇猛。好比一個開朗大方的女孩,任你盡情撫摸她的屁股即使令她害羞也不會去閃躲……"   "我們讓她坐下來,她就會躺下了!" book18.org

  "我們讓她坐下,她就躺下來!"這個白痴堅持說,帶著他特有的詼諧輕率。 book18.org

  "我明白了,"碧婭用一種做作的語氣說。"我不傻。" book18.org

  碧婭一口氣喝光了杯子裡的酒。羅穆爾德也是如此。麥克斯立即再次為她和羅穆爾德服務。 book18.org

  "你想把我們都灌醉嗎,我親愛的?"他的媽媽用尖俏地聲音說道。"我希望你腦子裡沒有任何的不良企圖,嗯?" book18.org

  她嬌痴痴地笑著,像個女學生,在眼睫毛下窺視著羅穆爾德。 book18.org

  "……我的上帝,"像在糾正自己,她自言自語道,"我想我真的喝多了,開始胡言亂語了。你的朋友會感到震驚的!" book18.org

  "他?你還不了解他!他是時尚摩登新新人類!不是嗎,羅穆爾德?"   "你會原諒我的……不好意思,我想撒尿!"碧婭說,眨著她長長的眼睫毛。 book18.org

  她回到了廚房,扭動著她的屁股。他們從她透明的長裙底下瞥見了修長的大腿,當她經過那盞燈的時候。 book18.org

  "天哪!"羅穆爾德嘆了口氣,假裝擦拭他的額頭。"她會殺了我,你的母親,夥計。她真的讓我很難受……女人中的女人,極品!還有那些有意無意撩撥人的小花樣!" book18.org

  "她要尿尿了!"麥克斯模仿他媽媽甜美的語調,一邊拍打著羅穆爾德的大腿,一邊調侃道。"你聽到了嗎?這不可愛嗎?我想撒尿!" book18.org

  他們的模仿很骯髒,無聲下流地桀桀笑著。麥克斯在椅子上張開大腿,模仿女人掀開裙子的手勢,發出(噓噓!噓噓!)尿液流出的聲音。羅穆爾德臉色通紅,無聲地打了個嗝。 book18.org

  "你很想看我媽媽怎麼撒尿吧,嗯?你的未婚妻,她會在你面前小便嗎?"   "你瘋了嗎,夥計?她是一個虔誠的天主教徒!" book18.org

  他們身體再次扭動,因為聽到了馬桶沖水的聲音。 book18.org

  "媽媽可能在擦拭她的陰部。你難道不想為她擦拭陰部嗎?用你流著口水的大舌頭!" book18.org

  "別胡鬧了,再這樣下去我的吉他要被砸出一個洞來!我雞巴真硬了,夥計!" book18.org

  "你們兩個在悄悄地密謀著什麼,嗯?頑皮的孩子們!還有你為什麼要笑呢?我打賭你在胡說八道,對嗎?" book18.org

  碧婭赤著腳,所以他們沒有聽到她回來了。 book18.org

  "我們在談論女士們的小便!那很甜美,一個撒著尿的女人,不是嗎,羅穆爾德?他渴望看到媽媽你蹲在他的面前撒尿,這頭豬!" book18.org

  "這不是真的……我、我從未……" book18.org

  憤怒之餘,羅穆爾德瞪著麥克斯。 book18.org

  "我當然也希望這不是真的!"碧婭說道,她皺著眉頭,扮演著一位端莊賢淑的母親角色。 book18.org

  但即使是羅穆爾德也意識到這不一定是她的真心話。或者,她已經不知道自己在說什麼了。他的喉結像個溜溜球在滑動,很明顯,眼前朋友的這位性感妖艷的母親已經喝多了。發現瓶子已經空了的碧婭,轉身向廚房走去。 book18.org

  "你是傻掉了還是怎麼了?"羅穆爾德放低聲音咆哮道。"告訴她那個!你是想現場看看你的母親如何踢碎我的屁股嗎?" book18.org

  "恰恰相反,你個狗娘養的,"麥克斯也低聲說,"我在提供暗示給她!你對此道根本一無所知!你沒看到她已經喝多了嗎?我告訴你,媽媽現在已是咱們的囊中之物!" book18.org

  "她看起來並不太生氣……" book18.org

  "她喝醉了,該死的,你難道沒有看見到她喝了多少酒嗎?加上她服用了藥丸,她馬上就會睡著。我拿我的自行車和你的吉他打賭!你到底想不想上她?"   "有一點,可我想……你的母親看起來還沒那麼醉。" book18.org

  "五百發子彈。" book18.org

  "什麼?" book18.org

  "五百塊錢,就讓你和她上床!" book18.org

  "見鬼,那麼……你的母親?" book18.org

  "別墨跡,你到底想不想操她?" book18.org

  "我不怎麼相信你,你只是在跟我開玩笑。" book18.org

  "把錢交出來,她就是你的了。" book18.org

  "可是怎麼做呢?你怎麼能……" book18.org

  "只需交給我來辦,我已經習慣了。錢……" book18.org

  羅穆爾德狂熱地搜索他的口袋,拿出幾張揉成一團的紙幣,展開,數了數有五張,從桌子底下遞給麥克思,後者讓它們消失。然後,吉他手痛苦而心煩意亂地看著這個不知道該如何形容(變態、扭曲、邪惡、無恥)的兒子快速走進廚房。 book18.org

  麥克斯的母親在冰箱前等著她的兒子。 book18.org

  "這很荒唐,麥克斯,那個傢伙……這絕對是荒唐的!"她低聲說。   "哦,媽媽,而正是讓我興奮的根本所在。你不覺得嗎?" book18.org

  這正是她表哥以前告訴她的,當他警告她一個她不認識的男孩要來時。而她將不得不……讓他來做,就像對其他人一樣。她帶著一臉驚恐盯著他。 book18.org

  "但我永遠不能,麥克斯……永遠不可能……永遠……" book18.org

  "我們沒有要求你做什麼。你去睡覺吧,睡覺……剩下的事我來處理就好。" book18.org

  "麥克斯……不……不,我不想,這太……太噁心了……" book18.org

  她的親生兒子!自己的兒子! 他卻想讓她…… book18.org

  "我求求你了,媽媽,我太渴望了。哦,這太讓我興奮了,看吧,看看它是如何讓我興奮的……" book18.org

  他掀開短褲,露出了他堅挺的陽具。他的媽媽神情迷茫,看起來仿佛迷失了方向,抓起他的陰莖,不由自主地揉捏了一番。兒子與媽媽,盯著彼此的眼睛,露出了同樣瘋狂的表情。 book18.org

  "你看到了嗎,媽媽。"麥克斯低聲說,"那個大白痴給了我五百塊,就像給一個妓女一樣!他掏了嫖資,你就得鑽進蒸鍋里讓他吃上一碗飯,媽媽!"   他把皺巴巴的鈔票展開來拿給媽媽看,碧婭渾身顫抖著用手指緊緊握住兒子的雞巴,癱靠在冰箱上,好像她的雙腿已經無法支撐下去了。 book18.org

  表哥當年也讓那些夥伴們付錢,他帶來的那些男孩們! book18.org

  "就說你睏了……還有,媽媽,把你的窗戶打開,我們會在你脫衣服的時候過來看著你……尤其別忘了分開你的大腿!你一定要把那個白痴逼瘋!"   "哦,麥克斯,麥克斯!" book18.org

  "你會睡覺的,該死的。你會睡著的:他將無法吹噓任何事情……嗯,知道他會在我的面前操你,這讓我感到很興奮!我想告訴媽媽,這也是我夢想中的一幕。" book18.org

  他搶過她剛從冰箱裡拿出來的酒瓶,跑去加入另一個怪人。碧婭的目光落在了兒子扔掉在地上的皺巴巴的紙幣上。她把它們撿起來,放在餐具柜上。   "像一個妓女,"她喃喃喏喏地低語…… "哦,我的上帝!" book18.org

  她也過去加入他們的酒局。他們一邊喝酒一邊胡亂談論村裡的女孩。她注意到,羅穆爾德根本不敢與她的對視,甚至都不敢看向她。他交叉著雙腿以隱藏他的勃起。被放在鞦韆上的吉他搖晃不定。 book18.org

  "你睏了,是嗎,媽媽?"麥克斯輕輕地溫柔地說著。"我看到你有一雙粉紅色的眼睛。別勉強自己留下來好嗎?羅穆爾德會理解的……" book18.org

  "就是說……也就是……"碧婭期期艾艾,囁囁地說著。 book18.org

  她的臉已經紅漲到了眼白,一種不健康的熱流襲過她的全身讓她感到身體變得異常沉重。麥克斯飛一樣過來營救她。 book18.org

  "我的媽媽服用了安眠藥,"他解釋說。"看起來它開始對她起作用了……" book18.org

  碧婭沒有否認。骰子已經擲出。 book18.org

  "去睡吧,媽媽。去吧,乖一點……美麗的媽媽該入寢了……" book18.org

  性遊戲即將邪惡的聲音——他在他們的性遊戲中承擔了反派角色的聲音。"哦,上帝,另一個白痴會意識到的。"她非常緩慢地站了起來。 book18.org

  "睡個好覺……會有很多淘氣頑皮的美夢等著你……睡吧……深深地睡去……"麥克斯說完,一邊輕柔地抱著媽媽一邊發出甜蜜的喵喵叫聲。 book18.org

  她斜靠在兒子身上,他溫柔地吻著她的脖頸。赤著腳,碧婭並不比兒子高多少。羅穆爾德目瞪口呆地看著他們母子二人。碧婭向他做了一個柔和的手勢,沒有與他對視。他站起來說再見,但她假裝沒有看到他向她伸出的手。麥克斯把媽媽推進廚房,轉過身來,向他豎起大拇指,對他眨了眨眼。他們的目光一直追隨著她,直到她從後面的廚房裡出來。 book18.org

  "當她服藥後,"麥克斯說,"她什麼都意識不到,什麼都不會知道。一個真正的殭屍……她會說話,她會回答你,但就像個夢遊者一樣。事後她什麼都不會記得!" book18.org

  "來吧,"麥克斯說,拉著他的袖子。"我們透過窗戶先觀察一下,看看她。脫掉你的鞋子。" book18.org

  羅穆爾德狂熱地甩掉了他的領帶,跟著麥克斯走進花園。他們繞過陽台,沿著房子走。草地上有一個方形很顯眼的路燈發出柔和的光亮。一個朦朧的身影走在那裡,就像投射在電影院的幕布上一樣。有一棵紫杉樹正對著它。他們攀爬上去,躲在後面的暗處,可以看到房間裡正發生的事情。 book18.org

  碧婭剛剛在她的梳妝檯前坐下,她的眼睛定格在她自己的形象上。她似乎在等待著什麼。麥克斯從她的拘謹僵硬的背身中瞧出,媽媽已經聽到了他們的到來。過了一會兒,她轉過身來,小心翼翼地不把目光投向他們,把一條大腿伸到窗前,她用手撫摸著自己的小腿,是否光潔順滑,似乎是為了檢查它是否打好了蠟。她的手就這樣奉承著她的小腿,然後把她的白色連衣裙卷在大腿上,當她就在他們的視線中時,他們看到了她大腿之間黑黢黢的陰阜和下腹底部的粉紅色生殖孔。她把一隻腳放在椅子上, book18.org

  "哇靠,"羅穆爾德低聲道,"我看到你母親的屄了,夥計!你看見了嗎?" book18.org

  他狂熱地拉開自己褲子的拉鏈,掏出他巨大的陰莖。嘴巴張得大大的,他開始慢慢地擺弄自己的雞巴。麥克斯的媽媽像是剛剛才起床,慵懶地站直了她的身體。同一時間,她把白色的連衣裙從頭頂褪掉,轉過身,背對著窗外兩個燥熱的偷窺者,炫耀似的露出了她腴潤橢圓的臀部。 book18.org

  "哦哦,這他媽的……我忍受不了這個屁股!"羅穆爾德痛苦地呻吟道。   碧婭再次轉過身來,面對窗外的方向傾斜胸部,拿起她的睡衣,乳房在她身下晃曳搖動。 book18.org

  "這對大奶子,這兩顆乳頭!哦,她的陰毛太濃密了。全身都是我理想里喜歡的樣子!" book18.org

  麥克斯被他媽媽炫耀的惡意放縱弄得暈頭轉向,他也掏出了自己的陰莖,開始撥弄自己。他看著媽媽穿上黑色的透明睡衣,一個失神跌坐在了床上。她抬起一條腿,那條寬大的粉紅色的縫隙在頭髮之間張開,然後她仰面朝後倒下,以這種姿勢呆了一會兒,裂開著外陰部,抬起的那條腿倒了下來。 book18.org

  她凝視著天花板。然後她的手往下滑去,探到了她的小腹底部,她用指尖觸碰著她的陰蒂。 book18.org

  "哦,該死的,你看到了嗎?" book18.org

  "有時媽媽會在臨睡前手淫。"麥克斯喃喃地說。 book18.org

  羅穆爾德正在擠磨他的肱二頭肌。在房間那邊,她的媽媽剛把床單拉起來覆蓋在她的身上,在他們面前隱藏起令他們浮想聯翩裸體。她要把燈熄滅掉嗎?麥克斯疑惑不已,他很想知道這件事會怎麼發展下去。但後來碧婭做了一件事,讓他感嘆不已。在伸手到她身後後,她把胳膊軟綿綿地伸到身後,輕輕地讓它掉下來,仿佛她已沒有力氣夠到開關似的。與此同時,她的另一隻手在指揮官旁邊的枕頭下搜尋,精緻的黑色鏤空面具顯現而出。她笨拙地把它罩在了自己的面頰上。 book18.org

  "這是什麼東西?"羅穆爾德驚嘆道。"她以為自己是佐羅嗎?" book18.org

  "她總是帶著這個睡覺……這樣早上耀眼的陽光就不會把她刺醒。"   他們屏住呼吸等待著。碧婭的胸部上下起伏。她的呼吸開始變得有規律起來了。 book18.org

  "她已經睡著了,我們現在可以走了。" book18.org

  "再等一等……" book18.org

  羅穆爾德有些害怕了。可麥克斯根本不關心朋友說了什麼,他直接爬上窗台,走進了臥室。他來在床邊跪下,背對著窗戶低聲說:"不要動,你明白嗎?你在睡覺。無論我們做什麼,你都不能醒過來,你知道嗎?" book18.org

  他媽媽碧婭的回答是一個幾乎無法察覺的顫抖。他忍不住把手伸到床單下去撫摸她的陰部。媽媽的整個性器都濕透了!裂縫在潮濕的灌木叢中打了個哈欠,就像一張飢餓的嘴吧。 book18.org

  "哦,麥克斯,他在那兒!快把你的手拿開……"他的媽媽用痛苦的聲音低聲說。 book18.org

  她怎麼可能會看到他?她可能把面具戴錯了,或者,媽媽碧婭選擇的這款面具本身就可以窺見到面具下的東西。羅穆爾德正跨過窗戶。他踮起腳尖向前,他醜陋的陰莖指著他的面前。 book18.org

  "但是"他說,"你……你摸了她,夥計?你這樣摸你的母親?" book18.org

  "這是為了確保她是否睡著了……你看,我是怎麼和你說的?我把一根手指伸到她的陰戶,她並沒有反應!" book18.org

  麥克斯緩慢地把覆蓋在媽媽身體上的床單往下拉。碧婭的大腿分開著,一個膝蓋微微向一側彎曲,她的睡衣卷到了肚臍處。在開放的丘陵中,陰道像一朵熾熱的玫瑰花盛開著。黑黢黢的毛從像昆蟲細長的腿一樣在大陰唇的邊緣隆起。麥克斯的手指在上面划過。 book18.org

  "你看到她的陰毛了嗎?它們非常濃密像絲綢一樣柔軟!當你觸摸它們的時候,你就會體會到那樣的手感!" book18.org

  "該死的,夥計,我從沒想過她有這麼大的陰戶!" book18.org

  麥克斯笑著說:"你喜歡大貽貝,是嗎?大蕩婦貽貝!看著她那張像小姑娘的臉蛋,你當然不會相信我媽媽有這樣的陰部! 看看裡面,多麼奇妙,所有這些女性生殖的構造,不同於女孩,它是一個成熟女人的性器!" book18.org

  麥克思分開媽媽碧婭的外陰唇,一股透明濕潤的細流從陰道流出。頂端玉珠一樣的肉蔻膨脹柔立著。 book18.org

  "看看她的陰蒂……都是硬的……你越觸摸它,它就越大!" book18.org

  麥克斯的指尖撥了撥那顆凸起的草莓果肉。碧婭被這突如其來的性刺激,一股電流條件反射般地直衝上她腹腔腰部的腎上腺。 book18.org

  "小心點,你會把她吵醒的。" book18.org

  "不會有危險!每當她睡著的時候,她會睡得很沉不會醒來! 還有她的屁眼,你看到它有多麼妙不可言嗎?看看這個! " book18.org

  "要小心,別說我沒提醒過你!" book18.org

  羅穆爾德嘴巴張得大大的,驚異地看著麥克斯慢慢地把他的食指推入她的肛門。麥克斯輕輕地笑了,他的眼睛裡閃過瘋狂的光芒。 book18.org

  "你看,有一滴水從她的屄里流出來……每次我把手指伸進她的屁眼,都會有這樣的效果!" book18.org

  "你他媽的殺了我,我發誓。如果有人告訴我這些就好了!可你瘋了嗎?她是你的母親,是你媽媽……你難道沒有意識到嗎?" book18.org

  面紅頸赤的羅穆爾德看著麥克斯的手指在他媽媽的肛門裡進進出出,慢慢地手淫起來。 book18.org

  "即便是我的媽媽又如何呢?這和操不操她有什麼關係嗎?你真的很老土,太守舊了!等一等,讓我把她衣服脫光……干她會更方便……我們一起操她,好不好?" book18.org

  "你操過你母親了?"羅穆爾德說著,臉上的表情越來越驚恐,他很害怕。"你真的和她上床了嗎?你的母親同意的嗎?在她體內?" book18.org

  "你是白痴嗎?我只會利用她睡著並且一個人的時候,混蛋,她甚至沒有注意到!無所謂了,因為她不知道她昏睡的時候發生過什麼!" book18.org

  他把媽媽碧婭睡衣拉到胸圍的乳房上方。,在乳暈中央,像巨大的淡紫色花瓣一樣,粗大的尖端豎立著。麥克斯用他的指尖挑逗著她的乳頭。 book18.org

  "你看,這就像她的陰蒂;當你觸摸它們時,它們會變得大。你必須吮吸她的乳頭,當你要射殺她時,她更喜歡你在操她的時候吸她的奶子!" book18.org

  他沿著她柔軟的手臂拉動飄忽不定的布料,媽媽的身體軟潤。當她赤身裸體時,他把她的手臂交叉起來,並儘可能地開開她的大腿。羅穆爾德像一隻奔跑過停下來的狗一樣喘著粗氣,被眼前的景象震驚著。他們的眼睛裡充滿了醜陋的泯滅人性的目光,直視著碧婭這個女人近似癱瘓的裸體。 book18.org

  "你想舔她嗎?你喜歡舔漂亮的像我媽媽這樣的女人嗎?" book18.org

  "你這個混蛋說的沒錯……我喜歡下面這樣的濕漉漉的女孩,尤其是像你媽媽這類型的漂亮女人。我很想知道,你媽媽的屄是怎麼流淌出淫水來的!"   麥克思樹立了榜樣,他蹲在床腳,指尖像撥開大漿果一樣撥開流著愛液的他媽媽的性器,並將下巴向前移動,從下到上舔她的肉縫。他把舌頭伸進她的陰道里,一直延伸到她的陰蒂。他們看到女人繃得緊緊的手使勁地握在床單上。   "你確定她真的在入睡嗎?" book18.org

  "當然,她可以在睡夢中達到高潮泄身,但這並不意味著她會醒過來……"   麥克斯的舌頭來回移動,在她的臀縫中,在她的陰戶兩片花唇之間。隨後,羅穆爾德再也忍耐不住了,把他推到一邊,取而代之,把嘴伸進碧婭的肉縫裡,發出幸福的呻吟聲。他的舌頭開始蠕動,這是一條長長的、流著口水的、肌肉發達的大舌頭。他像動物一樣舔舐著碧婭的陰戶,每一寸都不會放過,把充血變得狹長的小陰唇裹持嘴裡。不一會兒,碧婭腰部沉了下來,她抬起骨盆,然後抬起雙腿,彎曲膝蓋。 book18.org

  "她發情,想要了,"麥克斯笑著說。"你看到了沒有?她在給你她的大貽貝!她想要你雞巴,夥計!" book18.org

  "我們會把它交給她的!該死的,我還是不敢相信她真的睡著了!現在的一切真讓人難以相信……看看這個,她是敞開她的陰戶的……" book18.org

  碧婭喘著氣,拱起了背。羅穆爾德單膝撐在床上,一隻手靠在床柱上。   "等等,我把她的腿抬起來,把她放上去會更好!" book18.org

  他脫下短褲,一絲不掛地爬到床上,跨坐在媽媽身上,仿佛要坐在她的臉上,彎下腰,抓住她的腳踝。他把媽媽的雙腿垂直抬起,拉高,分開,她的陰道里綻放出一道粉紅色的溝壑。 book18.org

  "來吧,把你的陰莖插進她的身體。" book18.org

  羅穆爾德用一隻手引導著他的陰莖,將龜頭插入她的陰道,睪丸緊緊附隨在她的外陰部。他發出一種窒息的駝鹿的哞叫聲。 book18.org

  "哦,他媽的,夥計……我在裡面……別動,我必須把我的全部留在這裡面……" book18.org

  "和她做愛,哈,狠狠去操這個蕩婦!感覺很好,是嗎?"麥克斯問。   "天鵝絨,絲綢,膩滑……而且,夥計,她的屄滾熱,一個真正的烤爐……" book18.org

  他們面對面,幾乎碰到對方的臉。麥克斯狡猾地跪在地上,把他的肛門放在顫抖的碧婭的嘴裡。羅穆爾德拔出他濕漉漉閃閃發亮的陰莖,採取了前所未有的奢侈的預防措施,以免過早地射精,再度把它放進碧婭的蜜穴之內。麥克斯在他臀部之間張開的濕潤的嘴上摩擦著他的肛門,他感覺到媽媽的舌頭膽怯地伸出來,然後變得更加大膽;她開始舔他的肛門。他在她的下巴上摩擦他的睪丸。羅穆爾德用他的大手抓住碧婭垂直的大腿,他來回扭動著。他的陰莖滑入充滿濕潤的陰道,伴隨著嘴裡流口水的聲音。他加快了他的動作,快感的迫近弄得他五官扭曲,面目全非。 book18.org

  "我他媽的要全部倒掉,我要把醬汁送過去!哦,她把我吸住了,麥克斯……那裡面吸我,我發誓!" book18.org

  "那就繼續,繼續,好好操她,操這個放蕩的賤人!"麥克斯喘息著說。   他感覺到媽媽的牙齒啃齧在他的臀部之間,她把他的肛門吸進嘴裡,瘋狂地弓起了她的背。 book18.org

  "媽的,她不會醒過來吧?" book18.org

  "不會,繼續,她總是會這樣,常常在睡夢中排泄出她高潮時的陰精。我的姐姐,也是這樣的……" book18.org

  "你的姐姐?你把你的姐姐連同你的媽媽都操過?好吧,你才是真正沒人性的狗娘養混蛋……不客氣地說!" book18.org

  他的媽媽在咬他,把他咬到流血,他能感覺到媽媽拱起的身體在他身下顫抖,就像一根繃緊的繩子。她咬著他,為了不讓自己發出尖叫聲,她正在享受。羅穆爾德那個混蛋的大雞巴正殘忍粗暴地插在她嬌嫩陰道的深處,每一次顛簸震動都會都通過他的肛門傳導進麥克斯的身體里,他的媽媽的舌頭,他真不知道怎麼會發生這種情況,幾乎完全嵌入了他的肛門裡。同時,媽媽還凶淫戾狠地咬噬著他。羅穆爾德忘我地低吼著,他的臉朝著天花板,端著肩臂的同時放開了他慾望的閘門,釋放出他早已蓄滿陰囊的精液,標誌著這一幕達到了高潮。 book18.org

  現在事情辦完了,麥克斯渴望與他的媽媽單獨相處一會兒。他從床上爬下來,凝視著她那被洗劫一空的身體,無恥而柔弱地攤開。羅穆爾德的精液正從她的陰道里斷斷續續滴落下來。羅穆爾德愚蠢地看著在痙攣中顫抖著的張開的大腿。他一動也不敢動。 book18.org

  "我們必須趕快離開這裡",麥克斯說,"我預感到她會很快醒過來……因為你乾得太猛了,她受到的刺激太強烈……" book18.org

  "噢,該死!可是……精液……" book18.org

  "別擔心,她會醒過來的,但接下來她會繼續睡覺……即使她看到了精液,她也會繼續睡覺,而且她會忘記的。我稍後會去給她清理……現在,快點,別讓她看到我們……" book18.org

  他的媽媽開始表演她的拿手好戲,開始揮舞著手臂,睡眼惺忪地嘟囔著。羅穆爾德驚慌失措地沖向窗戶並爬了去去。麥克斯探出身子。 book18.org

  "出去,速度……快走……" book18.org

  另一個人沉重僵硬地跑了出去。 book18.org

  "別忘了你的吉他,嗯?" book18.org

  正在向後方疾馳羅穆爾德轉身原路返回陽台,然後消失在牆後的視野中。麥克斯去浴室與他的媽媽會合。她坐在坐浴盆上,雙腿分開,厭惡地盯著從她陰道里垂下的一縷縷精絲。 book18.org

  "先別放水,他會聽到水管的轟鳴聲!" book18.org

  "哦,麥克斯,我太噁心了!哦,我看不起我自己,我鄙視自己。我永遠都不應該這樣做!" book18.org

  "別開始你的牢騷抱怨了,好嗎?" book18.org

  他示意她不要說話,觀察著遠處大門的吱嘎聲。他一聽到這個聲音,就走進走廊里,然後來到陽台上,查看羅穆爾德是否已經離開逃脫了懲罰。他把防範的預防措施做到了極致,甚至繞著別墅轉了一圈。當他繞完回來時,他從窗戶里看見媽媽碧婭赤身裸體地從浴室中走了出來。她立刻看見了他,皺了皺眉頭,重又躺回到床上,拉過床單蓋住了自己的身子。 book18.org

  "我仔細檢查了一遍,我確保他已經離開了,"麥克斯透過窗戶告訴媽媽,"事情不是你想的那樣!" book18.org

  他去鎖門,然後回到臥室。 媽媽已經把睡衣穿好,坐在床上,靠在枕頭上,面前捧著一本打開的書。他的臉龐緘閉著。她迅速瞥了他一眼。 book18.org

  "你鄙視我,是嗎?"她對他帶著一種咆哮的情緒冷淡的語氣說道。   原來如此;這就是為什麼她撅著嘴,她想率先在這場戲劇里表達她自己不滿憤怨的立場。 book18.org

  "不,恰恰相反!"麥克斯說。"這讓我更加地崇拜你!哦,媽媽!這多好啊,你是最棒的!" book18.org

  碧婭看到兒子是真誠的,於是放下書。他撲向她的懷抱,她把他摟在懷裡。   "我害怕……我很害怕我會讓你感到厭惡……" book18.org

  麥克斯撫摸著她的乳房,用一隻飢餓的手撫摸著她。 book18.org

  "是我的,這是我的,所有的都是……" book18.org

  "臭小子,你讓我做什麼!得意洋洋的,哼,你這小惡毒!讓你的媽咪被別人操!可惡的惡棍……" book18.org

  碧婭的聲音里有一種狂喜帶來的顫抖,她緊緊抓住麥克斯,麥克斯傻傻地笑著,讓他的手在她的胸部、腹部上下遊走。他摸到那簇濕漉漉的陰毛。她立即為兒子張開了大腿。 book18.org

  "對對對,是的,觸摸它……觸摸……這是你的。哦,調皮的媽媽越來越……被她的小男人撫摸著!是的……把你的手指伸進調皮媽媽的裡面……"   "媽媽,你知道嗎,當他操你的時候,就好像我就是你一樣!哦,我太喜歡了,他把你當妓女一樣對待。就像我就是你,我感受到了你所感受到的一切……" book18.org

  "我親愛的,我淘氣的小寶貝……是的,是的,好好地給媽媽手淫……是的,再來……吮吸我,麥克斯,吮吸我,我想感受你的嘴……" book18.org

  碧婭狂熱地把兒子推到她的腹部,拉起她的膝蓋,用手指打開自己陰戶。兒子凝視著媽媽濕漉漉的陰毛叢中兩片小陰唇早就膨大飽脹裂開。 book18.org

  "這很難看,是嗎,麥克斯?這很糟糕,是嗎?" book18.org

  "不,我太愛它了,無法形容它有多可愛……" book18.org

  麥克斯開始貪婪地舔她的陰戶,很快他就聽到媽媽喊出來嘶啞的尖叫聲。她把他拉向她,兒子會意地把陰莖插入了媽媽的體內。 book18.org

  "操我,寶貝兒子,操媽媽吧,操這個放蕩的媽媽吧!" book18.org

  她表哥也曾經帶著她,每次他都把她交給一個新的男孩!為什麼男孩,男人,都這麼喜歡分享一個女人?在阿爾及利亞,炊事員……總是同時有兩到三個。仿佛他們很害怕,獨自一人分享她! book18.org

  麥克斯抽搐著,緊繃著他的臀部,當他的精液噴出時,她熱烈地咬著他的嘴。之後,他們保持惰性,誰都沒有動,安靜地一個在另一個體內。 book18.org

  "不要洗自己。我的,那樣你留著吧!" book18.org

  "好的,我親愛的寶貝兒子。媽媽會把你的一直留在我的陰道里。讓它們生根發芽……" book18.org

  "哦,媽媽!我總是會這麼想,如果你是個寡婦該有多好!媽媽,而我將永遠是你的小孤兒,親愛的媽媽。我們彼此再也不會離開對方了。我偶爾也會找個人來操你,那不是一種很好的調劑嗎?而我們會彼此相愛,我們永遠不會吵架。我們會非常骯髒下流,非常放蕩淫亂,但我們卻彼此相愛。媽媽,你認為這一切有可能嗎?" book18.org

  麥克斯說完低下頭,把媽媽碧婭的一側乳房的乳頭放在嘴裡,貪婪地吮吸起來。她用手捧著自己的乳房,溫柔地撫摸著兒子的頭髮,帶著一種畏懼的心情凝視著他。 book18.org

  "哦,麥克斯,當你說這樣的話時,我都會很恐慌。我們不能深愛對方,麥克斯。這是…因為……我始終是你的母親……" book18.org

  "然而正是這樣,媽媽,就是因為我們是真正的母子,產生了這樣的關係……這就是為什麼如此美好,這麼美妙……" book18.org

  突然間,他拔出在她體內的陽具,拉開了距離。 book18.org

  "你知道嗎?你應該和我一起去埃斯卡萊特。裸體洗浴,像德國女人或者女孩一樣。我們可以在那裡找到一些人。可能是德國人,就像你以前在卡瓦萊爾看到的那些人。他們不會介意在我面前把你給操了!" book18.org

  "麥克斯,你願意嗎!?絕不可能!" book18.org

  "是的,你總是這樣,你總扮演一個抱怨者,對嗎?但我理解你,媽媽。我相信這就是你想要的一切!" book18.org

  他的手伸到媽媽碧婭的大腿中間。 book18.org

  "對我敞開心扉吧,媽媽。我想用我的手指在你的屄里睡個好覺……你的屁眼也請鬆弛下來……我的手指也需要那裡……" book18.org

  麥克斯他把手指插入媽媽作為一個女人最私密的孔洞裡,並儘可能的深深地插進去,他又開始吸吮媽媽的乳頭。他就這樣睡著了,嘴裡有媽媽的味道,鼻孔里有媽媽的氣味,手指被媽媽陰道和肛門的濕潤呵護包裹著……他夢見自己的媽媽在埃斯卡雷特的岩石上被一群身軀健碩的紳士們強姦了。 book18.org

  【第十六章:媽媽,在我的面前吮吸它!】 book18.org

  第二天是星期三,是拉加德弗里內特的市場日。這一次,碧婭和她的兒子一大早就陪著瑪麗亞到多芬河畔去採購蔬菜和水果。天氣非常好,遊客們炫耀著當地的榮耀,他們"輕鬆"地購物,尤其是作家雷茲瓦尼和他的妻子盧拉。   麥克斯和他的媽媽從遠處發現了查爾斯,他正和他的客戶一個脂肪成堆的肥胖女人聊天,坐在《楓葉》雜誌社的露台上。他們假裝沒有看到他。他們來來往往,被擁擠在展品周圍的人群推擠,被提供商品的小販的叫賣聲逗樂。如果我們不知道他們是母親和兒子,如果不是年齡的差異,我們可能會認為他們是戀人。他們的眼睛一直在尋找對方,他們的手狂熱地不厭其煩地牽著對方,他們無緣無故地笑著,像興奮喜悅中的孩子。 book18.org

  "哦,看看這些美麗的西紅柿……" book18.org

  "還有那些桃子!" book18.org

  "哦,還有這些櫻桃……" book18.org

  他們母子真的就像兩個孩子,瑪麗亞提著籃子跟在後面,對他們異乎尋常的情感流露的親密表達有點吃驚。當他們進入麵包店時,他們撞見了羅穆爾德,他穿著周日最好的衣服,挽著他未婚妻的胳膊。帶著謹慎的微笑,吉他手做了介紹。這個女孩特別不討人喜歡,但也不敢太過粗魯無禮。"指揮官"的妻子碧婭是當地的一位知名人士。他們用拘謹的聲音交流了幾句平庸之語。然後羅穆爾德的未婚妻去找她剛見過的一個朋友。 book18.org

  麥克斯說:"我媽媽想為昨晚的事道歉。她很困。但是總有一天的下午你得接受我們再度的邀請,為我們演奏一些音樂……" book18.org

  "我很樂意。"羅穆爾德面帶微笑卻不禁臉紅了。 book18.org

  "你今天下午有什麼事嗎?" book18.org

  麥克斯清楚地看到他的媽媽因惱怒而皺起眉頭。她捏了捏他的手臂。   "也就是說……" book18.org

  "但是麥克斯,我們還不知道今天下午要做什麼!"她打斷了兒子的話。   "聽著,"麥克斯對羅穆爾德說,"也許我會給你打電話,你永遠不知道……有時我的媽媽——她會隨時改變自己的主意!" book18.org

  他們離開了,因為羅穆爾德的未婚妻已經回來了。麥克斯的媽媽再次憤怒地掐了他的胳膊。 book18.org

  "這個猩猩人不許再出現了,你聽到了嗎?" book18.org

  "昨天他給你口交的時候,怎麼?你不喜歡嗎?昨天他把他的大雞巴插進你的身體的時候,你不是濕的透透的嗎?" book18.org

  他的媽媽愁眉苦臉地嘆了一口氣。 book18.org

  "但我不能總在下午假裝自己睡著了,麥克斯。" book18.org

  "好吧,你會保持清醒的,"她的兒子笑著說。"會有更令人興奮的,不是嗎?你可以看到他對你做了什麼!" book18.org

  瑪麗亞正等著他們,她的籃子裡裝滿了水果和蔬菜,他們不能再多說了。整個上午,回到格里莫,麥克斯一直在騷擾他的媽媽讓她屈服。她不願意,然而,他突然意識到媽媽即將崩潰要投降了。 book18.org

  "那你會對我做什麼,嗯?如果我接受的話?"她用她好奇的天真童稚的聲音問道。 book18.org

  "滿是污穢!"麥克斯笑著說。 book18.org

  "哦,你是個可怕的男孩。不,不該這樣,這是不可能的!" book18.org

  可就在離席之際,他的媽媽碧婭卻像是機緣巧合,再一次把瑪麗亞送往了科戈林!有很多髒床單要帶到自助洗衣店,還有成千上萬的家庭必需品要買。碧婭已經列出了一份非常詳細的清單。 book18.org

  "不要開得太快,嗯?我不希望你發生意外!如果你看到天色太晚了,就帶著4CV回家吧,你可以明天把它們帶回來。" book18.org

  "所以我們派這位勇敢的瑪麗亞去獵殺大虎?"麥克斯說著,從他的房間裡下來,到陽台上和他的媽媽在一起,她正在那裡曬著她修長的大腿。"我們有什麼花哨的想法嗎?" book18.org

  "根本不想考慮這些!反而你總是有那些個沒完沒了的扭曲想法。你真應該把床單洗乾淨! 我幾乎已經用完了!" book18.org

  "我們可以從中受益。要不要我給羅穆爾德打個電話?" book18.org

  他的媽媽像個小姑娘一樣撅著嘴。 book18.org

  "不,我告訴你的只有不。我告訴過你沒有?不行,永遠不行。昨天晚上你太頑皮了,麥克斯。" book18.org

  "如果我很調皮,那是因為我知道你想那樣做。" book18.org

  撅著嘴生著氣的樣子,他的媽媽擺弄著她的腳趾,嘟囔著關於修腳的事情。   "我說的不對嗎?"麥克斯堅持說,"你難道真的不想去嗎?" book18.org

  他撫摸著媽媽的脖子。 book18.org

  "這不是理由,"他的媽媽碧婭喃喃地說。"哦,看看那隻大蜻蜓,麥克斯!我的天啊!我的天啊!我的天啊!" book18.org

  "這就對了,改變談話內容。那麼,我應該給他打電話讓他過來嗎?"   碧婭惱火地深深嘆了一口氣。 book18.org

  "麥克斯,天氣還是這樣炎熱!"她抱怨道。 book18.org

  "這就對了,"他笑著說,"所以你應該脫光衣服涼快涼快!" book18.org

  "你這個白痴!" book18.org

  他沒有回答,而是彎下腰,拿起她穿的淺色的輕便連衣裙,把它拉起來。她像個小女孩一樣舉起雙臂,好讓他方便地把它從她的身上拿開。她一絲不掛地坐在扶手椅上。媽媽的乳頭硬繃拔立著。麥克斯逗它們開心撓它們的痒痒。   "你想和你媽媽一起演壞人,是嗎?" book18.org

  "但壞人不應該只有我們倆。我應該給他打電話嗎,媽媽?" book18.org

  "哦,你真讓人討厭!" book18.org

  她站起來,拿起她的裙子。 book18.org

  "要我給羅穆爾德打電話嗎?" book18.org

  "隨你喜歡怎麼做,我才不在乎!"(媽媽那反覆無常的孩子氣的童稚的聲調,現在又出現了!麥克斯認為自己會興奮得暈倒。她接受了!) book18.org

  她戲劇性地打了個哈欠,就像好些膽小害羞的人在公共場合所做的那樣,當他們可憐巴巴地試圖讓自己呈現出一種自由自在的感覺時。 book18.org

  "我想我要去午睡打個盹,我太累了,麥克斯。這股熱浪讓我很難受!"   他看著媽媽走進廚房,扭動著她光溜溜的大屁股。他走在她的身後,看見她從走廊里經過。他拿起走廊里的電話。 他確信她是在臥室里偷聽的,臥室的門一直開著。 他撥通了紀念品商店的號碼。 book18.org

  "早上好,安貝里歐夫人。你的兒子在嗎?麥克斯……麥克斯·范德瓦勒,指揮官的兒子……很好,謝謝您;您呢?不太熱……啊,現在這個季節,嗯?嗨,羅穆爾德。是我麥克斯……是的,我想,如果你也無事可做……你為什麼不過來呢?我們可以一起找點樂子……我媽媽?哦,我不知道,她可能在打盹……我們該怎麼做?我們可以去游泳池游泳……我們會叫醒我媽媽,她會和我們一起游泳,光著身子……(笑著說)我開玩笑的,當然……來吧,讓我們看看我們能做點什麼……想來就來,不著急,嗯?(又是一陣笑聲,他掛斷電話)媽媽?你聽到了嗎?" book18.org

  "我不是聾子!" book18.org

  "你不開心嗎?" book18.org

  "你非常頑皮,麥克斯。真的……非常頑皮。一個真正的皮條客!我的兒子是個拉皮條的。" book18.org

  "你在說什麼呢?他只是過來喝杯酒!" book18.org

  "你說對了!一杯酒!" book18.org

  她來到廚房,他正在準備一罐冰檸檬水。她已經把裙子穿好了,並重新化了妝。看到她所表現出來的悶悶不樂撅著嘴巴的樣子,他迴避著向她指出這一點。她走來走去,把東西擺放整齊,搬動各種物品。 book18.org

  "我以為媽媽你想打個盹!" book18.org

  "我很難過。麥克斯……麥克斯,求你了,親愛的。我們不應該……"   "我們不應該什麼?" book18.org

  "哦,你知道的。"(她發著哀怨牢騷的語氣。) book18.org

  "你不必要這樣,媽媽。他只是過來喝酒的。我們不會強姦你的!"   "我知道,麥克斯,你不會強姦我!" book18.org

  難道他聽錯了,還是這句話里真的暗示出什麼鬼鬼祟祟的問題?聽起來幾乎像是一種遺憾?他不禁打了個寒顫,他看見媽媽碧婭的臉紅了;她從來都不是一個會那樣緋紅著臉的女人。這時,大門上的門鈴震動了一下。他的媽媽驚慌失措地站起來,用手捂住自己的臉頰。 book18.org

  "是他。哦,他沒有片刻的等待就趕過來了,是嗎?我肯定他認為他會……哦,麥克斯,麥克斯,告訴他回去吧,我們留在這兒,只有你和我。我會做任何你想要做的事情,麥克斯。" book18.org

  "得了吧,媽媽,別傻了。現在他已經來了,我們還能把他趕走嗎,那會是什麼樣子?" book18.org

  她跑到水槽後面瑪麗亞的鏡子裡看自己的妝容。 book18.org

  "可更嚴重的是,我看起來很糟糕,這是無法偽裝的,無論如何化妝都彌補不了。看看現在我的這張窘悴的臉!而且我的裙子下面是光著的,麥克斯!我的裙子下面什麼都沒有穿!" book18.org

  她是多麼迅速地進入了狀態,多麼迅速地融入了角色:瑪麗·尚塔爾的聲音,她剛剛說出的天真爛漫的聲音,立刻讓麥克斯的性慾高漲。同時,嫉妒也在咬噬他,但卻以一種反常的、美味的方式。他粗暴地拉住媽媽的胳膊,把她拽向門口。他讓她去看那個鞦韆。 book18.org

  "你將坐在那兒。你明白嗎?在後面空曠的地方。我們會站在你的對面,你準備好了嗎?(碧婭點了點頭,就像一個演員在聽從她的導演的指示)過了一會兒,不是馬上,等一下……而且要以一種非常自然的姿態,懂嗎?當你和我們說話的時候,你會很隨意地張開你的大腿……我們會坐在你對面的矮椅子上。你會表現得好像你沒有意識到我們在窺視著的眼睛,你明白嗎?你能正確理解嗎?"   "我不傻,麥克斯。快去給他開門,你沒聽到門鈴一直在響嗎?" book18.org

  "別擔心,他不會走的!" book18.org

  糾結於痛苦與興奮之間的掙扎,麥克斯跑去給羅穆爾德開門。 book18.org

  羅穆爾德沒有帶著他的吉他,但胳膊下夾著一條沙灘巾,額頭上戴著他的黑框墨鏡。他穿著游泳短褲,光著腳穿著人字拖,一件夏威夷襯衫敞開著遮住胸毛。一個金色的十字架在他的胸前搖曳。 book18.org

  "你好。你的媽媽呢?她有沒有服用什麼藥丸?" book18.org

  "白天不行,你在跟我開玩笑嗎?她不是一個吸毒者!" book18.org

  羅穆爾德無法掩飾他的失望。他環顧四周尋找碧婭的身影,但他只看到空蕩蕩的陽台。 book18.org

  "別擔心,她會出來的,她去打扮了,因為你她想把自己變得更漂亮!"   他在她的房間裡找到了他的媽媽。她已經換好了衣服,又穿上了一件白色的連衣裙,只是這次這件連衣裙比上次的那條白色的裙子要短。她正在梳妝檯前重新補妝塗著口紅。 book18.org

  "我的樣子是不是太可怕了?我們沒有獲到充足的睡眠,你的眼睛上也有黑眼圈。我應該塗點粉底的……(她捏著手指間的眼瞼,把它拉下來)看看,我的皮膚已經老化了,我看起來像個過時的老太太!" book18.org

  麥克斯向她保證,她看起來依然光彩靚麗。 book18.org

  "他有沒有懷疑什麼嗎,麥克斯?你們之間還是沒有達成共識,是嗎?你不會對我這樣做吧?" book18.org

  "你是一把錘子,媽媽!" book18.org

  "但他一定會期待什麼,難道不是這樣嗎?" book18.org

  麥克斯試圖保持自己的耐心。 book18.org

  "如果最壞的情況發生了,你可以來這裡打個盹,小睡一會兒。好嗎?我們會像昨天那樣做,你會睡著……" book18.org

  "哦,麥克斯!" book18.org

  "但首先,你必須敞開它。在鞦韆上,把你的大腿分得很開,嗯?不要忘記這一點! 順便問一下,你的裙子下面穿內褲了嗎?" book18.org

  "我當然知道!我穿著內褲。" book18.org

  "把它脫下來。" book18.org

  "可是為什麼呢?麥克斯?" book18.org

  她是突然傻了在胡鬧還是怎麼了? book18.org

  "脫掉那條該死的褲衩。你需要給他看到的是你的陰部,在鞦韆上。不是你的內褲! 你是傻子還是怎麼了?" book18.org

  "哦,你是個小暴君真讓人受不了,麥克斯!"雖然碧婭這樣說著,可她的雙手從裙子底下滑過,拉下她的內褲。"我不知道我為什麼要容忍這一切!?這是最後一次了,你聽到了嗎?" book18.org

  不管怎麼樣。他回去找羅穆爾德,羅穆爾德看到他獨自歸來時有些惱悻悻,但當他媽媽不久後加入他們時,他明顯地恢復了以往對生活的興趣。 book18.org

  "我們傑出的吉他手到來啦,羅穆爾德!多麼令人高興啊!我希望你不要介意,也請不要為昨晚的事情責怪我,但我真的是太睏了而睡著了! book18.org

  碧婭與羅穆爾德彼此握了握手,麥克斯已經端來了檸檬水。他的媽媽碧婭,無疑是為了掩飾她的緊張,過分地滔滔不絕。一隻真正的長尾小鸚鵡。一切都被提及,炎熱、遊客、市場上的果蔬……她手裡拿著玻璃酒杯,而眼角的餘光不停地窺尋著,好像需要找到某些什麼。然後,仿佛非常自然地,她向鞦韆走去。她心不在焉地爬上它,讓她的腿懸在空中。她的腳沒有碰到地面。她把酒杯舉到唇邊,另一隻手給自己扇著風,用嬌滴滴的聲音抱怨著天氣的炎熱,好像急於表現自己一樣,她立即張開雙膝。目光深沉地凝視著花園,並向他們展示她裙底春光的輪廓。 book18.org

  羅穆爾德張著嘴,卻發不出任何聲音。他看上去就像一條停滯不前站立著的狗。他睜大眼睛,盯著正在向他顯露的女人襠胯。 book18.org

  "好熱啊,真熱啊,"他的媽媽正用機械娃娃的單調聲音抱怨,然而那聲音更像女人屈求的呻吟。"哦,這太可怕了,就像突尼西亞一樣……" book18.org

  她的大腿越散越開。她讓自己向後退,用垂死的手扇著自己。麥克斯注意到,羅穆爾德稍微靠在椅子上,將手肘擱在大腿上,以便更好地觀賞這一難得的瑰景。 book18.org

  "哦,我突然好睏,"碧婭疲怨著說。"我一定是被采采蠅咬了,我的老天爺。我的眼睛都快睜不開……" book18.org

  "你就睡在鞦韆上吧!"麥克斯心懷叵測地建議道。 book18.org

  "算了,你不考慮一下!而且,這樣也非常不舒服……" book18.org

  麥克斯蹲下身子,撿起一個煙頭。他媽媽的女性生殖器官就在他眼前綻放,就像一朵黑粉相間的繁花的花萼。 book18.org

  "媽媽!"他驚呼道。"你怎麼沒有穿內褲!?" book18.org

  "哦,我的上帝!" book18.org

  碧婭睜大眼睛,錯愕之間保持了一會兒這樣的姿勢,仿佛震驚讓她石化了。然後她才下意識地把大腿再次併攏。 book18.org

  "小壞蛋,你這個頑皮的孩子,你在偷看我的裙子什麼地方!" book18.org

  "可不僅僅是我,"麥克斯笑著說。"你意識到了嗎?你在向羅穆爾德袒露你的女性器官。他一定以為你是故意的!" book18.org

  "哦,這是一個令人生氣的鞦韆,人們總是不得不……我相信他不會認為我是故意的,你說呢?羅穆爾德? book18.org

  是的,是的!享受這些令你感到甜美的戲劇吧!我親愛的媽媽,您是一個偉大的女演員。她演繹得多麼無與倫比啊,和她在一起的感受是多麼令人興奮。麥斯克產生了一個美好的願景:要和媽媽一起玩耍這樣的戲劇一輩子。這些邪惡的把戲,將由他永遠擔任導演,媽媽永遠擔任女主角。還有一眾客串明星的參演!   "雖然他什麼都沒有說,總之,這個混蛋。我相信他也很享受!" book18.org

  羅穆爾德發出了一個小小的、調皮的竊笑聲。 book18.org

  "嘿,嘿……無意冒犯,但那是如此的可愛……" book18.org

  "哦,你怎麼會和我的兒子一樣可怕,羅穆爾德!是這樣嗎!如果我告訴你的未婚妻呢,嗯哼?" book18.org

  他們三個人不約而同地笑了起來;在一瞬間,同樣的骯髒的共謀已經向他們靠攏。隨著同樣的動作,媽媽碧婭和羅穆爾德都轉向了麥克斯。他是遊戲的領導者;事情沒有說出來,但這是必要的。他的媽媽已經分開了她的蜜唇,你可以看到裡面的濕潤,她的膝蓋又開始分開。她的眼睛裡閃爍著淫迷的光芒。她的乳尖從淺色連衣裙的白色布料下凸顯出來。這讓麥克斯勾畫出了一個想法。 book18.org

  "對了,羅穆爾德,前幾天不是你告訴我你的未婚妻胸前有疹子嗎?(另一個人則目瞪口呆啞然無語,真是一個地道的白痴,根本不知道該怎麼回答)我媽媽也是這樣,想像一下。你能告訴我們你的想法嗎?" book18.org

  他再次看到媽媽臉色劇烈變紅,仿佛她是隨意而為,並向他投來反常的讚許目光。真是個蕩婦! book18.org

  "你介意嗎,媽媽?我們會給他看的!" book18.org

  給他看看!她顫抖著,雙手緊緊抓住鞦韆的立柱。他已靠近在她身上,正在解開她裙子上衣的紐扣。 book18.org

  "麥克斯……讓他看看……你該不會給他看我的乳房吧?" book18.org

  "哦,怎麼了,如果你在海灘上,你會看到更多的,嗯?" book18.org

  他把手伸進媽媽的衣服內里,從裙子下面抓住一個乳房,並把它拉出來。羅穆爾德把他的杯子放在桌子上。 book18.org

  "你看到了嗎?"麥克斯問,用一根手指頭指著漲起的乳頭。"這裡……"   "我什麼都沒看到!" book18.org

  "哦,我弄錯了,是另一個……等等……" book18.org

  他又解開了兩顆紐扣,剝下了另一隻乳房。 book18.org

  "你看,"他對剛剛站起來走過來的羅穆爾德低聲說,而他的媽媽則軟綿綿無力般地靠在靠背上。"在這裡……有點紅,是它嗎?" book18.org

  在其中一個乳頭下確實可以看到輕微的蚊蟲叮咬的痕跡,乳房的尖端傲慢蔑視地翹立著。在他的拇指和食指之間,麥克斯抓住了一個,並輕輕地拉動它。他的媽媽拍了拍他的手。 book18.org

  "請你不要介意吧。唉,麥克斯總是很調皮的!他總會趁機扮演反面人物!" book18.org

  麥克斯笑了,讓她把裙子合上,蓋住她的寶物。他的媽媽仍然像以前一樣滿面羞紅,而羅穆爾德已經站了起來,試圖用他剛拿回來的飲料杯子來掩蓋他的勃起。 book18.org

  "媽媽,你為什麼不給我們弄點咖啡?如果再這樣下去,我們三個人都要睡著了。" book18.org

  她警惕地看了兒子一眼。他現在還要做什麼?看到他一臉無辜的樣子,她知道這個遊戲會更進一步持續下去,這種情緒幾乎讓她窒息。 book18.org

  "為什麼不採納你的建議呢?"她溫順地回答。 book18.org

  她向前傾斜鞦韆,然後踮起腳尖著地。當她經過對她微笑的麥克斯時,她在一瞬間就反應過來兒子要做什麼了,碧婭感到自己的百轉柔腸正在軟化。她一轉身背對著兒子,他就把她的裙子掀到她的臀部以上。 book18.org

  "光天化日之下的白月光!"他嘎嘎地笑著說。 book18.org

  碧婭假裝要拉下她自己的裙子,但他把它擰成一種繩索綁在自己身上,然後把它拉回來帶回陽台。羅穆爾德驚訝地看著麥克斯向他展示著他的媽媽碧婭那性感絕倫的光潔屁股。與此同時,碧婭緊張尷尬地微笑著,她伸出一隻手,試圖掩蓋披覆在她外陰上的黑亮的毛叢。 book18.org

  "她沒有穿內褲!她沒有內褲!"麥克斯用童謠般的曲調唱了起來。   羅穆爾德從驚訝中回過神來,也從麥克斯的詼諧下流的詞句里得到了樂趣,傻傻地笑了起來。麥克思仍然拿著那根簡易繩索,走過來擁抱他的媽媽,雙手抓住她的臀瓣,把她的臀瓣兒拔開。 book18.org

  "他看到了你的穴道,媽媽!"他附在媽媽耳邊低聲說:"假裝掙扎,張開你的大腿,向他展示你的一切秘密!" book18.org

  "我的衣服,麥克斯,你會毀了我這件漂亮的裙子,不要再這樣扭扯它了,這是上好的天然絲綢!" book18.org

  他的媽媽和他一起掙扎著,當她扭曲身體時,她打開大腿,裸露著光溜溜的屁股。突然,她把自己從兒子的懷抱中撕剝甩脫出來,憤怒地打了麥克斯一個耳光。因為他剛剛在羅穆爾德眼前觸摸了她的性愛陰門。麥克斯看到了媽媽眼中火光,退後了一步,就像一個被母親打了一巴掌的孩子! book18.org

  "這,這將教會你…明白過來,你這個骯髒的孩子!我應該在你父親回來的時候告訴他。看著我,看看你把我穿得裙子弄成什麼樣子啦!" book18.org

  碧婭在自己的臀部上瘋狂地揩抹著,試圖撫平裙子上留下的褶皺摺痕。麥克斯用一隻手托著自己的臉頰,仍舊是一臉驚恐。他快要哭出來了,就像一個在公共場合被打了耳光的孩子。羅穆爾德也穿著他的人字拖出現了。 book18.org

  盛怒之下,麥克斯的媽媽消失在了廚房裡。 book18.org

  "媽的,她根本不需要你,男孩!"那個白痴嘲笑著說。 book18.org

  "這個骯髒的蕩婦!相信我,她會為此付出代價的。" book18.org

  他跑進廚房。他的媽媽剛剛插上了咖啡機的電源。他同時看見,看見媽媽對他揚起的羞澀的眼神,麥克斯感到他的怒氣消退了。 book18.org

  "我傷害了你嗎,麥克斯?" book18.org

  "你真的狠狠地打了我一巴掌,生氣!" book18.org

  "我知道,我忘了這一點,我當時很生氣。我的意思是,你要懂得,同樣一件事。請站在我的立場上為我著想,我覺得這太荒謬了……我的屁股都露在外面。我看起來會成什麼樣?你反應過激了,是嗎?可是你也太誇張了!" book18.org

  "這麼說,你同意,現在也仍然同意,是這樣嗎?" book18.org

  他的媽媽沒有回答。她用一根手指尖輕輕敲打著過濾器。麥克斯重新掌控了戲劇的演出;兒子不斷地試圖讓媽媽屈服;而媽媽總是屈服!這讓碧婭很不舒服。 book18.org

  麥克斯撫摸著媽媽豐腴圓潤的臀部。 book18.org

  "讓我們繼續吧,好嗎,媽媽?你不會退縮的,對嗎?" book18.org

  "如果你喜歡這樣,麥克斯,"她嘆了口氣。"但是去和他在一起,快點。他最終會明白的。" book18.org

  他出去了,端著裝有三個杯子和糖碗的托盤。羅穆爾德模仿著他的口吻質問他。麥克斯眨了眨眼睛安慰他,這讓羅穆爾德放下心來。碧婭也走了出來,端著咖啡壺。她為他們服務。然後,她拿著杯子,回到了鞦韆上。 book18.org

  "嗯,媽媽,"麥克斯說。"你介意我和羅穆爾德脫光衣服去曬個日光浴嗎?" book18.org

  碧婭聳了聳肩,把杯子舉到她的唇邊。 book18.org

  像是來不及等待答覆,麥克斯直接扯掉了他的短褲,脫下了他的襯衫。他有一個不體面的棍子硬了起來。他跌坐在椅子上,在他媽媽面前攤開大腿,拿起他的咖啡杯。 book18.org

  "來吧,羅穆爾德,舒服點,別客氣。你像牛一樣汗流浹背……" book18.org

  "當然,羅穆爾德,是的,"碧婭用一種奇怪的聲音說道。"現在的潘佩隆,每個人都會脫光衣服。不要因為我感到難堪猶豫,尤其是……" book18.org

  恍如一個夢遊者一般,羅穆爾德也脫下了他的短褲,覆蓋在他的腹部和大腿上的一束體毛中,他巨大的陽具傲然矗立。麥克斯看到他的媽媽的瞳孔以一種幾乎無法察覺的方式擴大了,而且仿佛是不由自主地,碧婭修長併攏的雙腿叉開了。 book18.org

  "你看到他的那個作品了嗎,媽媽。這很有趣,不是嗎?他的大龜頭總是藏不住!" book18.org

  他的媽媽說:"那是因為他受了割禮。你是猶太人嗎?是嗎?羅穆爾德?安貝里歐不是猶太人?" book18.org

  羅穆爾德坐在椅子上,大腿大張著,炫耀他巨大的陽具和睪丸。他把陽具握在手裡,用大拇指撫摸著他自己的大龜頭。 book18.org

  "不,我不是猶太人。他們對我這樣做是因為我小時候的包皮過長……"   "媽媽,你和猶太人上過床嗎?"麥克斯問。 book18.org

  碧婭含糊地搖了搖頭,眼睛盯著羅穆爾德的大陰莖。她的表哥讓她吸食的夥伴中是否有猶太人?她已不記得了,只記得當她張開嘴,他們把龜頭滑進她的身體時,當她感覺到舌頭上的腥臭味時,她的情緒波動起伏的很劇烈。 book18.org

  "媽媽,你不想嘗試一下嗎?" book18.org

  "但是麥克斯,提醒你……他剛剛告訴我他不是猶太人……" book18.org

  "如果,他能假裝是個猶太人又如何呢?" book18.org

  一時間,他們三個人保持了沉默。碧婭的眼睛無法從他們勃起的陰莖上移開。它們從麥克斯漂亮的、拱起的陰莖,粉紅色的、閃閃發光的龜頭,到羅穆爾德巨大的、布滿根莖脈絡的陽具。 book18.org

  "哦,"還是打破了沉默的氛圍。她嘆了口氣,"我真的很想像你們一樣……在陽光下赤身裸體一定感覺更好……你介意嗎?羅穆爾德?如果你允許的話!" book18.org

  羅穆爾德點了點頭,感動得說不出話來。她調情般嬌媚地把裙子拉到屁股底下,然後撩到胸前,繞過頭上褪下來。 book18.org

  "等一下,我的親愛的媽媽寶貝,我去把它放在椅子上!"麥克斯溫柔地低聲說道。 book18.org

  他拿著衣服,把它鋪在一張椅子的背上。隨著一聲慵懶的嘆息,他的媽媽讓自己向後倒下去。她低頭嬌媚地注視著自己的乳房。它們閃爍著汗水,乳頭豎挺起來。 book18.org

  "我全身濕透了,"她嘆息著喃喃地自語,"我渾身都濕了……" book18.org

  麥克斯拿起他的椅子,把它靠在鞦韆上。他在媽媽的身邊坐下,面對著她,但他小心翼翼地不讓羅穆爾德看到他赤裸的身體的任何部位,羅穆爾德已經徹底把自己僵住在了椅子上,看上去就像普里亞普神的雕像,他巨大的屹立的陽具勃起在他的肚子上。 book18.org

  "你看到我的媽媽有多好了嗎,羅穆爾德?她在你面前脫光衣服。這很好,不是嗎?你會看到她如何張開大腿向你展示她漂亮的丘陵溝壑。她喜歡這樣,給先生們展示她的屁股我的媽媽。是不是,媽媽,你現在想把大腿分開嗎?"   "如果你喜歡,親愛的……" book18.org

  "好了,快打開它吧,還等什麼!給羅穆爾德看你的貽貝女人花!"   緩緩的,碧婭的雙膝慢慢地分開。 book18.org

  "哦!"麥克斯感嘆道,"你那裡也濕透了!" book18.org

  "哦,我的上帝,麥克斯……" book18.org

  "親愛的媽媽,我可憐的親愛的媽媽,她是多麼性感啊!"麥克斯低聲喃喃,迫使媽媽碧婭把大腿張開的更大些。"你有沒有看到?羅穆爾德?尤其是她的下體。不可避免的是,我媽媽的陰毛過於茂盛,可是這些毛髮保持了陰部的溫暖。告訴你,什麼才是真正的性感,來看看吧,羅穆爾德!靠近點,別一個人發獃,我的媽媽已經同意給你看所有的隱秘……你覺得她這樣濕潤正常嗎?等等,讓我把這些毛髮扒開,我們會看到更好更清楚的媽媽的貽貝!" book18.org

  麥克斯的媽媽雙手緊緊抓住鞦韆的立柱,默許兒子把她早已充血膨脹的性器分開。粉紅色的果肉,閃爍著濕潤的光芒,形成一個捲曲褶皺的花冠,凸起在外陰兩片大陰唇之間。陰道通向一個橢圓形的蜜蕊宮房,穴口壁膜襯滿稠黏的愛液絲,在陽光下閃閃發光。 book18.org

  "你看見了,羅穆爾德,我沒有欺騙你,她昨天就對你產生了好感!就是為什麼她會給你看她的性器!看,"麥克斯對剛剛跪下來凝視碧婭敞開著陰部的吉他手補充說,"看,我如何把手指放進她的孔洞之內,那裡是如何地滑潤……我性感活潑的媽媽喜歡這樣,把男人們雞巴塞進她的孔洞。所有,這些孔洞……甚至連這個屁眼……" book18.org

  麥克斯把自己的手指從媽媽碧婭的陰道裡面抽出來,又推入媽媽碧婭的肛門裡,碧婭弓著背,發出沉悶的呻吟。她緊閉著雙眼,或許她的矜持讓她不願看到兩個男孩漲紅的、興奮著的臉。然而在她的腦海里,情形卻愈發糟糕,她聯想到她的表哥,以及他在她十幾歲時給她拉皮條時帶過來的那些夥伴們。 book18.org

  "哦,該死的,夥計,"羅穆爾德呻吟道,"好到讓人難以置信,她讓自己……" book18.org

  羅穆爾德無法繼續表達他現在澎湃的心情,被這不可思議的香艷景象弄得暈頭轉向。麥克斯,踮起腳尖,剛剛把他的陰莖插入媽媽的陰道。就轉向吉他手並對他眨了眨眼睛。 book18.org

  "你現在看到了嗎?我正在操我的媽媽!這讓你稱心如意,對嗎?你沒有手段去操你自己的媽媽!而我的媽媽享受性交給她帶來的快樂。甚至在我上過她之後,你也可以操她。但不要告訴村裡人,嗯?還有,你最好什麼都不要說,守口如瓶對咱們都有好處。你肯定不喜歡我把一切都告訴你的未婚妻那位好姑娘!還有,豐厚的嫁妝誰也不願意眼看著泡湯!" book18.org

  麥斯克緩慢地,從媽媽的身體里退了出來。碧婭發出一聲惋惜難耐的呻吟。他的手指繼續摸索著她的陰蒂。他向羅穆爾德展示媽媽碧婭洞開的陰部蓬門,發出邀請的姿態。 book18.org

  "現在到你登場了,夥計。而我,只要我想,我就操她,隨時隨地花樣百出地操她。所以我現在想等一等……來吧,把你的大雞巴插進她的身體!"   另一個人走上前來,他的陰莖在他的手中高聳挺拔。他正待插入,麥克斯忽然用手勢制止了他。 book18.org

  "等等,我有一個更好的主意。在你要去操她前!" book18.org

  "哦…麥克斯!"他的媽媽呻吟道。 book18.org

  "首先,讓他把它的雞巴放在你面前,給它必要的濕潤,然後他會坐在鞦韆上,你就坐到他身上。清楚了嗎?讓他的雞巴貼著你的屁股,我會在你面前。你不需要看到他,你只需要看到我,也只能是我……" book18.org

  "我已經不清楚我到底想要什麼,麥克斯,你快把我逼瘋了!" book18.org

  這並不是說說而已,碧婭真的覺得自己快要瘋了。她帶著憔迫的表情看著羅穆爾德將他巨大的陽具插入她的陰道。當他穿透到達她的底部時,她呻吟起來,一隻手抓撓她自己的乳房。 book18.org

  "哦,它很大,羅穆爾德,它讓我的…被填滿…好充實……用力推它……還有你的那些大卵蛋!" book18.org

  她用手掌悄悄地去掂量它們,似乎恐慌於它們的重量。羅穆爾德沉迷於朋友母親的身體,深入她的體內的核心,帶著兇狠邪惡地微笑。他有好幾次拔出自己整根的大雞巴,再重新狠狠地把它懟進女人的嫩滑的蜜鞘深處。而每一次這樣的重複都會令女人驚慌失措地發出尖叫,伴隨著亢奮的戲樂。 book18.org

  "哦,很肥美,異常可口……" book18.org

  嫉妒突然狠狠捏住了麥克斯。他本意是讓媽媽碧婭獻出她的屁股,但不是她發情暈紅的臉頰。 book18.org

  "住手,夠了!"他突然暴喊道。"把你的雞巴從我媽媽身上拿開,狗籃子!" book18.org

  "請按他說的做!"碧婭亞低聲對羅穆爾德說。 book18.org

  然後,用一種憂傷的語調說。"麥克斯,我親愛的寶貝。但這是,是你所想……" book18.org

  "可是我說了,我想要什麼。他在後面,而我在你的面前!" book18.org

  "哦,對,是的,你說的對。你在前面……" book18.org

  遊戲在麥克斯的引導下陷入越來越瘋狂的境地,一切似乎都很順利。羅穆爾德不得不坐在鞦韆上。他的身高足以讓他的腳接觸到地面。碧婭被他的陽具的尺寸嚇壞了,她小心翼翼地把她的肛門湊近羅穆爾德怒脹的龜頭上。對不得不屈從於一個孩子的奇思妙想感到厭惡,羅穆爾德一隻手摟住碧婭髖部,讓她緊密地挨貼在自己的身上,讓她無法動彈。憤怒地一口氣擊穿了碧婭那渦輪菊花狀的肛門,這引來了她的一聲撕心裂肺帶著哭腔的尖叫撕心裂肺帶著哭腔。 book18.org

  "不……太過分了!" book18.org

  然而,麥克斯興致高昂地看著媽媽因為疼痛而齜牙咧嘴的扭曲表情,這裡也有報復得到了一種滿足的愉悅。他來到媽媽碧婭的面前,像個君臨天下的王者一般把他的陽具捅入媽媽那濕滑已極的陰道當中。透過一層柔韌的黏膜,他感覺到另外一根巨大的、圓柱形的陰莖對他的媽媽發起的撞擊。碧婭緊緊地抱住兒子,將自身產生的痙攣傳導給他,捕獲著他。母與子的嘴巴相遇碰抵在一起,碧婭立即把她的舌頭伸進兒子的嘴裡。 book18.org

  麥克斯向後退了一些,開始前後搖晃操控媽媽的身體,鼓勵羅穆爾德。   "加滿油!撞爛她的大屁股!" book18.org

  "天哪,麥克斯,"他的媽媽喊叫道。"麥克斯……不,不!" book18.org

  "怎麼,碧婭?你叫聲這樣狂野,難道你不滿意?兩個人獨自為你服務,而媽媽你正在享受,難道不是這樣嗎?" book18.org

  一種不尋常的絕望與他對她的侮辱混雜在一起。突然,當母子再度激烈地親吻啃咬對方的嘴唇時,一種野獸般的吠叫,一種粗重的咆哮聲驚嚇到了他們。是另一個混蛋準備撒出他的麥芽精糖! book18.org

  "哦,麥克斯,我能感覺到,我能感覺到……他要……正在……" book18.org

  碧婭的眼睛裡充滿了卑鄙而赤裸裸的狂喜,她開始啜泣呻吟起來。麥克思用他恣妄的眼睛吞噬著這張艷麗的面龐,女人的整張臉被一種瘋狂的快樂所淹沒,扭曲卻如此地妖魅。此時此刻的媽媽在他看來就像是一個被魔鬼所附體的女人。   "媽媽,媽媽,"他啞咽著說,"把你的嘴給我……" book18.org

  "是的,我親愛的,是的,給你……全部給你……哦,我的愛人,我的小愛人!我邪惡的小男孩!" book18.org

  接著呻吟聲再度接管了她,碧婭狂野地咬著兒子的嘴唇——麥克斯喜歡媽媽這不為多少人知道的譫妄癲狂的另一面——直到他的舌頭上帶上了一股血腥味,碧婭發出了奇怪的孩子般的稚子哀泣。然後,他們仿佛不知所措,趴在彼此的身上,大汗淋漓,聽著他們身體里的血液在耳邊跳動,聽著周圍鄉野的蟬鳴,七月的陽光壓得他們喘不過氣來。 book18.org

  "好吧,"羅穆爾德用嘶啞的聲音說,"如果有人告訴我的話……"   他們慢慢地從對方身上掙脫出來,發出潮濕的沙沙聲。麥克斯看著他的母親,她正把雙手放在身下。 book18.org

  ""我的上帝,這太瘋狂了……我滿身都是精液……到處都是,book18.org

前面,後面……嗯,羅穆爾德,最重要的是,你永遠不會告訴任何人這件事,是嗎?" book18.org

  "別擔心,碧婭夫人,我的嘴巴會像一座墳墓一樣安靜!" book18.org

  這傢伙真是個白痴! book18.org

  "多嘴多舌並不符合他的利益。他已經訂婚了,別忘了。" book18.org

  他的媽媽跑開了,帶著她依然在顫抖的屁股,去了浴室的方向。突然間,麥克斯感到一陣羞愧。 book18.org

  他對羅穆爾德說:"現在你可以走了。我想和她單獨呆上一會兒!"   "我明白。" book18.org

  他穿上短褲,拿起他的毛巾。麥克斯帶他來到了大門口。 book18.org

  "對我來說這是少有的瘋狂時刻,夥計。總之,謝謝你!這真的很棒。太瘋狂了。" book18.org

  他因感激之情而神志不清。就這樣,麥克斯覺得自己剛剛的壞心情煙消雲散了。 book18.org

  "你今晚可以過來。"他在關上了大門的時候對羅穆爾德說。"你可以再操她一次,這次你從前面操她。而且她很可能跟你口交,吸你的雞巴。" book18.org

  "哦,你是個神,夥計。你是個神!" book18.org

  羅穆爾德離開後,麥克斯去臥室和他的媽媽碧婭會合。她正在床上等著他。她卸下了妝容,這讓她看起來更加年輕,身上散發著杏仁香皂的芳香。她用一種奇怪的憂慮的眼神質詢著他。 book18.org

  "他已經走了。可我告訴他今天晚上再過來,他可以繼續操你。你就給他吸一下吧。你不會反感為他口交,我能看得出來。" book18.org

  "我會按照你的意願做任何你想要的事情,麥克斯……" book18.org

  "可那些事不正是你也想做的嗎,難道不是這樣?" book18.org

  "我非常淫蕩非常邪惡,這一點你知道的比任何男人都透徹,我親愛的兒子。" book18.org

  母子之間不再說什麼,最終雙雙睡著了。幸運的是,瑪麗亞當天晚上沒有回來。是大門的鈴聲把他們吵醒了。他們在對方的懷裡一直睡到晚上。他們深情地凝視著對方,滿臉的慵懶。 book18.org

  "你看,我的碧婭,如果我們結婚了,如果你是個寡婦,我是個孤兒,我們會像這樣度過餘生。除了快樂,什麼都不會有。你會被不同的男人操,然而只有我們兩個人永遠不會分離,會永遠地依偎在一起……" book18.org

  門鈴又響了。羅穆爾德顯然變得不耐煩了。 book18.org

  "我去,我去……你會吸的,好嗎?我想讓他射在你的嘴裡!" book18.org

  他跑去為羅穆爾德開門,然後他們在陽台上坐下來喝法國茴香酒。 book18.org

  "你母親會出現嗎?每時每刻,都沒能成功阻擋住我對她的想念,夥計!"   "媽媽,"麥克斯大喊道。"快點出來吧,羅穆爾德想操你!" book18.org

  "不行,現在還不行。"他的媽媽走到陽台上時低聲說了一句。然後碧婭帶著輕佻的姍笑恢復平常的聲調說。"讓我們先來一杯開胃酒吧。" book18.org

  碧婭穿上了一件花色的夏裝,腳底踩著一雙高跟鞋。瑪麗亞的白色圍裙系在她的腰間。她用托盤端著酒瓶,碟子上放著鹹味小菜和一些碎橄欖。 book18.org

  "嗯,這是個好提議,"麥克斯同意道,"是的,是的。作為一個會照顧好孩子們的好姑娘的同時,媽媽。你應該把你的裙子脫掉。" book18.org

  碧婭迷花眼笑,這讓她感到刺激。麥克斯包攬了這份工作,他先脫下了媽媽的夏裝裙子,轉念想想,連圍裙也一併脫了。讓她赤身裸體,踩著高跟鞋拱起身子為兩個男孩把酒言歡。男孩們撫摸她的酥軟的乳房、豐腴的臀部、梳理她濃密的陰毛和那成熟的性器官,讓她因為被撓痒痒發出持續的小小的尖叫。她把大腿分開,讓男孩們盡情探索發掘她的肉體,興奮的感覺已經徹底占據了她的身心,這就像一種疾病。 book18.org

  麥克斯永遠不會感到厭倦地看著媽媽光著身子在他的身邊走來走去,她的乳房在顫悠中波動,她的臀部在顫澀中扭擺。 book18.org

  "她看起來像個妓女,尤其搭配著那雙高跟鞋,你不覺得嗎?一個真正的婊子。難道你不覺得像嗎?" book18.org

  麥克斯給他的媽媽下達了新的指令,她很快服從般地跪在了羅穆爾德腳下,一隻手攥住他的大雞巴吮吸它。麥克斯監督著這次行動。 book18.org

  "舔一下他的雞巴頭子……現在輪到舔他的蛋蛋……" book18.org

  聽到這個幼稚的字眼,緊張的笑聲侵襲著他們。她不得不試了好幾次,她笑得那麼厲害,才設法將羅穆爾德巨大的龜頭塞進她的喉管之內。但緊接著她開始為他口交,直到羅穆爾德在她口中射精,發出他怪異的吼聲。她立即跑去把精液吐到一盆天竺葵里。然後,麥克斯要求她坐好,赤身裸體地趴在羅穆爾德毛茸茸的大腿上,就像博克森酒店裡接客的妓女一樣,就在他的眼皮底下,挑逗羅穆爾德,和他親熱。麥克斯作為觀賞者,一杯接一杯地喝著帕斯提斯酒。他們讓羅穆爾德說話,他吹噓了各種好運氣,包括和一些已婚婦女的艷遇,出於謹慎的原因,他拒絕透露她們的名字。 book18.org

  恰當的時候,麥克斯在地板上占有了他的媽媽,隨意地讓陽具破開碧婭的性器,在羅穆爾德面前。羅穆爾德開始也像個觀賞者一邊看著他們母子性交一邊自己打著飛機。麥克斯的媽媽的嚎叫剛剛停止(哦,麥克斯,我叫得很大聲,不是嗎? 我希望查爾斯沒有聽到!)羅穆爾德想接手進入第二輪的開始。他拉起麥克斯的胳膊,想讓他趕快離開他母親的身體。 book18.org

  "你他媽的從這裡走開,夥計,我會讓她永遠尖叫,我來教你怎麼操女人的屄,你會知道不同的。你那些無聊小孩子的玩意,滾遠點!" book18.org

  "這些話應該由我來說,你什麼也做不了,白痴。拿著你的褲衩滾吧,作為一個助興的道具你的利用價值已經沒有了。" book18.org

  "可是……你別亂搞,什麼……我還想操她!" book18.org

  "你應該會了吧,去操你自己的媽媽!" 麥克斯喝道。 book18.org

  羅穆爾德怒氣沖沖地舉起了他威脅的拳頭。 book18.org

  "別碰他,"碧婭喊道:"我不准你碰我兒子,你這個討厭的大毛猴子!"   她跳了起來,像一個真正的暴怒的母獅。吉他手對剛剛還柔情蜜意現在徹底變臉的女人感到困惑不解,可他還是乖乖地拉上了褲子的拉鏈。 book18.org

  "你這個小雜種,你會為此付出代價的!哦,你們兩個真讓人頭疼簡直爛透了!你們兩個人都和對方一樣是瘋子!一個妓女和一個基佬!" book18.org

  "如果你的大舌頭敢對別人重複你剛才的這些話,我會讓你的醜事傳遍這裡的每個角落,和你嬌滴滴豬一樣的未婚妻。你聽了嗎,羅穆爾德?" book18.org

  另一個人向天空舉起一根手指,砰的一聲關上了身後的大門。 book18.org

  "麥斯克?你為什麼這樣生氣呢?是你讓我們這麼做的……" book18.org

  "由我來主導,這就是原因。只有我。你是我的,不是那個混蛋!他必須得到我的許可才能操你,你聽到了嗎?媽媽?" book18.org

  和表哥亨利一模一樣!碧婭心情一陣悸動。 book18.org

  "是的,我親愛的寶貝兒子,媽媽是你的,你永遠是正確的。我服從你的決定!" book18.org

  碧婭又變成了小女孩那種稚幼的語調,想讓他振作高興起來。 book18.org

  "嗯,但你是一個真正的不折不扣的暴君,麥克斯!" book18.org

  他同意地微笑,然後母子都大笑了起來,想起了羅穆爾德那張呆痴的臉!   "我希望他不會告訴任何人……來作為報復……" book18.org

  麥克斯安慰他的媽媽。 book18.org

  "他不會說什麼。他知道自己最好閉口不談。他是個白痴,但還沒至於那麼傻。" book18.org

  "麥克斯,我們不能再這樣做了,太危險了。我們在一個村莊裡,麥克斯。" book18.org

  "那我們為什麼不去埃斯卡萊特呢?那裡只有遊客。沒有認識我們的人。甚至是去潘佩隆,和裸體主義者們在一起?" book18.org

  "不,麥克斯,不!善待自己,乖一點,你必須得停止。而你的父親會回來的,麥克斯。你的祖母快要死了!理智一點,親愛的。試著讓咱們母子兩個講道理,麥克斯。你知道你的媽媽在慾望面前是一個真正的白痴……我求你了,麥克斯!你知道嗎?答應我!" book18.org

  他承諾,以求得和平。book18.org

book18.org

情色網站大全 - 好站推薦!

相關推薦