查太萊夫人的情人 17--18

簡體

第十七章book18.org

「你知道,希爾達。」午飯過後,當她們臨近來的時候,康妮說:「你從來沒有過什麼是真正的溫情,或什麼是真正的肉感,假如你從一個同一人的人經驗到這兩種東西,那是大大不同的。」book18.org

「老天喲,別厭張你的經驗罷!」希爾達說,「我從來就沒有碰過一個能夠和女人親密能委身於女人的男人,我所需要的便是這一種男人,我並不希罕他們的自私的溫情和他們的肉感。我不願做一個男人的小固固,也不願做他的取樂的肉機器,我所要的是完備的親密,而我卻得不到。我覺得夠了。」book18.org

康妮思量著這話,完備的親密!她猜想所謂親密,便是兩個人互相暴露自己。但那是煩惱的事情。在男女關係之中,而不能忘卻自我,那是種疾病!book18.org

「我覺得你在他人之前,太想到你自己了。」她對她的姐姐說。book18.org

「我希望我至少沒有奴隸的天性。」希爾達說。book18.org

「但是現在你恰恰有這天性呢!也許你是你的自我觀念的奴隸。」book18.org

希爾達開著汽車,靜默了一會,康妮這小妮子!竟敢說這聞所未聞的魯莽話!book18.org

「我總不是他人對我的觀念的奴隸,尤其這個人並不是我的丈夫的仆傭。」她最後狂怒地報復道。book18.org

「啊,希爾達,人不明白。」康妮泰然說。book18.org

她一向總是讓她的姐姐支配她的。現在呢,雖然她的心底里有不能言宣的苦痛,但是她卻不讓另一個女人來支配她了。啊!只這一端便足使覺得解脫了,覺得好象得到了另一個生命似的。從另一個女人的奇異的支配和魔力之下解脫而自由起來!這些女人們是多麼可怕喲!book18.org

和父親聚首是使她快樂的事,她一向是他的寵女。她和希爾達任在波爾摩爾區的一家小旅館裡,麥爾肯爵士住在他的懼樂部里,晚上地帶女兒們出去,麗她們是喜歡和他出去。book18.org

雖然他有點害怕他周圍的新興世界,但是他還是個漂亮而強壯的人。他在蘇格蘭續娶了一位比他年輕而富有的。但是他一有離開她的可能時,他總喜歡在外邊優遊度日的:這正象他的前妻還在的時候一樣。book18.org

在歌劇院裡,康妮坐他的旁邊,他有點他的大腿是肥滿的,但依舊是結實而輕快的,這是一個享受過生之樂趣的人的本腿,他的愉快的性情,他的自私,他的固執的放縱無,他的無質侮的肉感,康妮覺得這一切都可以從他的輕快而堅直的兩條大腿看出來。這是個真男子!不過他現在已成為一個老人了。這是令人不快的事!因為青春的精華所寄的銳感和溫情的力量,是一旦有過便永不消失的,而在他的強壯肥厚的男性的兩腿上,卻毫無蹤影了。book18.org

突然,康妮明白兩腿的意義了。她覺得兩腿的意義比臉孔更為重要。因為臉孔的意義已變成虛焦了。有生命的靈敏的腿,我麼罕有!她望著正廳里的男子們。都是一些黑布懈裹著的腦腸似的大腿,或是一些象套著黑色喪布的瘦削的本竿,或是一些樣子好看的提青的腿,但是毫無意義,沒有肉感,沒有溫情,沒有銳覺只是些高視步的庸俗的死東西。甚至他父親所有的肉感都全沒有。它們都是被懾服了的,失去了生命的東西。book18.org

但是女人們是沒有被懾服的!唉!多數女人的可怖的粗大的腿!看了令人震怒,令人想行殺的粗大的腿!或者是些可憐的瘦長木柱!或者是些穿著絲襪的,毫無生氣的雅致的小東西!真可怕,這幾百萬條毫無意義的腿,毫無意義在隨處趾高氣揚!……book18.org

但是康妮在倫敦並不覺得快活,人們好象都是幽靈似的空洞,雖然有時他們也顯得活潑和漂亮,但是他們都是沒有生命,沒幸福的。一切都是空洞荒蕪,而康妮呢,她有的卻是一個婦人的盲目地渴望幸福的心,渴望確實得到幸福的心。book18.org

在巴黎,她至少還感覺得到一點肉感。但這是多麼厭倦、疲乏和衰敗的肉感。因為缺乏溫情而衰敗的肉感,厭倦著金錢、金錢、金錢的追逐,甚至厭倦著憎恨與虛榮,簡直厭倦得要死!卻又不夠美國化或倫敦化,去把這厭倦掩藏在機械的囂聲里!唉!那些男子,那結遊蕩者,那些玩弄女屬於得,那些佳看的享受者!他們是多麼厭倦!厭倦了,衰敗了,因為得不到一點溫情,也沒有一點溫情可以給與。那些能幹的,有時是動人憐愛的女子們,對於肉感的真實性是知道一二的:在這一點上,她們是比英國的愚昧的姊妹們勝過一籌的。但是她們對於溫情卻知道得更少。她們是乾枯的,她們的意願是無窮地干拓,地緊張著的,她們也正在衰敗。人類的世界漸漸在衰敗下去。也許這種世界將變成凶暴的破壞者,變成一種無政府狀態,克利福和他的保守的無政府主義!也許不久便再也不是「保守的」了。也許將要變成最過激的無政府狀態了。book18.org

康妮開始懼怕這世界了。有時,她在巴黎的大街,或布蘭林中,或盧森堡公園裡,也覺得著一時的快樂。但是巴黎已經充滿著一些裝束古怪的美國人,和一些到了國外便令人討厭的陰沉的英國人了。book18.org

她高興地離開了巴黎去繼續她們的旅程,天氣突然變得很熱了,所以希爾達決意通過,經布冷納山道,然後從多羅米山地而至威尼斯。希爾達喜歡自己駕駛汽車,愛料理一切的事情,事事由她作主。康妮卻樂得清閒安靜。book18.org

沿途的確是很適意的。但是康妮不住地自己說:「我為什麼一點光趣都沒有?為什麼什麼都引不起我的興趣?多麼可怖,我對於風景都失掉興趣了!那是可怖的!我象聖伯納德似的,他渡了過盧塞思湖,卻連青山綠水都沒有看見。風景既然再也不使我發生興趣了,那麼為什麼要強迫自己去欣賞?為什麼?我不!」book18.org

是的,她在法國、瑞士、提羅爾和義大利都找不以有生氣的東西,她只象貨物似的,被運載著,打這些地方經過,並且這一切都比勒格貝更不真實,比那可怖的勒格貝更不真實!book18.org

至於人們呢!他們都是一樣的,沒有什麼大不販地方。他們都想您掏腰包,否則,假如他們是遊客的話,他們便無論如何都得尋找快樂,好象把石頭擠出血來似的找尋。可憐的山巒!可憐的風景!它們邦昨給人擠,擠出點小快活、小樂趣來。這些決心享樂的人們,究竟有什麼意義?book18.org

「不!」康妮對自己說,「我寧願留在勒格貝。那兒,動靜。由我,不用鑑賞什麼,不用做作什麼。這種旅客的尋樂。實在是太單屈的,太無聊的!」book18.org

她想回勒格貝去,甚至回埂克利福那裡去。甚至回到那可憐的殘刻的克利福那裡去。無論如何,聳總不象這些暑假遊歷的傻子們一般的傻呢。book18.org

但是在她的內心裡,她卻沒有民那另一個人,她和他的聯繫決不可中斷。啊!決不可中斷,否則她便要迷失了,便要完全地迷失在這些有錢的廢人和雪樂蟲中間了。啊!這些雪樂蟲!啊!「離樂」!這是令人作嘔的另一種摩登花樣。book18.org

她們把汽車停在梅斯脫的一家汽車行里,坐了定時航行的汽船到威尼斯去,那是一個可愛的夏天午後。湖水起著漣漪。在彼岸背向著她們的威尼斯,在龐大的太陽光下,顯得朦朧暗淡,到了碼頭後,她們換了一隻遊艇,把地址告訴了舟子。那是個普通的舟子,穿著件藍帶白的寬外衣:相貌並不很好看,一點特別的地方都沒有。book18.org

「是的!埃姆拉達別墅!是的!我認得的!那裡的一位先生坐過我的船,但是離這兒很遠呢。」book18.org

他看來是個孩子氣氣的躁急的傢伙。他躁得有些過甚地划著船,經過那些兩邊起著可怖的粘膩的綠寺的小運河,這些小河經過一些窮苦人家的區域,那兒,看得見洗滌過的衣物高高地掛在繩七,並且有一股乍濃乍淡的陰溝氣味。book18.org

但是她們終於來到了兩邊有行人道的空闊的運河,上面跨著下結拱橋,河道筆直,和大運河適成直角。他們坐在小船筵下面,舟子高踞在她們的後邊。book18.org

「小姐們要在埃姆拉達別墅久住嗎?」他一邊說,一邊從容地划著船,並且用一條自黑帶藍的手巾揩著臉的汗。book18.org

約莫二十天的樣子,我們倆都是結了婚的太太。「希爾達說,她的奇沉啞的聲音,使她的義大利話說得更難聽。book18.org

「啊!二十天!」那個人說。過了一會他又問道:「太太們,在這二十天內要不要雇一隻艇子?按日計算,或者按星期計算?」book18.org

康妮和希爾達考慮著。在威尼斯,總是有一部分自己的遊艇好,正如在陸地上,總是有一部自己的汽車好一樣。book18.org

「別墅里有什麼船?」book18.org

「有一隻小汽車船,也有一隻遊艇,但是……」這個「但是」是說:它們不是你們的。book18.org

「你要多少錢?」book18.org

他要三十先令一天,十金鎊一星期。book18.org

「這是通常的價錢麼?」希爾達道。book18.org

「比通常的價錢更便宜,太太,通常是……」book18.org

姊妹倆考慮著。book18.org

「好吧!」希爾達說,「你明天早上來,我們再定奪吧。你叫什麼麼名字?」book18.org

他叫佐萬尼,他問他應該在幾點鐘來,應該找哪一位。希爾達沒有名片,康妮把她的給了他一張。他的熱烈的南國人的藍色,迅疾地往上瞥了一瞥,然後又望了一望。book18.org

「啊!」他說,臉孔光亮了起來,「男爵夫人!男爵夫人,是不是廣」柯士登沙男爵夫人!「康妮說。book18.org

埃拇拉達別野是很無賓,在那淺湖的邊上,面對著紀奧遮。房子並不很老,。卻很可愛,上面的平台前臨大海,下面是個樹木蔥籠的花園,從湖邊起著一道圍牆繞著。book18.org

主人是個有點粗俗的笨重的蘇格蘭人,他大戰前在義大利發了一筆大財。因為在大戰中十分愛國,所以封了爵士。他的女人是那種清瘦、蒼白、潑辣的人,她私人是沒有財產的。她的不幸的地方,便是要管束她的丈夫的有點齷齪的招峰引蝶的行為。但是在冬季里,他發了一場小病,現在他是比較容易被駕馭了。book18.org

別墅差不多住滿了容,除了麥爾具體地說爵士和他的兩個女兒外,還有七位客人:一對蘇格蘭夫婦,也帶了兩個女兒;一位是年輕的意利的伯爵夫人,她是個寡婦;一位是年輕的喬治亞親王;另一位斷紀還勸的英國牧師,他因為患過炎,現在在亞力山大爵士的小教堂里主事,藉此休養身體。那位親王是個囊空如洗的漂亮人物,厚顏無恥,拿來做個車夫是很不錯的!伯爵夫人是個沉靜的小貓貓,她有她自己的小勾當。那牧師是個從巴克斯教會來的經驗缺乏頭腦簡單的人;他僥倖地把他的女人和兩個孩子留在家裡。那蘇格蘭夫婦一家四口一他們姓加絲利,是愛丁堡的堅實的中等階級人家,他們堅實地享受一切,事事敢做敢說,只要自己不吃虧。book18.org

康妮和希爾達立即把要王排擠了。加絲利一家人,多少是她們的同種人,很實在,但是令人討厭。他們的兩個女兒正在找丈無。牧師並不是一個壞愛伙,就是太繁文縟禮了。亞力山大爵干呢,自從他發了小病後,在他的歡快中總是帶著一種可怕的呆滯,但是家裡來了這麼許多美麗的少婦們,依然是一件使他心迷目亂的事情。他的太太一柯泊爵士夫人,是個沉靜的善阿澳的婦人。可憐她並不怎麼快樂,她只冷靜地留心著所有的女子,這競成了她的第二天性了。她說些冷酷的卑劣的閒話,那證明她對於一切人類天性是多麼瞧不起。康妮覺得她對於僕人是非常陰毒虐待的,不過她的樣子很靜罷了。她巧妙地使亞力山在爵士相信「他」是一家之主和王候,因為他有那自以為快活的隆然大腹,他有那使人厭煩的笑在他有那「滑稽性」一依希爾達的說法。book18.org

麥爾肯爵士作著他的繪畫。是的,他還想在有時間時畫一幅威尼斯的水景。這種水景和他的蘇格蘭風景比起來是相異的。於是每天早晨,他帶了大畫布,乘著遊艇到他的取景處去。稍遲一點,柯泊夫人有時也帶了畫簿和顏色,乘遊艇到市區中心去,她是個執迷不悟的水彩畫家,滿屋裡儘是一幅一幅的玫瑰色宮殿,暗淡的運河拱橋,中古時代的建築物。再遲一點,便是加絲利一家人,親王,伯爵夫人,亞力山在爵士,有時是牧師林德先生,乘船到麗島去洗浴。大家都回得晚,午餐總是在一點半左右的。book18.org

別墅里賓主聚會的時候,是特殊地令人厭煩的。但是姊妹倆卻用不著埋怨。好司令部整天都在外邊。好司令部的父親帶她們去看展覽會;幾里路幾里路的令人頭痛的圖畫。他帶她們上盧齊西別墅去看他的老朋友。天熱的晚上,他和她們坐在皮亞沙上面的佛負邊咖啡館裡。他帶她們上劇院,去看哥多尼的戲劇。有的是燈彩輝煌的水上遊藝會,有的是跳舞場。這是所有遊樂城市中的一個遊樂場城市。麗島上,擠擁著成千成萬的陽光曬赤了的或穿著輕便的睡衣褲的肉體,好象是個無限的海豹從水中出來在那裡配偶的海濱。皮亞沙的人太多了,麗由的人類肢體太多了,遊艇太多了,汽船太我了,輪船太多了,鴿兒太多了,冰凍飲食太多了,醇酒太多了,等小帳的僕人太多了,不同的語言太多了,陽光太多了,威尼斯的氣味太多了,一船船的楊梅太多了,絲圍巾太多了,大塊的西瓜,生牛肉片似的擺在貨攤上,太多了,娛樂太多了,唉!太多太多的娛樂!book18.org

康妮和希爾達穿著夏季的輕便衣裳,東穿西竄。她們認識許多的人,許多的人認識她們。葛地里蔑克里斯象個不受歡迎的人出現在她們面前:「喂,怎麼!你們住在哪兒?來吃杯冰激淋或什麼東西吧!和我乘我的遊艇上什麼地方去罷。」 甚至蔑克里斯都差不多給太陽曬赤了。其實不如說給太陽尊焦了,才更適合於這一大堆人內的那種光景。book18.org

在某點上說來,那是有趣的,那差不多可說是快樂,總之,痛飲醇酒,身體浸在暖水裡,在炙人的沙上曬太陽。在暖熱的夜裡,循著樂隊的喧聲跳舞,肚兒抵著肚兒。吃些冰凍東西涼快下來,這是個完美的麻醉劑。他們全體所需要的,便是麻醉劑;靜流之水,是麻醉劑;太陽,是麻醉劑;跳舞、紙煙、醇酒、冰、苦艾酒,都無非是麻醉劑。麻醉!那便是享樂那!便是享樂!book18.org

希爾達是半喜歡麻醉的。她喜歡望著所有的女人,猜想著她們是什麼人,幹什麼的。女人對於女人的興趣是十分濃厚的。她是否漂亮?她勾上的是什麼男子?她得到的是什麼樂趣?……男子們象是一些穿白色法蘭絨褲的大狗,等待著被人愛撫。等待著打滾作樂,等待著在音樂聲中,用他們的肚皮去摩擦一個女人的肚皮。book18.org

希爾達喜歡跳舞,因為他可以把她的肚皮貼著一個所謂男子漢的肚皮,並且讓他從那內臟的中央引導著跳的動作,在場中四處打轉,然後她可以悄悄地走開,把那「腳色」忘記了。他只不過被利用一下罷了,可憐的康妮,她卻有點悶悶不濼。book18.org

她不願跳舞,因為她簡直就不能把她的肚皮去磨擦他人的肚皮。她厭恨這麗島上成堆成堆的差不多赤裸裸的人肉的聚合一麗島的水幾乎還不夠把他們個個浸濕呢。她不喜歡亞力山大爵士和柯泊爵士夫人。她不願意蔑克里斯和任何人跟著她。book18.org

有時,她把希爾達說服了「陪著她渡過淺湖,遠遠地到了一處荒寂的沙灘上,那兒,她們可以怪孤獨的洗浴,把遊艇停在礁石的後面,這便是康妮最快樂的時間了。book18.org

那時佐萬尼多用了一個舟子來幫助他,因為路達遠了,而且他在太陽下面汗流如注。佐萬尼是個很可愛、對人很親切的人一義大利人都是這樣,卻毫無熱情。義大利人不是熱情的民族;因為熱情是深刻的,蘊蓄的。他們易於感動,常常也很親切起來;但是他們卻罕有持續不變的任何熱情。book18.org

這樣,佐萬尼早已委身於他的兩位太太了,正如他過去曾委身於無數的其他太太們一樣他已毫無猶豫地甘心賣身於她們,假如她們要他的話;他暗暗地希望著她們要他。她們定會給他一注可觀的纏頭,那便巧妙了,因為他正準備結婚。他告訴她們於他的結婚的事,而她們也覺得有味地聽著。book18.org

他想,橫渡這淺湖到那種荒寂的沙灘上去,大概總是那回事:所謂那回事便是!愛。所以他叫了個幫手,因為路是遠的,而且城有兩位太太呢。兩位太太便得兩條魚!高明的計算!況且是兩位鮮麗的太太喲!他想到這個便不禁得意起來,雖然給錢和發命令的是那位大大太,但他卻頗希望那位年輕的男爵夫人會選中他去擔任那回事。她給的錢一定也會更多的。book18.org

他帶來的助手叫丹尼。他並不是真正的遊艇舟子,所以他沒有那種賣笑男姐的神氣。他本來是個大船上的船戶,這種大船是運載附近島嶼所產的水果和其他出品到威尼斯來的。book18.org

丹尼生得標緻,身材高大美好,他的圓整的頭上,長得淡褐色的細密的卷髮。他有一個雄獅似的好看的男子的臉孔,和兩隻相離很無的藍色的眼睛,他不象佐萬尼似的媚態洋溢、饒舌和嗜酒如命。他靜默著,他從容地有力地划著漿,旁若無人。太太們是太太們,和他是遠隔關睥。他甚至瞧也不瞧她們,他只望著前面。book18.org

這是一個真男子,當佐萬尼喝多了,笨掘地亂拔著漿的時候,他便惱怒起來。這是一個男子,正如梅樂士是一個男了,一樣是個威武不屈貧賤不移的人,康妮不禁替那放蕩的佐萬尼的妻室憐惜起來。但是丹尼的妻定是個威尼斯的妖媚可愛的民間婦女之一,這種婦女,我們還可以見到,她們住在這迷宮似的城市的幽僻的地方,幽雅樸素得如花一樣。book18.org

唉!多麼悲哀的事!起先是男了了買婦子的身,現在卻是女子買男子的身了,佐萬尼渴想著出賣他自己,象一隻狗似地流口沫希冀著把自己送給一個女人。為了金錢!book18.org

康妮遙望著威尼斯:紅粉的顏色。低低地鋪在水上。它是金錢建築起來的,它是金錢繁榮起來的,並且也是金錢把它殺死的。啊!這致死的金錢!金錢!金錢!賣身與死!book18.org

雖然這樣,丹尼卻依舊是個男子,他有著一個男子的自願的忠貞。他並沒有穿上遊艇舟子的那種寬外衣,他穿的是件藍色的毛線短衫。他有的粗野和驕的神氣,他是那卑鄙的佐萬尼的受僱者,而佐萬尼卻是兩個女子的受僱者。世界便是這樣!當耶穌拒絕了惡魔的金錢的時候,他卻讓這惡魔成了個猶太銀行家似的,把一切權威都握在手裡了。book18.org

康妮理理迷迷地從湖水的光照中回家去時。全明一些家裡的來信在等著她。克利福是按時有信來的,他寫得一手好信,他的信都是可以拿來出版的。因此康妮也就覺得他的信沒有多大意思。book18.org

他在那湖光照耀的暈迷中,在鹽質的氣氛中,在空曠處,在虛無縹緲中生活著。好迅著健康的生活,她感到一種健康的迷醉。這太舒適了,明躺在搖籃中似的,一切都置諸度外。決且她已經懷孕了,她現在已經知道了。因此,曬著太陽,呼吸著鹽質的湖水空氣,作著海水浴,或躺在沙灘上,或尋覓著介殼,或乘著游潭無地、遠遠浮蕩,……這種種迷醉,再加上她身里的孕這另一種令人適意的、迷醉的、豐富的健康,於是她的迷醉是到了無經復加的地步了。book18.org

她在威尼斯已經半個月了,她還有十天或半個月的勾留。太陽使她忘記了時間,而她豐富的肉體的健康,使她的忘記更其完全了。好居幸福的迷醉祥。book18.org

直至克利福的一封信才把她驚醒我們也有一場本地的小風波。聽說守獵我梅樂士的光婦。突然地跑回村舍里去,受了個不太恭的款待。他把她攆了出去,然後把門上了鎖。但是,人說,當他從樹林裡回去的時候,他發現那不再佳麗了的婦人,純粹地一絲不掛一不如說淫污地一絲不掛罷,穩然占據在他的床上,她是打碎了一塊玻璃進去的。既無法把這有點疲乏了的維娜絲從他床上驅逐,他只好鳴金退兵。據說,他是退避到達娃斯哈的母巢去了。於是司德門的維娜斯占據了那村舍,她聲稱那是好怕家,而阿波羅呢,似乎是住在達娃斯哈了,這是傳聞所得,因為梅樂士並沒有來親自見我。這些廢話是從我們的廢話鳥,我們的朱鶯,我們的吃腐肉的幾鷹波太太那裡聽來的。「假如這個婦人在這鄰近的話,夫人決不願再到林中去了的!」假如波太太沒有說這種話,我是決不願向你提起這事的。我很喜歡你的對於麥爾肯爵士跨步入水時候的寫生見拂著他的白髮,陽光照耀著他的鮮紅的肉。我羨慕你們的太陽,這兒自在苦雨呢。但是我並不羨慕麥爾肯爵士積習而成的對人間肉慾的苦戀。不過,在他這年歲兒也怪不得。一個人似乎是越者越留戀人間的肉慾,只有青春才能體會不朽的滋味。book18.org

在幸福迷醉中的康妮,聽了這個消息,煩惱到差不多激怒起來。同在是不得不被那個兇惡的婦人所糾纏了!她沒有接過梅樂士的信,他們倆是相約過不要寫信的,但是她現在 需要從他那裡得到直消息了,他畢竟是她身里懷著的孩子的父親,讓他寫罷!book18.org

但是多麼可恨!現在一切都擾亂了!那些下層階的人民是多麼可憎!這兒的陽光,這兒的終日優遊的生涯較之那的國米德蘭的憂鬱的一團糟,是多麼可愛!開朗的睛空,結竟可以說是生命中最緊要的東西啊!book18.org

她沒有向人提起過她與懷孕的事,甚至對希爾達也不說,她寫了封信給波太太探問詳細的情形。book18.org

埃姆拉達別墅里,從羅馬新來了一位藝術家旦肯。霍布斯,這是他們的朋友。他現在陪著她們乘遊艇出去,在淺湖的彼岸和她們一起洗浴,處處護從著她們。這是個沉靜的、差不多寡言的青年,對於藝術的造詣是很深的。book18.org

她接到了一封波太太的信。夫人,我保准你見了克利福男爵時是要高興的。他正在容光煥發,充滿著希望地刻苦工作著。不用說,他天天望著你回來,家裡自從夫人走後最沉悶的,等夫人回來時,我們大家都要高興了。關於梅樂士先生的事,我不曉得克利福男爵對你說了多少。事情似乎是一天午後,他的女人突然地跑回來了。當他從林里歸家時,發現她坐在門檻上,她對他說,她是他的合法妻子,好在回來了,要和他重新相儲度日,並且不願離婚,因為梅樂士先生似乎正在提出離婚的要求。但是他卻不聽話,不肯讓她進去,並且他自己也沒有進去,門也沒開便回樹林裡去了。但是那天晚上他回去時,他看見窗戶給人打碎了。於是他跑到樓上看她乾的什麼勾當。他發現她一絲不掛地在他床上,他提議給她錢,但是她說她是他的妻,他得把她收回,他們間究竟怎樣鬧了一場,我也不很清楚,你的母親對我談及這種種,她是非常煩惱的,總之,他對她說,他寧死而不願再和她同居,於是他拿了他的東西,一直回達娃斯哈他的母親家裡,他在那兒過了一夜,第於天他打花園裡進樹林,沒有定近村捨去,那天他似乎沒有見他的女人,但是隔了一天,她卻跑到北加利她的哥哥名叫丹的家裡去,呼天喊地發誓,說她是他的合法的妻,並且他曾在村舍里有過女人,因為她在他的抽屜里找到了一瓶香水,在爐灰上找到了一些名貴的紙煙頭,和其他不知什麼東西,而且送信的人一佛列。吉克,似乎說過,他有一天大清早,聽見梅樂士先生臥室里有人說話,並且在小路上有汽車的痕跡。book18.org

梅樂士先生繼續住在他母親家裡,他到樹林裡去時是打花園裡進去的,而她似乎也繼續留在村舍里,外面閒話說個不了,於是最後梅樂士先生和唐斐立聽到村舍里去,把大部分的家修養和床褥搬走了,把抽水管的柄取下了,因此她也只好滾蛋。但是她並不回史德門去,她卻去佳在北加利的史橫太太家裡,因為她的嫂嫂不要她了,她不斷地到梅樂士媽媽家裡去追他,並且開始對人發誓,說她曾和他在村舍里睡過,她找了一個律師,要求他給贍養費,她比以前更肥胖了,而且更下賤了,而且強壯得象一頭牡牛。她到處向人說些關於他的最難堪的話,說他在村舍里留女人,說他們結婚後他怎樣的行為,他迫她受一切下賤野蠻的事情,和一切我也說不清的事,多麼可怖!一個婦人開口的時候,她什麼惡作不出來!不論她多麼下賤,總有人會相信她;而丑低之詞將傳揚開去,她把梅樂士先生說成一個對待女子又下賤又殘暴的人的樣子,簡直是鈴人震怒的,但是人們是怪怪易相信謗的話的,尤其是關於這一類事情的話,她宣稱如果他活一日,她便不讓一日好過,但我卻對自己說,假如他對她是這麼殘暴的話,為什麼她還是這麼焦急著要回他家裡?當然,她是快到停經時期的人了,因為她比他太好幾歲呢,這些庸欲粗野的婦人,當停經時期來到的時期,總是要變成半瘋狂的。book18.org

這信給了康妮一個大魘打擊,現在。毫無疑義地,她是要混在這讒言丑低之中了,她惱怒他連一個自籬。古蒂斯都奈何不了,她甚至惱怒她幹嗎和她結婚,也許她真是有點下賤的某種傾向吧,康妮想起那最後的一夜,她滅禁戰起來,那種種的肉感,他竟和白黛。古蒂斯這麼一個女人共有過!那真是有點令人作嘔了。也許最好是脫離他,完全避開他,他也許讓真是個庸俗下賤的人呢。book18.org

她對於這整個事情的情感劇變了,她差不多要羨慕加絲利姊妹倆的不諧世務和痴憨的少女天真了,現在,她生怕她和守獵人的事被人知道「那是多麼不可言宣的屈辱!她覺得厭倦,懼怕,她切望過著一種體面封鎖理的生活,假如克利福知道了她的事,那是多麼不可言宣的屈辱!她恐懼著驚怖這個社會和它的污穢的中傷,她差希望她能屏除那個孩子,避免了一切,簡言之,她是陷在一種畏縮怯懦的情境中。book18.org

至於那瓶香水,那全是她的不是。她就忍不住她的孩子氣的發作,更把他抽屜里的幾條手巾和他的襯衣芒香起來,又把那小半瓶高鍬的野羅蘭香水留在那裡,她想使他聞到了這香水而想起她。至於紙煙頭,那是希爾達留下的。book18.org

她不能自禁地對旦肯。霍布斯傾了幾凡民。她並沒有說她已經是那守獵人的情人,她只說她喜歡他,並且把他的歷史告訴霍布斯。book18.org

「啊!」霍布斯說,「你瞧吧,他們是非打倒這個人不可的,假如他不願攫著機會爬到中等階級去,假如他是個維護他自己的性的人,那麼他便完了,人們唯一不讓你的事,使是對於性這東西的爽直和坦白。至於於你是怎樣的齷齪,人卻不管,中實上你對於性愛愈齷齪的話,那便要打倒你。這是人類所剩下的最後的一個野蠻的禁忌:他們不願聽說性愛是個自然的、基要的機能。假如你想用這機能,他們便要殺你。你瞧罷,他們將把那個人窮迫到死的。畢竟,他有什麼不是?說是他和他的妻的性愛太狂了,這不是他的權利麼?她還應該引為榮呢!但是,你看,甚至一下流的東西如他的妻,都要起來反對他,而且挑撥暴民的野狗似的反對性愛的本能來推倒他。在實行性愛以前,你得象一隻狗似的聞聞嗅嗅,覺得犯罪而難過。啊,他們是要把這可憐的傢伙窮迫到死的。」book18.org

現在,康妮的情感又在另一方面劇變。畢竟他有什麼不是?他對於她自己一康妮,又有什麼不是?他給過她美妙的快樂的一種自由的、欣欣向榮的感覺,他把她身上困著的自然而溫暖的性流的水閘打開了。這了這個,他便將被人窮迫到死。book18.org

啊,不,那是不應該的!她的心裡看見他,赤棵錫,白析析的,只有臉孔和兩手是赤色的,他閉著,對她挺起的陰說著話,仿佛它是另一個人似的,他的臉上接著那奇異的苦笑,她聽見他的聲音:「您有的是最美麗的婦人的臀兒! ……」她覺得他的攙在熱烈地、溫柔地愛撫著她的臀部,愛撫著她的秘密的地方,好象是個祝福的表示。一種熱力在她的子宮裡流過,一些小小的火焰在她的兩膝上搖曳。她說: 「啊,不!我決不能退縮!我決不能把他拋棄!無論如何,我定要依附他和他給鐵東西!我的溫暖的、光芒的生命是他給的,我不退縮。」book18.org

她做了件冒失的事。她寫了封信給波太太,裡面封了一封短函叫小馱莊轉交給他,她給他寫道:我聽了你的種種煩惱,覺得非常痛苦;但是你寬心罷,那只是一種歇斯底里罷了,那是來得驟然,而去得也驟然。便是我是十分抱歉的,我很希望你不致過於憂心。那究竟是不值得的。她不過是個想給你點苦頭的歇斯底里的婦人罷了,我在十天內使要歸去,我希望一切都將順適。book18.org

我聽說你們打算十六日離開威尼斯,真是高興得很。但是假如你在那邊很快活的話,那便不必急急於回家。我們很懷念你。勒格貝沒有了你也太空洞了,但是最要緊的還是你多多地享受陽光,陽光與睡衣褲,好象麗島的廣告上說的。所以。要是你在那兒覺得很愉快,並且對你的健康有進益,以準備度我們的嚴冬的話,那到你就請多留一些時日吧,拿今天說,這兒就下著雨呢。book18.org

波太太勒勉可靠地侍候我。她真是個怪異的人類標本。我越活著便越覺得人類是奇怪的生物。讓多人是很可以象蜈蚣似地有一百條腿。或象龍是似的有六條腿。人類的一致,和一個人所希冀於他人的尊嚴,實際上仿佛是不存在的,我們甚至要懷疑這兩種東西本身是否存在。book18.org

守獵人的非議日見增大,如雪球滾地一般,波太太供給著我種種消息,她使我聯想到一條魚,魚雖然是不會說話,但是只要它是活著,它的腮好象總是在呼吸著沉默的閒言,一切都打她的腮篩里經過,並且沒有使她驚異的事情,仿佛他人的事故,是好怕生命所必需的氧氣似的。book18.org

她很留心著梅樂士的事件,假如我讓她開口的話,她便要把我引到深底里去。她對於梅樂士的女妗是無限憤慨的一甚至這樣她也象是舞台上的女優般的憤慨一她堅持叫她白黛,古蒂斯。我曾經到過白黛。古蒂斯的污濁的生活的深處;當我從那滔滔的閒話里解脫出來,慢慢地重新浮出水面的時候,我望著光明的陽光,驚異著怎麼能有這麼一種生活。book18.org

我覺得絕對的真,我們所眼見的這個世界,實際上是個深深的海底;所有的樹木是海底植物,我們自己是海底的奇民蝗或鱗甲動物,我們象小是似地以腐物飽腹。只有靈魂偶爾從我們所住的這深不可測的地方,喘息著浮了起來,遠遠地浮到有真空氣的以太的水面,我確信我們普通所吸的空氣是水之一種,而我們男男女女都是魚類之一種。book18.org

但是在海底掠食後的靈魂,有時也會象海鷗似的、狂喜地向著光明展冀疾飛。我想,我們在那人類的海底野林中掠食著我們水族同類的獰惡的生命,是我們的死運吧。但是我們不朽的命運卻是逃走,一旦蠶咽了我們的粘膩的掠物後,我們便從這古老的海洋衝出,重回到光輝的以太里,重回到真正的光明里,那時我們便了解我們有個永久的天性。book18.org

當我聽著波太太說話時,我覺得我自己是在沉著,沉著,沉到了海底里,那兒,神秘的人類魚在打轉,在游泳,肉慾來潮的時候,他們攫住了一塊肉食,然後向著高處上升,上升,從濃霧裡到以太里,從低濕處到乾爽處。對你,我可以將這整個的程序解釋,但是和波太太,我只覺得很可怖地向下,向下沉著,沉到了那絕底的海藻與死灰色的妖怪中間。book18.org

我恐怕我們的守獵人要定了,逃婦所引起的醜事,不單沒有緩和下去,反而愈來愈見擴大了。她遣責他一切不可名狀的事情。說也奇怪,她競有法子使大部分的礦工的妻了們一可怖的魚類一站在她的後面,村裡是給淵言所腐化了。book18.org

我聽說這位白黛。古蒂斯,把村舍和小屋搜索一番後,到梅樂士母親家裡把梅樂士羅唣了一場,有一天,她的女兒散學回來時,她想把這酷肖母親的東西帶定。但是這小兒女,不但沒有吻她慈母的手,反而把她狠狠地咬了一日,這一來,慈母的另一隻子給了她一個耳光,把她蹣跚地打落溝渠里,那位憤懣窘迫的祖母才把她救了出來。book18.org

這婦人在她的周圍,噴布了驚人的大量的毒氣。她把地妻生活的一切大小情節都播散出去,這種種情節在普通夫婦之間是只有埋藏在婚姻的沉默的擴墓之量深處的,在十年的安葬之後,她再發掘了出來,好個異樣的陳列!這些詳情我是從林來和醫生那裡聽來的,醫生覺得那是伴娛人的事情,自然,個中一切都是毫無意義的。人類一向就是婪無厭地探究著性交的特殊姿式的,假如一位丈無喜歡和他的女人「義大利式」地一如賽凌尼的說法一盡情盡意,又有什麼不可呢,那不過是嗜好的問題罷了。不過我卻沒有想到我們的守獵人也能玩這許多戲法。無疑地那是白黛。古蒂斯啟蒙他的。無論如何,那是他們自家的家醜,與他人是毫無關係的。book18.org

雖然,大家都在聽著,正和我自己一樣,在十年前,只要普通的廉恥心便足把這種事件窒息。但是普通的廉恥心不再存在了,礦工的妻子們從頭到腳都武裝起來了,再也無法使她們緘默了。人一定要以五十年來達娃斯哈的孩子們個個都是聖胎所出,我們的背教的婦女們,個個都和瓊。達爾克一般光榮。我們的可敬的守獵人竟有拉伯雷的的傾向,這在村人的眼中似乎使他變得比一個殺人兇手如巨立朋更其怪庚而令人髮指,可是然種種傳說看來,達娃斯哈村裡這些人民也是荒淫不羈的。book18.org

困難的地方便是這可惡的白黛。古蒂斯並不安於她自己的苦痛經驗,她到處呼號著她發現了她的丈夫在村舍里 「留」女子,並且膽敢指出人名。於是幾個可敬的名字便被曳在污泥里了;事情竟鬧到使人不得不下個拘禁她的命令。book18.org

梅樂士已不能使那婦人不到林中去,所以我不得不叫他來把事情問個詳細。他和往常一樣地踱來踱去,好象說:「別管我的事,我也不管你的!」可是,我卻十分懷疑他自己覺得象個尾巴上縛了個洋錫罐的狗,雖然他裝做詳錫罐並不在那裡的怪自然的樣子,但是我聽人說,當他經過村裡的時候,婦人們都把她們的孩子叫開,好象他是沙德候爵的化身似的,他是一味的魯莽,但是我恐怕他尾巴上的罐子縛得緊緊以的,並且他內心裡象堂羅德里哥似的念著那句西牙短歌:「唉!我犯罪的那個地方,現在被咬傷了!」book18.org

我問他是不是盡林中的職務,他說他相信並沒有疏忽他的職務。我對他說,他的女人在林中這樣打擾是件討厭的事。他答道,他沒有法子制止她。然後我暗示他那件不名譽的事情,是越來越難聽了。「是的,」他說,「人們應該只管自己的床第間事,那麼他們便少聽他人的床第間閒話了。」book18.org

他說這話是帶點苦味,而無疑是真的,但是他說這莊的樣子,既不文雅,又不尊敬。我把這個意思暗示給他,這一來我聽見了那樣錫罐在響起來:「克利福男爵,象您這樣情境的人,是不應該責備我的兩腿間有一條鱉魚的。」book18.org

這種事情,不分皂白地逢人便說,當然於他是毫無益處的,因此我們的牧師和林來,和波勞斯,大家都以為最好是將他辭退了。book18.org

我問他在村舍里留女子的事是否真的。他說:「那與你有什麼關係呢,克利福男爵?」我對他說,在我的林園裡面,是不容不正經的事的。他卻答道:「那麼,你得把所有婦人的嘴都扣起來。」一當我迫著問他在村舍里的生活情形時,他說: 「你盡可以把我和我的化狗兒佛蘿茜捏造一些穢史。那給你一個好的漂亮的題目!」真的,他的魯莽無禮,是無人能出其右的。book18.org

我問他另外去找個位置是否容易。他說:「假如你這話是暗示我滾蛋,那麼再容易沒有了。」這樣,他毫不反對地在下星期末離開此地,而且他似乎願意把這職業的種種秘密傳授給他的代替者,喬。錢伯斯,一個年輕的傢伙,我提議在他定的時候,多給一個月的薪水。他說我還是留著這錢好,因為我的良心無法安靜。我問他這話是什麼意思,他說:「克利福男爵,你沒有另外欠我什麼,所以不要多繪我什麼。假如你還有什麼不滿的話要說的,便只管說罷。」book18.org

好了,此刻事情是完結了!那婦人是走了,我們也不知道她上哪兒去了。但是顆達娃斯哈露面的話,她是要被拘禁起來的,我聽說她是最怕坐牢的,因為她實在太應份了。梅樂士將於下星期本離開,那地方不久也便重返原狀了。book18.org

我親愛的康妮,假如你覺得快活的話,你就在威尼斯或瑞士留在八月初罷,你能遠隔著這些污穢的謠諑,我是覺得欣快的,這些謠琢到了月底便可以全息了。book18.org

我看,我們是海底的妖怪,當一條龍蝦在泥上走過時,它把水給大家攪了,我們只好坦然受之啊!book18.org

克利福信里的激惱和任何同情心的缺乏,給康妮的印象是很壞的。但是當,她接到梅樂士的下面那封信時,她對於事情才明白些了:秘密是刺穿一袋子裡的貓定出來了,而且還帶著種種小貓呢。想來你已經聽到了,我的妻白黛,向我的無情的臂里回來了,而且卜居於村舍里,那兒一說句不恭敬的話一那小瓶高狄香水,在她的鼻子裡卻是老鼠味兒。在幾天內,她沒有找到旁的東西,然後,那張焚的像片,使她狂號起來,她在雜物間裡發現了玻璃和框板。不幸地,在那框上板上,有人塗了一些小畫,和幾個省筆名字:C.D.R,起初,這還不能供給什麼線索,直至她跑到小屋裡去,在那裡發現了一本你的書一女伶朱狄英的一本自傳,在第一頁上,寫有你的名字ConstanceStewartReid,得了這個後,她便到處狂叫了幾天,說我的情婦不是別人,就是果太萊男爵夫人自己,這消息終於傳到了牧師、波勞斯先生和在獅福男福的耳朵里,於是他們把我的好太太告到官里去,她是個怕警察或怕死的,聽了便逃之天天了。book18.org

克利福男爵要見我,於是我便到他那裡去,他把事情說來說去,好象惱恨我的樣子,然後他問我知道不知道連查太萊夫人的名字也給人提及了,我說我從來不聽謠言,這話競從克利福男爵嘴裡聽得,是使我驚異的,他說,這自然是個絕大的侮辱,我答道,在我的洗滌間裡,接了個日曆,上面有個瑪麗王后的像,無疑地因為王后是我的阿房宮裡的一個宮女子。但是他並不賞識這個笑話,她差不多派我是個不如褲鈕在外面走路的魯夫,而我也差不多告訴他,無論如何,他是沒有東西可以不扣褲鈕的,因此他把我辭退了,我將於下星期六離開,這地方將不再認識我了。book18.org

我將到倫敦我從前的房東英格太太那裡去,她住在高堡廣場十七號,她將繪我一個房子,或替我找過房子的。book18.org

你可以確信罷,你的罪惡是不會把你放鬆的,尤其是你是有夫之婦,而她的名字叫做白黛。book18.org

信里沒有一個字是關於她的,或是給她的,康妮不禁憤恨起來,他很可以說幾句撫慰她的,或安她的心裡的話,但 是她明白他的意思是要讓她自由、自由地回勒格貝和克利福那裡去。而這也使她憤恨,他何必如此假作毫俠?了對克利福說:「是的,她是我的愛人,我的情婦,而我是驕傲!」但是他卻沒有這個勇氣。book18.org

那麼,在達娃斯哈,她的名字竟和他的混在一起了,可怖的混蛋!但是不久便要靜息下來了。book18.org

她憤怒著。那是一個複雜而系亂的憤怒,這憤怒使人了生氣,她不知做什麼好,說什麼好,於是她也不說什麼,也不做什麼,她在威尼斯的生活和以前一樣,和旦肯。霍布斯乘遊船出去,洗海水浴,讓時光輕輕地過去,十年前憂鬱地戀愛她的旦肯,現在又愛起她來了,但是她對他說:「我希望於男子的只有一件事,便是他們讓我安靜!」book18.org

於是旦肯讓她安靜了,而是毫不生氣。雖然,他還是對她流露著一種奇異的顛倒的愛之軟流他。他但願與她親近。book18.org

「你有沒有想過,」他有一天對她說,「人與人間的關係是多麼膚淺?看看丹紀罷!他美得和一個太陽的兒子似的,但是你看,他在她的美中,看來是多麼孤獨!而我敢打賭,他一定有妻兒,而且這妻兒是他所不能離棄的。」book18.org

「問他自己去罷」康妮說。book18.org

旦肯問了他。丹尼說他已經結了婚,生了兩個男孩大的九,小的七歲。但是他對於這事實並不流露任何情感。book18.org

「也許唯有能與他人真正結全聽人,才有這種孤獨於宇宙之間的外表罷。」康妮說,「此外的人都有著某種膠粘性,他們只知膠粘著群眾,和優雅萬尼一樣。」而她心裡想:「你,旦肯,也是這一類人。」 book18.org

第十八章book18.org

她再也不都猶豫了。她決定星期六(他離開勒格貝的那天也是星期六)離開威尼斯。她將於下星期一到倫敦,地她便可以會見他了,她給他寫了一封信,寄到他的倫敦的地址去,要他回信到哈蘭飯店,並且星期一晚上七點到那兒去會她。book18.org

她心裡感到一種奇異的複雜的憤怒,她所有的感應都好象麻木了。她甚至對希爾達也不願告以心事,希爾達呢,對她的這種固執的大不高光,很親切地跟一個荷蘭女人交好起來,康妮覺得女人與女人之間這種有點悶抑的親切是可憎的;反之,希爾達卻趨之難不恐不及。book18.org

麥爾肯爵士決意和康妮一路回去,旦肯將陪希爾達回來。這老藝術家是養尊處優貫了的人,他買了兩張「東方快畫」的臥鋪票,雖然康妮並不喜歡奢侈的臥車和那種車裡的庸俗腐敗的氛圍。然而坐這種車到巴黎快一些。book18.org

麥爾肯爵士回家去見太太時,總是心中局促不安的。這是他的一第一位太太在世的時候傳下來的習慣了。但是家裡將舉行一個松雞的遊獵會,他要及時趕到。陽光曬赤了的美麗的康妮,默默地坐著,把沿作賓景色全都忘了。book18.org

「回勒格貝去,你覺得有點煩悶的。」她的父親看到她的鬱郁不快的情形時說。book18.org

「我還說不定是要回勒格貝去呢。」她驟然地說,兩隻藍色的大眼睛望著她父親,他的藍色的大眼睛,顯著一個良心有疚的人的驚愕神情。book18.org

「你的意思是說要在巴黎待一下麼?」book18.org

「不!我是說永不回勒格貝去。」book18.org

他老人家自己的小煩惱已經夠受了,他衷心希望不要再擔負她的煩惱。book18.org

「這是怎麼說的,這麼突然?」他問道。book18.org

「我要有個孩子了。」book18.org

這句話是她第一次對人說的,她的生命好象也隨著這句話而裂成兩片了。book18.org

「你怎麼知道呢?」她的父親問道。book18.org

她微笑著。book18.org

「我怎麼知道!」book18.org

「當然不是克利福的孩子呢?」book18.org

「對!是另一個人的。book18.org

她覺得有點快意地使他捉摸不住地焦急起來。book18.org

「我認識那個人麼?」麥爾肯爵士問道。book18.org

「不!你從來沒有見過他。」book18.org

靜默了很久以後,他說:「你打算怎樣呢?」book18.org

「我不知道,問題也就在這兒。」book18.org

「沒法子跟克利福商量解決麼?」book18.org

「我想克利福定發受孩子的。」康妮說:「前回你跟他談話後,他對我說過,假如我有個孩子的話,他決不會介意的,只要我審慎行事。」book18.org

「在這種情況下,這是他唯一的有理智的話,以我想事情是沒有什麼問題了。」book18.org

「怎麼見得?」康妮直望著她父親的眼睛說,她父親的眼睛,有點象她自己的,又藍又大,但是籠罩著某種不安的神情,有時象個不安的幼童的眼睛,有時帶著那乖僻自私的樣子,通常是歡樂的,小心翼翼的。book18.org

「你可以給克利福一個查太萊姓的傳宗接代的人,而且在勒格貝安置另一個小男爵。」book18.org

麥爾肯爵士的臉孔上顯著半肉感的微笑。book18.org

「但我想我是不願意的。」她說。book18.org

「為什麼不?難道你覺得牽掛著那另一個人麼?喂!我的孩子,讓我告訴你一點真話吧。世界是賡續下去的。勒格貝存在著,它將繼續存在,世界多少是固定的,我們表面上不得不去適應客觀存在。在麼認上說,我個人的意見是:我們喜怎樣便可怎樣。情感是變動的,你今年可以喜歡這人,明年喜歡另一個。但是勒格貝卻繼續存在著,只要勒格貝忠於你,你便要忠於勒格貝,此外,你什麼都可以隨意,但是如果你把事情破壞了,你不會得到多大好處的,人要是喜歡破壞的話,你盡可破壞,你有你個人的收入,這是一個人唯一可以依賴的東西,但是破壞了於你是沒有多大好處的,給勒格貝一個小男爵:這是件好玩的事情。」book18.org

麥爾肯爵士重新微笑起來,康妮一聲不響。book18.org

「我希望你終於得到一個真正的男人了。」過了一會他對她說道,肉感地生氣勃然。book18.org

「是的,我實在得到了。不過煩惱也就在這兒。世上真正的男人是罕有的。」她說。book18.org

「啊,天!這是真的。他沉思著說:」的確罕有!那麼,我親愛的,瞧你這這個樣子,他是個幸福的人,他決不會給你什麼煩惱吧?「book18.org

「啊!不!他完全讓我自主。」book18.org

「自然啦!自然啦!一個真男子應該是這樣的。」book18.org

麥爾肯爵士心裡覺得高興。康妮是他的寵女,他一向就喜歡她的女性,她肖母親的地方不象希爾達那麼多,而他是一向討厭克利福的,所以他高興,他對他的女兒表示著慈藹的溫情,仿佛那未出世的孩子是他的。book18.org

他陪她乘車到哈蘭飯店去,看她一切安頓了後,才到他的懼樂部去,她說晚上用不著他來陪她。book18.org

她得到了梅樂乾的一封信。book18.org

我不願到你的飯店裡,但是我七點鐘在亞當街的金雞咖啡店的門前候你。book18.org

他在那兒等著她,瘦長的身軀,穿著一套薄薄的黑禮服,使他顯得非常異要。他有一種自然的卓越的神氣,但是沒有她那個階級的人的依式定做的樣兒,雖然,她馬上瞧出了他是可以到處出頭的人。他有一種天生的儀態,那確是楷依式定做的階級的東西好得多。book18.org

「呀!你來了!你的氣色真好啊!」book18.org

「是的!可是你的便不見得好。」book18.org

她不安地望著他的臉,他瘦了,他的顴骨顯露出來,但是他的眼睛向她微笑著,她覺得與他是毫無隔閡的。突然。她的維持外表的力量鬆懈了。一種肉體上的什麼東西,從他泛溢出來,那使她的內心覺得安泰、快樂而無羈。她的追求幸福的銳敏的女子本這,立即告訴她:他在時,我是快樂的!威尼斯的所有陽光,並沒有給過她這種內在的煥發與溫暖。book18.org

「那件事使你覺得太可怖了吧?」當他們在一張桌子邊相對著坐下後,她問道。book18.org

「人們總是可怖的。」他說,他太瘦了,她現在看出來了,她看見了他的手,和從前一般,象個人睡了的獸類似的,帶著士種奇異的忘乎所以的態度放在桌上。她真想拿來親吻。但是她不太有這膽量。book18.org

「你難過得很吧?」她說。book18.org

「是的,我覺得難過,而難過的日子還有呢。我知道我的覺得難過是愚蠢的。」book18.org

「你是不是覺得象一隻尾巴上縛了個錫罐的狗?克利福說你有那樣的神氣呢。」book18.org

他望著她。此刻對他說這種話,是太殘忍了:因為他的自尊心曾受過很大的苦楚。book18.org

「我想是的。」他說。book18.org

她決不知道侮辱對他所引起的狂暴的苦葉泊憤恨呢。book18.org

他們沉默了好一會。book18.org

「你懷念我不?」她問道。book18.org

「我高興你遠遠離那一切。」book18.org

他們重新沉默著。book18.org

「但是,人們相信不相信你和我的事情?」她問道。book18.org

「不!我決不以為他們會相信的。」book18.org

「克利福呢?」book18.org

「我想他也不,他把事情擱在一邊不去想它,但是,當然,那使他永不願再見我的面了。」book18.org

「我就要有個孩子了。」book18.org

他臉上的、全身的表情全死了,他兩隻陰鬱的眼睛望著她,這種注視是使她莫明其妙的:這象是一種火焰的靈魂在望著她。book18.org

「告訴我你高興吧!」她握著他的手懇求道。她看見某種得勝的狂喜,從他的心裡流溢出來,但是這種狂喜是給一種她所不明白的東西網結著的。book18.org

「那是個將來。」他說。book18.org

「難道你不高興麼?」她堅持著說。book18.org

「我是很不信任將來的。」book18.org

「但是你不必煩惱要負什麼責任的,克利福將接受這個孩子如同已出一般,他一定要高興的。」book18.org

她看見他聽了這個話蒼白在而退縮起來,他不答一詞。book18.org

「你要我回到克利福那裡去,而給勒格貝生個小男嬰麼?」 她問道。book18.org

他望著她,又蒼白又疏遠,那獰惡的微微的苦笑掛在他的臉上。book18.org

「你不必告訴他誰是父親吧!」book18.org

「啊!」她說,甚至我告訴他,他也要接受這個孩子的。「book18.org

他思索了一會。book18.org

「是的!」他最後自言自語地說,他也要的。「book18.org

他們靜默著,他們中間好象有個闊大的深淵似的。book18.org

「但是你不願我回克利福那兒去吧,是不是?」她問他說。book18.org

「你自己願意怎樣呢?」book18.org

「我願和你同居。」她簡單地說。book18.org

他聽了這話,情不自禁地覺得一些小火焰在他的小腹上奔馳而過,他把頭垂下了,然後用他那陰鬱的眼睛再望著她。book18.org

「要是你覺得值得的話。」他說,「我是毫無所有的人。」book18.org

「你有的東西比大多數的男子更多,算了,你自己是知道的。」她說。book18.org

「是的,在某種程度上我是知道的。」他靜思了一會,然後繼續說:「人家一向說我的女性太濃了,但是這話是不真實的,我不女性並不因為我不喜歡射殺鳥兒,也不是因為我不喜歡弄錢或不喜歡往上爬。我在軍隊里要往上爬本來是很容易的,但是我卻不喜歡軍隊,雖然我很可以駕馭男子們,他們也喜歡我,而當我發起脾氣來的時候,他們便要怕神怕鬼似的怕我。咳,軍隊之所以是個死東西,絕對地呆笨的死東西,就是那愚昧的、機械的、上峰的權威所造成的。我喜歡男子們,而男子們也喜歡我,但是我就忍受不了那班經營這世界的人們的囈語和擺嗅架子的無恥。這便是我不能上進的緣故,我恨金錢的無恥行為,我恨階級的無恥行為,在這種世界裡,我還有什麼可以獻給一個女子的東西?」book18.org

「但是為什麼要獻給什麼東西呢?那又不是一個交易,我們不過是互相鍾愛罷了。」她說。book18.org

「不!不!事情不是這麼簡單的,生活便是前進,我的生命不願就適當的軌道,簡直不願。所以我是有點象廢物似的,我沒有權利使一個女子進入我的生活,除非我的生活有所作為有所成就一至少是內在地,能使我們倆常覺新鮮奮發。男子應該把他生活中的下結有意及的東西獻給女子,假如這個生活將是孤立的,假如這個女子是個真莊女子!我不能只做你的男性拼婦。」book18.org

「為什麼不呢?」她說。book18.org

「咳,因為我不能,而且你轉眼便要厭恨這種生活的。」book18.org

「你這話說得好象你不能信賴我似的。」她說。book18.org

他苦笑豐。book18.org

「錢是你的,社會地位是你的,一切將由你主決,。總之,我只是太太的內滿足者罷了。」book18.org

「此外你還是什麼呢?」book18.org

「我不怪你疑問。無疑地那是看不見的。可是,我對於自己,並不妄自輕賤。我明白我自己的生存的意義,雖然我也很了解旁人是不明白的。book18.org

「難道和我同居後,你的生存的意義便要減少了麼?」book18.org

他停了很久才答道:「也許;」book18.org

她也遲地思索著。book18.org

「什麼是你的生存的意義呢?」book18.org

「我告訴你,那是看不見的。我不相信世界,我不相信金錢,我不相信進步,我不相信我們的文明的將來,假如人類是有個將來的話,那便得有個大大的變換。」book18.org

「那麼真正的將來是怎樣的呢?」book18.org

「上帝才知道!我覺得我的心裡有一種什麼東西和無限的憤怒混合著。但是那確切是什麼,我卻不知道。」book18.org

「我要我告訴你麼?」她望著他的臉說,你要我告訴你有的是什麼東西麼?那是他人所沒有的,而且是創造將來的東西,你要我告訴你麼?「book18.org

「告訴我吧,」他答道。book18.org

「那是你自己的溫情的勇氣;當你的手放在我的臀互,說我有個美麗的臀部的時候,便是那個東西。」book18.org

他的臉上顯著苦笑。book18.org

「對了!」他說。book18.org

然後他靜默地想著。book18.org

「是的!」他說,「你說得對。就是那個。全是那個!在我和男子們的關係中,我感覺到這個東西,我不得不肉體地和他們接觸,而且不能退縮。我得內地對他們醒悟,而且對他們表示一點溫情,甚至當我使他們痛苦折磨的時候,這便是你所謂的醒悟的問題,但是甚至你對於肉體的醒悟和自然的肉體的溫情也羞怯退縮,而這醒悟和溫情卻是最善的——甚至在男子與男中間。男子之所以剛強勇敢,而不是一些猿猴,也就因為那種東西。是的!那是溫情的,的確;那是性的醒悟。性愛實在只是一種接觸,一切接觸中最密切的接觸。而我們所懼怕的使是接觸。我們只醒悟了一半,生活著一半,我們得完全地生活和醒悟。尤其是我們英國人得用點溫情與辛勤;互相接觸起來,這是我們的迫切的需要。」book18.org

她望著他。book18.org

「那麼你為什麼懼怕我呢?」她說。book18.org

他望著她很久才答道:「那是因為你的金錢和你的地位,那是因為你所有的世界」 「但是我難道沒有溫情麼?康妮熱勁地問道:他陰鬱地,心不在焉地望著她。book18.org

「是的!有的!時來時去,和我自己一樣。」book18.org

「但是你難道不能信任這溫情在人和我之間存在麼?」她焦慮地凝視著他問道。book18.org

她看見他的臉色溫和了下來,那抵抗的神氣漸漸地失掉下「book18.org

「也讓」他說。book18.org

兩個人都靜默著。book18.org

「我要你把我抱在你的懷裡,」她說,「我要你對我說,你高興我們將有個孩子了。」book18.org

她是這樣的美麗,這樣的溫暖,這樣的熱切,他的臟腑為她騷動起來了。book18.org

「我想我們可以到我房子裡去吧,」他說,「雖然這又是件令人謗的事情。」book18.org

她看見又把世界忘懷了,他的臉孔現著溫柔的、熱情的、柔媚面純潔的光彩。。book18.org

他們沿著偏僻的街道走到高堡廣場。他的房子在最高的一層,是個屋頂樓房,整潔而大方,他有個煤氣爐自己燒煮著食物。book18.org

她把自己的衣裳脫了,叫他也把他的脫了,初期懷孕中的溫軟鮮麗的她,是動人的。book18.org

「我不應該煩擾你。」他說。book18.org

「別說這話!」她說,「疼愛我吧!疼愛我,說你不會丟棄我吧!說你不會丟棄我吧!說你永會讓我回到世上去,或回到任何人那裡去!」book18.org

她倔近他,緊貼著他纖瘦而強壯的裸體一這是她所知道的唯一的棲身處。book18.org

「那麼我將留著您,」他說,「要是您願意,我將留著你!」book18.org

他緊緊地環抱著她。book18.org

「告訴我你高興有這孩子吧!」她重複地說,「吻吻他吧!吻吻這孩子所在的地方,說人高興他在那兒吧。」book18.org

但是他猶豫著。book18.org

「我很懼怕孩子們生在這種世上;我很替他們的將來擔心。」book18.org

「但是你已經把他放在我的裡面了,對、他溫柔吧,這便是他的將來了。吻吻他吧!」book18.org

他戰戰慄著,因為那是對的。「對他溫柔吧,這便是他的將來了。」一這時,他對她的愛情是絕大的。他吻著她的小腹和好怕美神之丘,他假近著她的子宮和子宮裡面的胎兒吻著。book18.org

「啊,你是愛我的!你是愛我的!」她細聲地呼喊起來,這種呼喊是象她的性譏進時的呼喊一樣,盲目的,模糊不清的。她溫柔地插進她的裡面,覺得溫情的波濤,洶湧地從他自已的心腸里流到她的心腸里,兩個相憐相愛的心腸在他們間燃燒著。book18.org

當他進她的裡面去時,他明白了這是他應該做的事情:和她作溫情的接觸,而保存著他的驕傲、尊嚴和一個男子的完整。總之,雖則她有錢而他則兩袖清風但是讓他的驕傲心與正義心,卻不容他因此而撤回他對她的溫情的。他心裡想到: 「我擁護人與人間的肉體的醒悟的接觸和溫情的接觸。她是我的伴侶。她授助我和金錢、機械以及世人的獸性的呆鈍的理想作戰。多謝上帝,我得了個女人了!我得了個又溫柔又了解我的女人,和我相聚!多謝上帝,她並不是凶暴的矗婦。多謝上帝,她最個溫柔的醒悟的女人。」當他的精液在她裡面插射的時候,在這種創造的行為中一那是遠地生殖行為的一他的靈魂也向她插射著。book18.org

現在,她是完全決定了:他和她是不可分離的了。不過,怎樣呢,什麼方法呢,那是仍待解決的。book18.org

「你恨不恨自黛。古蒂斯?」她問道。book18.org

「別對我說起她吧。」book18.org

「啊!你得讓我說說,因為你曾經喜歡過她;而且你曾經和她親密過。正如你現在和我一樣,所以人得告訴我。在你們間有過這種親密以後,而恨她到這步田地,可不是有點可怕的麼?這是什麼緣故?」book18.org

「我不知道。她的意志好象無時無刻不在準備著反抗我!咳!她那獰惡的女性的意志,她那自由狂!這種自由狂的結局是最殘暴的暴虐!啊,她是拿著她的自由來反對我,好象她把硫酸拋在我臉上一樣。」book18.org

「但是她甚至現在還沒有脫離你呢。她還愛不愛你?」book18.org

「不,不!她所以沒有放棄我,那是因為她有一種狂恨,她定要傷害我罷了。」「但是她一定愛過你的。」book18.org

「不!唔,有時也許的。她是受我吸引的,我想就這一點也是好汽僧恨的。她有時愛我,但是轉間,她便要開始苛刻我。她的最大的慾望便是苛刻我,那是沒有法子使她改變的。在一開始的時候;她的意增就是反抗我的。」book18.org

「也許那是因為她覺得你並不真正愛她,而她想使你愛她的緣故呢。」book18.org

「老天!那是什麼念頭!」book18.org

「但是你不曾真正有過她吧,是不是?這就是你給她的苦頭。」book18.org

「我有什麼法子?我開始想去愛她;但是她總給我釘子碰,不,不要談論空虛了吧,那是之動運,而她是常識,最近這些日子裡,假如人家准我的話,我定把她這具有婦人形式的狂暴的東西象一頭野獸似的宰了。假如,可以把她宰了的話,這一切不幸便沒有了!人們真應該准許這種去惡除暴的行為。當一個女子地地給好怕固掃訴意志占著的時候,當她的固執的意志在反抗著一切的時候,那就可怖了,那就非把她殺掉不可了。」book18.org

「而男子們呢,當他們給固掃訴意志占據著的時候,不也應該把他們殺掉麼?」book18.org

「是的!一樣!……但是我得把她擺脫了,否則將向我重新追迫的。我早就想告訴你,只要可能,我必要離婚。所以我們得小心,你和我,得別讓人看見在一起,假如她撞到了你我頭上來的時候,我是絕對、絕對忍受不了的。」book18.org

康妮沉思著。book18.org

「那麼我們不能在一起了?」她說。book18.org

「大約在六個月腦是不能的。但是我相信我的離婚在九月間便可完成,那麼得等到明年三月。」book18.org

「但是孩子大概要在二月尾出薛尼。」她說。book18.org

他靜默了。book18.org

「我願所有克利福和白黛一流人都死盡!」他說。book18.org

「你對待他們並沒有多大的溫情呢。」她說。book18.org

「溫情對待他們?但是對他們最溫情的事也許就是繪他們一個死!他們是不能生活的!他們只知破壞生命。他們體內的靈魂是令人生怖的。死亡於他們應該是甘甜的了。人們應該准我去反他們殺盡才是!」book18.org

「但是你決不會這樣做的。」她說。book18.org

「我一定會!我殺他們比殺一隻鼬鼠還要覺得泰然。鼬鼠還有它的孤寂的美。但是他們太多了。啊,假如我可以的話,我定要把他們殺盡。」book18.org

「或許你還是不敢那麼做的。」 「唔。」book18.org

康妮現在要想的事情多著了,無疑地他是絕對地想把白黛。古蒂斯擺脫,她覺得他是對的。最後的鬥爭是太可怕了。那便是說,她將孤獨地生活到春天。也許她可以和克利福離婚。但是怎樣?假如梅樂士的名字一提起了,那麼他那方面的離婚便離不成了。多麼討厭!一個人難道不能一直走到地球的盡頭,擺脫這一切麼?「book18.org

這是不可能的。現在世界的盡頭,從倫敦到查寧十字街不過五分鐘的距離罷了,只要有無線電,地球是沒有遠近的。非洲達荷美的王和西藏的喇嘛,都能聽著倫敦和紐約呢。book18.org

忍耐吧!忍耐吧世界是個廣大而可怖的機器網,若要不陷身其中,一個人得好好地小心從事。book18.org

康妮把心事告訴她的父親。book18.org

「你知道,爸爸,他是克利福的守獵人,但是他從前是駐印度的軍官。不過他是象佛羅佛斯上校似的,他願意回到從前的階級里去。」book18.org

但是麥爾肯爵士對於這著名的佛羅倫斯的輕薄的神秘主義是沒有好感的。他覺得在那許多的謙遜後面宣傳的作用太濃厚了。這種自傲的行為一故意自抑的自傲行為,是這老爵士所最討厭的。book18.org

「你的守獵人是打那裡跳出來的?」麥爾肯爵士憤憤地問道。book18.org

「他是個達娃斯哈的礦工的兒子,但是他是個絕對不會購笑大方的人。」book18.org

這位有爵銜的藝術家更加憤怒起來了。book18.org

「在我看來,這象是個打金礦的我。」他說,「而你顯然是個很容易開採的金礦。」book18.org

「不,爸爸你錯了,要是你郵過他,你便知道了。他是個真男子。克利福常常厭惡他,就是因為他是毫不屈辱的人。」book18.org

「這樣看來,克利福倒有個一次不氏蝗本能了。」book18.org

麥爾肯爵士所不能堪的,便電報人知道了他的女兒跟一個守獵人私通。這種私通他是不反對的c他只是怕外間的非議罷了。book18.org

「那個人怎樣,我倒不管。他顯然是知道怎樣迷惑你的。但是天喲!想想有空的閒話吧!想想你的繼母聽見了時的樣子吧!」book18.org

「我知道。」康妮說,「閒話是可怕的,尤其是在上流社會裡。而他呢,他是渴望著他的離婚能夠成功的。我想我們也許可以說孩子是另一個人的,把梅樂士的名字完全不提。」book18.org

「另一個人的?誰呢?」book18.org

「或者旦肯。霍布斯」他從小就是我們的朋友,他又是個出名的藝術家,而而他喜歡我。「book18.org

「啊,這樣麼!可憐的旦肯!他將得到什麼好處呢?」book18.org

「我不知道,但是那也許可以給他某種的償吧。」book18.org

「真的,真的麼?咳,如果這樣,他真是個怪物!怎麼,你和他甚至從來沒有發生過關係麼?」book18.org

「沒有!但是他實在也不想。他只愛親近我,但是不受接觸。」book18.org

「我的上帝,多麼古怪的一代人!」book18.org

「我最喜歡我的地方,就是做他的模特兒。不過我從來沒有允許過他。」book18.org

「可憐的傢伙!但是這種沒有骨氣的人看來是什麼都做得出的。」book18.org

「不地穸寧願他的名字和我的湊在一起吧?」book18.org

「老天呀!康妮,這一切詭計!」book18.org

「我知道!這是令人作嘔的。但是我有什麼辦法呢?」book18.org

「一個詭計過了又是一個詭計!我想我活利弊太久了。」book18.org

「算了,爸爸你年輕的時候不也作過不少的詭計?」book18.org

「但是我確實告訴你,那是不同的。」book18.org

「老是說不同的。」book18.org

希爾達到了,聽到了這種新事態,她也狂怒著,她也一樣想起人人都要知道她的妹妹和一個守獵人發生關係,她簡直忍不住,那是太,太屈辱了!book18.org

「為什麼我們不可以乾脆地陷遁了,個別地跑到英屬哥化比亞去,那便沒有非議了?」康妮說。book18.org

但是那是沒有用的。非議還是一樣要爆發的,康妮如果要跟哪個人去,那麼最好是她能嫁他。這是希爾達的意見。麥爾肯爵士猶豫著。他想也許事情還可補救吧。book18.org

「你將會一會他吧,爸爸?」book18.org

可憐的麥爾肯爵士!他是毫不願意的。可憐的梅樂士!他尤其不願想,雖然,會見終於成了事實,那是在俱樂部的一間廂房裡的午餐,只有他兩個人在那兒,兩隻眼睛互相打量著。book18.org

麥爾肯爵士喝了不少的威士忌,梅樂士也喝著,他們滔滔地談著印度,這是那年輕人所熟悉的問題。book18.org

這種談話占去了全餐的時間,直至咖來了,侍僕走了,麥爾肯爵士才燃了一支雪茄誠懇地說道:「喂,年輕人,我女兒的事怎麼樣?」book18.org

梅樂士的臉上顯著苦笑。book18.org

「唔,先生,她的事怎麼樣?」book18.org

「是你給了她一個孩子呢。」book18.org

「這是我的光榮!,!梅樂士苦笑著說。book18.org

「光榮,老天爺!」麥爾肯爵士響亮地笑著說,這是蘇格蘭人的猥褻的笑,「光榮!哎,事情怎樣?好吧,是不是?」book18.org

「好!」book18.org

「那是我敢打賭的!哈,哈!我的女兒的確是麥某人的女兒!我自己也一樣我是從不懊悔佳妙的性交的,雖然她的母親……啊,『老天爺!』」他的眼睛向天炯著,「但是你使她溫情起來了,啊,我看得見的,你使她溫熱起來了。哈,哈!我的血在她血脈里流著呢;你很知道怎樣放火燒她啊!哈,哈,哈!我真高興,我可以告訴你,她需要那個。啊,她是個好女子,她是個好女子,我早就知道只要有個知道怎樣放火燒她的男子漢,她就合適了,哈,哈,一個守獵人,哎,我的孩子!你是個拿手的偷獵人!我告訴你!哈,但是,現在,說正經話吧,我們要怎樣安排這事呢?說正經話吧,你知道!book18.org

說正經話吧,他們都摸不著什麼頭腦,梅樂士雖然有點醉了,但是兩人中他是最清醒的一個,他盡力使談話不至太糊塗起來,那是沒有多大可說的。book18.org

「好,你是個守獵者!啊,你是很對的!這種獵是值得費心的!可不是麼?一個女子的試金石,便是當你在她的屁股上捏一把的時候,只要摸摸她的臀兒,便知道她合適不合適。哈,哈:我羨慕你,我的孩子,你多大年紀了!」book18.org

「三十九。」book18.org

麥爾肯爵士揚著眉頭。book18.org

「有這麼多了?好,看你這神氣,你還有好好的二十年在你面前,啊:是守獵人也罷,不是也罷,你是個好雄雞。這個我只用一隻眼睛便看得出來,不象那討厭的克利福:一個從來沒有點兒興頭的可憐蟲。我喜歡你,我的孩子,我敢打賭你是有一條好鱉魚的傢伙;啊,你是只小雄雞,一隻善斗的小雄雞,我看得出來!守獵人!哈,哈,我決不讓你看守我的獵場呢!但是,說正經話吧,我們要怎樣安排這事呢?世界是充滿著衰老的婦人的!」book18.org

說正經話吧,他們都毫無所措,他們倆之間只成立了一個男性肉感的親密結合。book18.org

「你知道,我的孩於,我有什麼地方可以幫你的話,你儘管信賴我,守獵人!基督啊!那真討羨!我高興極了!啊,我高興極了,那足見我的女兒有氣血。可不是麼?而且,你知道,她有好人的收入,並不多,並不多,你是也就夠吃了。我將把我的所有都給她繼承,這是她應得的,因為他在這充滿著衰老的婦人的世界裡,顯示了她的血氣,七十年來,我掙扎著想把自己從衰老婦人的裙下解放出來,到今還沒成功,但是你這人是可以成功的,我看得出來。」book18.org

「我真高興你這麼想我。人們普通總說我是個猴子呢。」book18.org

「啊,當然啦!我親愛的朋友,在那些衰老婦人的眼中,你不是猴子是什麼?」book18.org

他們快樂地分手;梅樂干過後在心裡整整笑了一天。book18.org

第二天,了在一個僻靜的地方,和康妮、希爾達午餐。book18.org

「這種情境,面面看來都不好,真是太可惜了。」希爾達說。book18.org

「我卻得到了不少的樂趣。」他說。book18.org

我以為在你們倆未有結婚生子的自由以前,是應該避免生注孩的。「book18.org

「上帝把果實結得有點太早了。」他說。book18.org

「我想這不幹上帝的事,自然,康妮的錢盡夠你們兩的生活;但是這種情境是太難忍了。」book18.org

「但是你並不需去忍一點點兒。」他說。book18.org

「假如你是她那人就好了!」book18.org

「或者,假如我是關在動物園中的一個籠里就更好了!」book18.org

大家都靜默了。book18.org

「我想,」希爾達說:「最好是她指另一個人做共同被告,而你完全站在局外。」book18.org

「但是我是當事的人。」book18.org

「我的意思是說在進行離婚訴訟的時候。」book18.org

他驚異地凝視著她,康妮不敢對他提起借重旦肯的計劃。book18.org

「我不明白你的意思。」他說。book18.org

「我們有位朋友,他大概可以答應這離婚案中,做共同被告,這一來你的名字就可以不被提起了。」希爾達說。book18.org

「你是說一個男子麼。」book18.org

「當然!」book18.org

「但是她並沒有另一個?……」book18.org

他驚愕地望著康妮。book18.org

「不,不!」她連忙說。「他只是個老朋友,毫無愛情的。」book18.org

「那麼為傳播願肩這擔子?如果他毫無所得的話?」book18.org

「有些男子是毫俠的人,不斤斤於得到什麼婦人的好處的。」希爾達說。book18.org

「這倒是方便呢!但是這位英雄是誰?」book18.org

「他是我們在蘇格叢從小就認識的朋友,一位藝術家。」book18.org

「旦肯。霍布斯!」他立即說道,因為康妮對他說過旦肯的。「但是你們怎樣叫他這擔子?」book18.org

「他們得共佳在什麼旅館裡,或者她甚至得到他家裡去。」book18.org

「我覺得那未免小題大做起來了。」他說。book18.org

「除此之外,你還有什麼法子呢?>」希爾達說,「如果你的名字提起了,你和你的離婚便離不成了,你的女人似乎是怪對付的人呢。」book18.org

情色網站大全 - 好站推薦!

相關推薦