秋韻夜語 5-6

簡體

第五章book18.org

齊諾比婭相信命運,她的命運。她還堅信,要找回她的命運是一件很嚴肅的事。book18.org

她不是那種害怕命運而躲在門背後、窗戶下、或是牆腳根、帳幔後面瑟瑟發抖的人。不是的,齊諾比婭相信應當走出去,走到大馬路上去,去面對命運,去和命運握手,鞠躬,甚至於去親吻它,但迎接它的最佳方式當然是張開雙臂去擁抱它。book18.org

她的父親花了一大筆錢,請貝督因人保護他們平安到帕爾米拉,他們做得不錯。book18.org

齊諾比婭身上披著黑色的防沙連頭披巾,一路上大部分時間是和大篷車隊的領隊待在一起。她詢問了許許多多的問題,但是從不和他們談論有關她的事情。她在思考,她的眼睛在注視著一切。book18.org

她注意到這肥沃的平原,曾經是麥苗,是橄欖、棟樹和柏樹的故鄉,現在變成了滿石頭縫的灌木和瘋長的桂柳。這沙漠很少有幾種植物能夠賴以倖存,她還注意到記憶中的那些山脈和沙漠中幾條河道。book18.org

她還把思緒停落在她的朋友身上,尤其是薩默婭。齊諾比婭覺得這很奇怪她竟然會同意嫁給阿利夫王子。他可是臭名滿天下。她想不通是什麼促使薩默婭改變主意,她可是打定主意要當一名醫生的啊。當她們在帕爾米拉重逢時,她可要仔細地打探打探。薩默婭免不了要談論起男人的事。不過她自己則思考權力的問題。她們會恢復往日的情誼。book18.org

她還想到了保羅,安提阿的大主教。齊諾比婭還真懷念他。他那令人不能容忍的肥胖和他那不可救藥的幽默。她會寫信給他,邀請他來訪。還有一個人她也沒忘記,就是羅馬指揮官,不過,她的思緒沒有在此人身上停留很長時間,她迅速從中掙脫出一來,因為想到這令她極其不舒服。book18.org

齊諾比婭在帕爾米拉沒花多少時間就安頓下來開始新的生活。在他們到達這座城市的頭一天,她父親就幫她賣下了一座巨大但老舊的大宅子。這座宅子的場院不夠大,也不合她的心意,也因為這些不足之處,他獲得了宅第四周遊牧人的居住地作為補償。book18.org

那些牧民在這塊土地上建起了一座簡陋的村落,破舊的帳篷和歪歪斜斜的茅舍,齊諾比婭的父親把他們趕出村子,拆了他們的帳篷,毀了他們的茅棚,按他女兒的心意在這塊土地上圈出一塊美麗的花園。book18.org

齊諾比婭反對他父親對這些遊民如此苛刻。可是她父親卻反駁道,他是靠辛勤勞動,白手起家的,如果他們要不是懶散慣了,他們也會富有。不過薩默婭覺得沒有為此爭論下去的必要,因為窮人要是得到的多,那麼富人付出的也多。這也並非是她的意願。但是她認為她有義務不能讓窮人更窮。book18.org

她母親去逝的時候齊諾比婭成了一個富裕的女人。book18.org

她決定不能趕走這些遊牧民,並著手尋找他們,給他們提供必要的資金好使他們在這個富裕昂貴的城市的其他地方有一個立足之地。這些遊民永遠也不會忘記她的恩惠。book18.org

帕爾米拉最好的建築師被雇來重新設計重新裝滿這座古老的宅第,一大批工人、石匠、木匠,泥瓦匠,還有藝術師,都被召喚來,有的來鑲嵌圖案拼花,有的人來畫壁畫。在整個帕爾米拉,這座宅第成為最好的,最具現代風格的。 在整個建造過程中多少人來此駐足觀賞。來觀摩的人群中有富商巨賈,他們的住宅曾經都受到羅馬人風格的影響,明顯地表現出華麗而俗氣以及賣弄虛飾的特點。建造宅第的主要工程完成得很快,這樣她和她父親就可以先搬進去住了。他在忙他的生意,齊諾比婭則在指揮著如何表現建築的風格特色,和園藝師討論著種些什麼花草樹木。book18.org

齊諾比婭無論在做什麼總是讓人看上去她在扮演重要的社會名流角色。她一直穿件上好的真絲袍子,袍子是用最好顏料染得五彩繽紛,還有許多的珠寶首飾掛得叮叮噹噹。她的頭髮盤成希臘式的,用點綴著寶石的緞帶扎著。手鐲項鍊、腳環、耳環,應有盡有。book18.org

齊諾比婭喜歡頭戴光彩奪目的珠寶首飾;她擁有無數上等質地精美的首飾,只要是能夠戴的地方,她都戴上了。不少上了年歲的婦女看她那樣都蔑視她。但齊諾比婭根本不在乎。book18.org

齊諾比婭站在庭院的小山丘上,身著翠綠,橙紅和紫紅的幾何圖案的混合編織的衣服,衣上的寶石在陽光的照耀下,閃閃發光,她正在監督園丁們種植檸檬和橙子樹,這時她聽到一陣低的隆隆聲,不一會這聲音就變成了震耳欲聾的吵嚷聲。她朝四周的小山望去,帕爾米拉的軍隊從波斯凱旋歸來了。book18.org

意識到這幫軍隊,正朝坐落在帕爾米拉一英里長的中央大道上唯一的大寺廟進發,他們要到大寺廟去感謝上蒼,齊諾比婭召集了不少奴僕,命令他們跟隨著她。她也要去大寺廟,去看看這遊行的隊伍。book18.org

當他們到達的時候,已經有許多人在那裡了。book18.org

人們從多個不同的地方去集到那裡,能站人的地方都已擠滿了人。有吊在窗戶上的,有吊在塑像上的,有站在雕像頂部的,也有站在雕像座基上的,絕大多數的人是站在市區建築的牆上,然而這些地方又是最不牢固的圍牆。book18.org

齊諾比婭在她彪悍魁梧的奴僕圍成一圈的保護下,已經擠到了離太陽廟最近的台階上。她命令最高的奴僕把她扛在肩上。她想好好地看看勝利歸來的勇士,但她最最想看到的是他們偉大的奧德耐特王子。早就有消息傳出皇帝蓋利諾斯對他的軍隊很滿意,尤其是對奧德耐特,他要授予奧德耐特多種頭銜作為獎賞。齊諾比婭想看看奧德耐特是否和皇帝長得一樣看看是否可以嫁給他。book18.org

軍隊吹響了號角,鑼鼓齊名鳴,當軍隊到達寺廟時,喧鬧聲震耳欲聾。當齊諾比婭看到五彩繽紛的彩旗飄揚,長矛金光閃閃,騎兵的盔甲耀眼奪目,她感到心跳加速了。整個戰役的英雄們,弓箭手們手持特製的弓箭,發出戰時的吶喊、這吶喊和人群中女人們喜極而泣聲音匯在一起,迴蕩天空,每一聲吶喊都令她興奮,她真希望能成為他們中的一部分,她希望這一切因她而發。光榮的勝利軍回家了。book18.org

一會兒她看見他站在他那輛豪華的戰車裡。高大、英俊,有一臉短黑的絡腮鬍。和皇帝一模一樣,但卻和他們那個得意忘形的國王哥哥海蘭截然不同。國王海蘭又矮又肥,正和叔叔大祭司走出寺廟站在台階上等待著歡迎他呢。book18.org

在眾多的人群中,大多數人不是穿白的就是穿黑的,然而奧德耐特騎坐在一隻高大的男子肩上,衣著光彩絢麗,寶石閃亮耀眼,分外引人注目。他慢步從戰陣中走出,在上寺廟階梯前,他停了下來,緩緩轉過身體。他倆的眼光相對。他朝她的方向鞠了一躬,觀看的人群歡呼雀躍。然後奧德耐特走上台階向國王和大祭司鞠躬行禮。book18.org

齊諾比婭望著奧德耐特後背直挺地邁著步伐走進寺廟,他手下的將軍們緊隨其後,她和成千上萬的圍觀者一樣歡呼著,揮動著手臂。然後她叫扛起她的奴僕把她放下來,命令他和其他奴僕陪她回家。她有事做了。book18.org

「爸爸,我想舉行一個帕爾米拉從來未見過最大的宴會。」過後她對她父親說,「我想我們的應當歡迎這些凱旋歸來的英雄們。」book18.org

她的父親心不在焉。他正忙著籌劃一個去東方的車隊呢。book18.org

「爸爸!」齊諾比婭誇張地叫道。「這可是要花很多錢的。」book18.org

她知道這樣說他不會重視。book18.org

「你說什麼?」他不高興地問。book18.org

「我們這個宴會是準備為國王和奧德耐特王子舉行的。」book18.org

「是嗎?」他望著女兒發獃。book18.org

「是的。」她很堅定地說。book18.org

「為什麼?」book18.org

「因為這樣對你的生意有好處。」她狡狤地答道。「雖然你將會花費很多,但你會賺回更多大把大把的鈔票。」book18.org

「真的會是這樣嗎?」book18.org

「毫無疑問,我要為我們的前途和生活尋找一個轉折點。」她預言般地說。 齊諾比婭的父親相信他女兒非凡的經營頭腦和聰明才智。所以,他同意了,齊諾比婭著手計劃這次宴會,對她來講仿佛是一次大規模的軍事戰役。book18.org

有許多事情是難以預料的,也沒有什麼事是不可改變的。她要為歸來的英雄們準備好一切他們所需要的。美食、佳釀、女人,男人(為那些有不同喜好的女人)book18.org

以及一切項目,每個人都應精心挑選。她要把這個宴會辦得完美無缺,辦得到場的人從未見過。book18.org

只有具備偉人才能的女人才能辦出如此的宴會。每個人都將對此贊口不絕。 奧德耐特將會覺得她迷人,使人激動,使人難忘。她知道奧德耐特的妻子已經謝世多年,她還發現沒有人在感情上能夠取代他的前妻。book18.org

齊諾比婭一直有意要替代他死去多年的妻子。因而一切的一切,都不能出差錯。book18.org

諸神是站在她一邊的。他們沒有賜她與凡人不同的腦袋去分析、思考、記憶或是處理事情。齊諾比婭忘了神有時也會和世間凡人開點玩笑,耍些詭計、甚至於毀壞你周密安排的計劃。book18.org

從黎明直到深夜她一直在忙碌著。一躺到床上她就極度興奮,難以人睡,眼睛睜著,躺在那裡做夢。她遐想著力大無比,英俊倜儻的奧德耐特在撫摸著她,吻她的唇,摸她的乳房,把手放到了她的兩腿中間。帶著這種種的幻想,她慢慢地進人夢鄉。但是在這種半睡半醒中,奧德耐特漸漸成為羅馬統領者。像以往一樣,她儘管不讓這種想像占據頭腦,趕快把思緒轉到別的上面直到次日清晨。 *** *** *** ***book18.org

薩默婭坐在駱駝上神情恍惚,兩眼什麼也不看。她的整個腦海里裝的全是馬庫斯以及她怎樣才能夠脫離車隊去尋找馬庫斯,跟他到羅馬去。book18.org

要想完成定計劃是很艱難的。她父親似乎特別警覺。他很有涵養;他沒讓車隊的任何一個人察覺到他對女兒違背他的意願擅自跑到集市去,還消失了一會,而回來時卻和一位英俊的羅馬軍官坐在一輛拖車裡的事,使他甚為生氣。他要女兒騎著駱駝走在他身旁。book18.org

她和旁人一點談話的機會都沒有,甚至於和她的女奴也沒法交談。她的父親睡在她的帳篷里,為此她非常不高興,但她卻笑了笑而且表現很溫順。book18.org

她知道過幾天她父親就會放鬆警惕的。他會很快消氣的。她要做的就是把握時機,然後就是把她的女奴弄回來,接著就開始她的出走計劃。book18.org

薩默婭隨著駱駝隊走的節律顛簸著,思緒卻又回到了幾周前發生的一系列事件,她在回味著初嘗禁果的過程。薩默婭沉浸在自己的白日夢中,對外界的一切渾然不一知、也沒有任何危險的信號傳達給她,而她對過去的回味又太投入了。 薩默婭繼續不斷地回想著馬庫斯把她帶到床上,她自己抬起了雙腿,緊緊地盤在他的腰際讓他進來,滑進她濕潤的陰道,不斷的抽動,她緊緊地夾住她,夾住他的全部。她幻想著他那根又粗壯又黑乎乎的陽具插進體內的感覺。book18.org

更多的是想到他們騎在馬上穿過城市時所做的那些事,她的乳頭就越發膨脹堅挺,那天她讓外套滑下來用乳房緊緊地頂著他健壯的臂肌。他的雄鞭在她的身上越來越硬。她回憶當時她緊縮肌肉,倆人渾然二體地滾動著,搖晃著。當他狂熱的激情滑到她體內時,激盪的感覺穿透她全身。book18.org

她又回味著與波尼絲公主和艾琳在一起的時光。她絲毫沒在意景物的變幻,而是回憶著,波尼絲公主那隻邪惡淫蕩而顫抖的手摸弄她的身體、親吻吮吸著艾琳。book18.org

薩默婭的婚禮車隊過了一片田地和樹林進人到沙漠邊緣的灌木叢地帶,他們將面臨的是一望無際的沙漠。已是黃昏時分,領頭的拉駝人通知大家今晚將在此安營過夜。隔天早上,貝督因人就要來了。book18.org

他們將擔任此次旅行最後一半路程的警備任務,這最後一半路程將會是平淡無奇的。她父親開始放鬆警覺了。薩默婭堅持要有幾個她自己的女奴和她一起在她們帳篷里過夜。他很爽快的就答應了,這倒使她感到驚奇,她不知道是否是因為一路上安排這安排那讓他太辛苦了。book18.org

薩默婭看著他。他是個漂亮的男人。毫無疑問,他有他自己的情慾生活,這種事她們是從來未曾操過心。也許就在這堆奴僕中有他想要的女人。book18.org

這麼長長的車隊是要花很多時間來安營紮寨的。薩默婭騎著駱駝追上領頭要他把她的帳篷先搭好。奴隸們拿來許多厚實、圖案美麗的地毯來鋪在地上,高高的槍桿插在地里,然後在上面裹上許多種不同的布和絲綢。book18.org

帳篷晨牆上拉著飾物,不但隔音而且還讓人感到暖和舒適。蠟燭也點上了,一張張寬大的墊子鋪在地上當床用,長途的顛簸使薩默婭頗感疲倦,她躺下休息了。一張低矮桌子放在她的面前,上面擺滿了切成一小片一小片的美味可口的食物供她餐前使用。帳外,廚師們在燒烤一隻山羊。book18.org

彭內爾把菲莉絲和赫米奧尼派到她的帳篷里來了。她倆是來自馬其頓最親密的好朋友,也是波尼絲公主走時留下來幫助那兩個裁縫的。這兩個輕佻的女子有著橄欖色的皮膚,漂亮,身材高挑,喜歡在一起做事。除此之外,薩默婭對她倆所知甚少。book18.org

她們不和其他的奴僕混在一起。薩默婭很奇怪他父親竟然會把這兩個女僕送到她的帳營里來。她表面上朝她們笑了笑,內心卻小心翼翼,心裡在嘀咕,她父親想使她受騙上當。有些事情足以使她不信任這兩個女奴,無論如何,她們還是把她的珠寶盒帶過來了。book18.org

不一會兒,有人在爭吵。在長長的駱駝隊的盡頭,兩個牽駱駝的人發生了爭執。book18.org

接著爭吵變成了全面的打群架,彭內爾,來不及監督搭自己的帳篷,就不得不帶著一些奴隸,飛騎著駱駝趕回幾英里以外駝隊的另一頭去平息這場爭執。 薩默婭坐在帳內享受著山羊肉,沙棗和鮮果,對外界發生的一切全然不知。 用完晚餐以後,那兩個女人開始為她寬衣解帶。這是頭一次在這個駝隊里有人看見薩默婭沒有穿連頭披巾。寬大的外套把她裹得嚴嚴密密。book18.org

「我的小姐,你可真是美妙絕倫。」她倆盯著她從黃色的背心洞眼突出出來的堅挺的紅潤的乳頭說。「你的乳頭上抹了顏色嗎?」book18.org

「沒有啊!」她說。book18.org

「哦,那太可惜了。」她們說,「也許我們可以幫你塗點顏色在上面。」 「是的。」薩默婭說,她被這個建議所激動。book18.org

她想有人再次觸摸她的身體。奴僕們用化妝品往她的乳房上塗抹只不過是最好的藉口。「我的化妝盒子在那兒。」book18.org

這幾兩個女人挑了一隻黃金飾盒,放在她們主人面前。薩默婭躺在一堆墊子上。book18.org

兩個女僕各自跪在她的兩旁,開始慢慢地往她的乳頭上塗抹搓揉顏色。這溫柔地擠壓使薩默婭產生不可名狀的躁動。book18.org

當她們把手從乳頭滑下來握住她整個乳房時,她喘著粗氣張開了雙腿。她的裙子向兩旁展開,裸露的身體展露無遺。book18.org

「有的時候,」菲利絲舔著她的嘴唇看著薩默婭的小腹說,「在那下面也塗點顏色會是很絕紗的。你想叫我幫你抹一點嗎?」book18.org

「是的。」薩默婭無力地說,她的身體在赫米奧尼的雙手不停地有節奏地撫摸下,她的雙乳開始扭動著。book18.org

菲莉絲轉了下身體,伸出一隻手開始摸弄她的下體。book18.org

「我的小姐有否思考過一些猥褻的念頭啊?」菲莉絲問。book18.org

「你為何如此問?」薩默婭上氣不接下氣地質問。book18.org

「因為我的小姐已經濕潤潤的了。」她說,一隻手指摸到了薩默婭的陰蒂,輕輕地碰了一下。book18.org

薩默婭深深地吸了口氣,抬起了雙臂。book18.org

「我想我的小姐一定幻想過有人像這樣觸摸她。」菲莉絲如是說,然後輕輕地移動著手指,在薩默婭的外陰唇上搓揉。薩默婭興奮地扭動著。book18.org

「公主有沒有這樣對待你?」她問,「她因為知道如何取悅別的女人而名聲在外。她可否教過人,怎樣張開雙腿讓她的手指在身上漫遊?」薩默婭沒有回答她。book18.org

她正忙著享受菲莉絲搓揉她的陰唇,忙著享有受赫米奧尼撫弄她的乳房。相反,薩默婭滾動著屁股,她感到口渴。菲莉絲故意不把手指伸進她的陰道,而是繼續玩弄她的外陰,這樣使她愈來愈興奮。她的陰道越來越濕潤了,她伸出一隻手掀開赫米奧尼的衣裙。她把手伸去摸這個女僕強壯有力的大腿。book18.org

「看來我們的小姐想撫摸我們了,是嗎?」菲莉絲說,「赫米奧尼,放鬆點兒,讓我們的小姐好好地撫摸你。」book18.org

赫米奧尼馬上張開裙子跪在薩默婭面前好讓她裸露的屁股和濕潤的陰阜對著薩默婭的嘴巴。薩默婭的手開始遊蕩於女僕的大腿,然後再用手指觸摸赫米奧尼的濕處,薩默婭突然地把她硬實的手指插進赫米奧尼的陰道。然而,菲利絲的手指不是繼續在薩默婭的洞口漫遊著,偶爾朝上觸摸一下她的陰蒂。book18.org

「我的小姐喜歡我舔她的金口嗎?」菲莉絲問。book18.org

「她喜歡我把舌頭戮進她濕潤的陰道里嗎?」book18.org

「喜歡。」薩默婭氣都喘不及地說。book18.org

「她喜歡我把舌頭戮進去多少呢?」這個馬其頓的奴僕問,開始把她的玉指一步一步地往她口子裡戮。book18.org

「全部戮進來。」薩默婭說著翻滾著屁股,自己的手指還一步一步往赫米奧尼的身體里插。book18.org

「好吧,我就照你說的做。」菲莉絲說。她低下頭朝著薩默婭的屁股,猛地在她的陰蒂上舔了一下。book18.org

薩薩默婭抬起臀部等待著更多的刺激。「不過,你先得告訴我們是什麼促使你一開始就那麼濕乎乎的?你當時在想什麼?是不是在想一個男人?」book18.org

「是的。」薩默婭說。book18.org

「那麼他是不是有很粗大的陰莖?」book18.org

「是的。」薩默婭又說。book18.org

「他是不是把那粗大的陰莖塞進你的裡面。」book18.org

「是啊。」薩默婭道。book18.org

菲莉絲再次輕輕咬了咬薩默婭的陰蒂,傳遞了更為淫蕩的電流傳遍她全身。 「他是怎樣玩弄你的?」菲莉絲問,她把舌頭移開,只用手指玩劃薩默婭的陰阜。「告訴我們。」book18.org

薩默婭本想對她們說出實情,但她還是想防備。這兩個女僕可是波尼絲公主的奴僕,她倆很可能是間諜。她不能讓她們知道她一直是在幻想著一個有名有姓的男人。book18.org

「我在想像著一個男人不知從何處來的男人,他愛上了我。」她說。「他把我推倒在床上,我張開雙腿,盤在他腰部,兩隻腳交叉地擺在他的背上。」 「好,接下來呢……」菲莉絲一邊又一次輕咬了薩默婭的陰蒂,一邊繼續玩弄赫米奧尼的陰阜。book18.org

「他把他的那東西放在……」book18.org

「像這樣?」菲莉絲說著把兩隻手指伸進薩默婭的陰唇里。女僕靈巧手指的感覺和馬庫斯陰莖的記憶幾乎令薩默婭昏厥。有好一陣子她都不能張口說話。她的整個身體在顫慄。她極度切渴望去感受陰道張開,有東西蹂躪她,有人戮她,玩弄她,姦污她。book18.org

「是的。」薩默婭說。「然後他把那東西戮進來。」book18.org

就在她描述的時候,菲莉絲猛然地把兩隻手指硬實地送進薩默婭的陰道里,薩默婭瞬間把臀部向上抬起,隨即又把自己的手指直挺挺地伸進赫米奧尼的身體內。book18.org

「如此,我們的小姐是想被強姦咯?」菲莉絲說。book18.org

「不要,不要。」薩默婭說,腦子裡仍想在與馬庫斯交歡時的情景。book18.org

「高貴的小姐是想幻想著被姦污……」book18.org

「噢,是的。」薩默婭激情地說。book18.org

「也許我們可以滿足她的要求。」book18.org

「你怎樣滿足?」薩默婭問,性慾又被激起,她極力需要一根男人的棒子插人體內。book18.org

「這樣,首先我們要把你的眼睛蒙上。」菲莉絲說。「赫米奧尼,用你的裙子把咱們主人的眼睛蒙住。」book18.org

赫米奧尼照她說的做了。然後她們把自己的衣服脫光。她們倆站在那裡一動不動,彼此欣賞了一會兒對方的胴體,撫摸對方碩大的乳房,微笑著。book18.org

「現在,我的小姐,你先跪下,把身體彎下去。」book18.org

「為什麼?」薩默婭問。book18.org

「因為我們將要用這方式幫你幻想。」book18.org

眼睛被蒙住了,帳篷里厚厚地毯上面跪著一個人,她就是薩默婭。赫米奧尼把她的裙子扒開,月光下依然可以清楚地看到她的臀部。book18.org

「真是個漂亮的屁股。」菲莉絲說著朝屁股上戮了一下,但很小心,她不想把手伸進去。「把腿再叉得開一點。」book18.org

薩默婭把雙腿叉得更大。然後這兩個女僕開始按摩撫摸薩默婭的屁股,她倆的手不時地伸到她的大腿中間,偶爾地觸摸一下她濕潤的穴巢。book18.org

「赫米奧尼現在要叉開腿躺到你的身體下面。你得把頭低下吮她的陰阜。」 「但我想的不是這種事啊。」薩默婭說。book18.org

「我的大小姐,耐心點啊。」菲莉絲告誡說。book18.org

「就按我說的做,一會兒你會感覺有一根大陰莖在你的裡面搗來搗去。」 赫米奧尼滑進薩默婭的身下,她抱住薩默婭的腰,牢牢地穩住。菲莉絲按著薩默婭的頭,這樣她的臉就和赫米尼的穴巢在一條線上。book18.org

「吸她。」她下令道。book18.org

薩默婭把舌頭伸了出來,突然襲擊赫米奧尼那個大大的突出部位。薩默婭的舌頭緊緊地粘上去了,她的那東西像一個袖珍的陰莖一般。book18.org

「我們的小姐做得對嗎?」菲莉絲問。book18.org

「完全對。」赫米奧尼答著,盪著她自己的兩個乳房,扭曲著身體,這完全是薩默婭的舌頭吸吮她潮濕的洞口和流出的汁液所激起的。book18.org

當薩默婭把屁股向右靠時,她感到菲莉絲的大乳房頂著她背部傳來一陣陣熱浪。菲莉絲扒開她的股溝,極其突然地把手指插進她的肛門。薩默婭的身體給她這麼一戳猛地顫動了一下。book18.org

「接著,咬啊。」菲莉絲溫柔地說。此刻赫米奧尼繼續扶著薩默婭的細腰,自己把屁股抬得高高的迎著她主人伸來的舌頭。book18.org

菲莉絲的手指在薩默婭的肛門裡來來回回地抽動著,把她的肛門越插越大。 然後她停上了抽動,接著慢慢地,小心謹慎地往薩默婭的陰道里戮進另一個手指。book18.org

「現在,我們小姐喜歡男人的大棒子推進她的濕潤的穴巢里,是吧?」 薩默婭輕齧著赫米奧尼的陰蒂,承認地點了點頭。book18.org

「那麼,我的小姐,接下來就是你一直想要的東西了。」菲莉絲的手指停止了抽動,吹了一聲口哨。馬上帳篷的門帘打開了,門口站著阿摩斯和阿倫,這兩個傢伙裸露的身體油光光地映著光亮,兩根東西硬梆梆地挺著。另一人手中拿了一條鞭子。book18.org

菲莉絲指指阿倫,示意他悄悄地移運來站在薩默婭的大腿中間。book18.org

「我的小姐要嘗嘗你的滋味了。」book18.org

菲莉絲把阿倫的陰莖放好。阿倫很小心地從事。他不想碰到這個跪在地上女人的任何其他部位。book18.org

「我們不想令她失望,是嗎?」菲莉絲說。book18.org

「你在和誰說話。」薩默婭問,她的眼睛被蒙著,眼前一片黑暗,而且耳朵也被蒙布擋著,所以聽覺也受到限制。book18.org

「一個幻想中的男人。」菲莉絲說。「一會兒,他就要把那個幻想中的大棒子戳進你的身體裡面。」book18.org

阿摩斯站在薩默婭的腳旁抓住她的雙腳防她等一會的抽動。菲莉絲在薩默婭的陰阜前搓著阿倫的陰莖。薩默婭感覺到這東西開始扭動了。她試圖轉過身體,但赫米奧尼的雙手抱著她的腰。book18.org

接著一陣急促的動作,阿倫抓住薩默婭兩股,順勢搗進她的肛門。book18.org

當他那個巨大的東西進去時,薩默婭驚恐地尖叫,她企圖想動,但她被赫米奧尼用力抱在那裡動彈不得,她的腳踝被阿摩斯牢牢地鉗住。她瘋狂地搖著腦袋試圖把蒙在頭上的裙子甩開,好看看究竟是誰在強姦她。book18.org

她跌倒在地上,阿倫的棒子依然在她體內不停地抽動著。book18.org

「給她一鞭子。」阿倫命令。book18.org

薩默婭好像在哪兒聽過這聲音。可是究竟在哪裡呢?book18.org

「我說過要占有你,小姐。」他說。book18.org

現在薩默婭想起來了。那個車夫,誰將會挨鞭子呢?絕不可能是她。book18.org

不!book18.org

她把頭從赫米奧尼的陰部移開,高高地抬起。她抬起的頭又一次被按回到女奴的大腿間,被牢牢地固定在那裡。book18.org

菲莉絲撿起了阿摩斯扔在地上的皮鞭,而阿倫把陰莖從薩默婭的肛門裡抽出來,靈巧地跳到一邊。菲莉絲迅速地朝薩默婭光滑圓潤的肥臀上接二連三地猛抽了三鞭。book18.org

薩默婭忍著劇痛跳著扭著,她決意要從這殘酷的鞭答中掙脫出來。但事與願違,緊接著,第四鞭便重重地落在她的大腿上。鞭子越抽越厲害,越抽越狠毒。 當她從昏厥中醒過來之前,她的屁股又被狠狠地抽了兩三鞭。然後,大腿又一次被扒開。阿倫再一次把陰莖插進她肛門。一串串的淚珠,順著她的臉頰往下滴。book18.org

淚珠浸濕了蒙在臉上的裙子,然而誰也沒有注意到她在哭。大手又一次地抓住她的乳房。她感到有舌頭在她傷痕累累的屁股上舔著。赫米奧尼緊緊地抱住薩默婭的頭頂,她的恥骨。book18.org

「我想一定認識兩位吧。」菲莉絲說著扯開薩默婭頭上的裙子,揪住她的頭髮,拽著她的頭向四周轉動好讓她看清這兩個高大努比婭人。「你在吃晚餐的時候,他們就到這兒了。他們受殿下的旨意前來照顧你。」book18.org

當她的注意力、集中在這兩個人身上時,赫米奧尼猛然用銬子銬住薩默婭的細腰,接著「當」地一聲鎖住她的腳踝。book18.org

「現在,我可愛的小姐,我們想怎麼玩你就怎麼玩你。我們得到了公主的允許。」book18.org

阿摩斯耐心地把她的頭弄過來,然後把他那根難以控制的巨物伸進薩默婭張開的嘴裡。book18.org

另兩個女人開始放聲淫笑。book18.org

「她想男人。」她們說。「現在她滿足了。不過和你想像的不完全一樣。是嗎,我的小姐?」book18.org

「阿摩斯和阿倫繼續襲擊著薩默婭不斷張大的洞口,一旁的兩個女人開始撫弄著彼此的玉肢;四隻手交織在一起不停地在對方的乳房和小腹撫摩婆姿,嘴對著嘴咬齧著。她們躺在地上互相撫弄彼此的陰蒂,嘴裡不停地發出淫蕩的一呻吟聲。book18.org

薩默婭發出陣陣咯咯尖叫聲。此時的她有一種強烈的願望,就是去咬住阿摩斯的陰莖。咬斷它!懲罰他!!以此來補償她剛才所受的屈辱。但幾乎在同時,阿摩斯好像猜透她的心思,他把她的頭向後一推,把陰莖從她的嘴裡抽了回來。 薩默婭抽抽噎噎地哭泣著,她閉起雙眼盡力擺脫剛才所遭蹂躪的恐怖景象。 為什麼要同意嫁給阿利夫王子?她真的應該堅持原來的打算,到雅典去做她的醫生。book18.org

沒有一點跡象,沒有一點點暗示,那兩個女人突然地就安靜了。同樣地阿摩斯仰面躺下來了,阿倫的火槍在薩默婭的體內也熄了。薩默婭被他肥重的身體壓著,幾乎喘不過氣來。book18.org

有好長一段時間,整個屋子死一般寂靜,靜得她可以聽到自己的呼吸聲,在一陣盔甲叮噹聲和人的尖叫聲中她睜開了雙眼。但她卻發不出聲響,她張大嘴卻沒有聲音。菲莉絲和赫米奧尼雙雙躺在血泊之中,身上插著長矛。阿摩斯也完全死透了。book18.org

薩默婭腦海中一片驚恐。book18.org

有人在房間四處走動,蠟燭快要熄滅了,發出的微光顯得特別暗淡。影子在四周移過來移過去。book18.org

這些人在咕咕噥噥地說著什麼。他們那種語言令薩默婭摸不著頭腦。是波斯人!book18.org

他們是波斯人。一想到這她心就撲撲直跳,她真擔心他們聽到她的心跳聲。 她半睜著眼睛跟蹤他們的行動,內心恐懼地注視著這幫人。book18.org

這幫人撿起她的金首飾盒,朝口袋裡塞化妝品,他們打開皮箱,拿出她的珠寶倒進絲綢口袋裡,他們用腳把菲莉絲和赫米奧尼踢到一旁,然後狂笑。接著她感到壓在她身上的死豬被移開。薩默婭此刻真不知道是睜開眼睛呢還是把眼睛閉起,是裝死呢還是讓他們知道她還活著。book18.org

他們看見她的眼睛在眨,三個身穿怪異服裝的人往下盯著她。阿倫被粗暴地推到一邊,她瞧見了閃光的長矛刺透了他的脊背。她寬慰地深舒了一口氣。 另一種恐懼又朝她襲來。這些人會怎樣處置她呢?其他人都到哪兒去了?為什麼聽不到外面有任何動靜?難道外面的人也都死了?很顯然一小股強盜是不可能屠殺她整個大隊人馬?book18.org

其中的一個人扶她站起。他們對她說話,她張開嘴巴準備回答,可是發不出聲音。恐懼籠罩全身,極度的恐懼使她啞了。她的嗓子沒了,消失了。她已經失去了說話能力!book18.org

門外一陣躁動,門裡的人驚慌失措。他們把她推倒在一張地毯上並用毯子把她裹在裡面。她發現這張裹進她整個身體的毯子溫暖無比,消除了她的恐懼。她感到毯子順地捲起然後她隨著被摔上馬背。薩默婭在馬的飛馳中失去知覺。 第六章book18.org

盧修斯失意的頭一陣陣疼痛,他非常惱恨,他像頭熊一樣地在自己的房裡來來回回地踱步。他一直想回羅馬,但皇帝蓋里諾斯則命令他必須駐守安提阿,消息已經傳到他耳朵里了。盧修斯為此正不偷快呢。book18.org

他在喊馬庫斯。沒有回應。他又吼了幾聲。依然沒有應答。這更增加他的煩惱。他把上面拴著短劍的腰帶解開;接著他又把它繫上。他不能沒有武器,他必須時刻保持作戰準備。可是這為誰呢?盧修斯不單單是心情不好,其實啊,他煩躁得要死。book18.org

在安提阿已呆了三個星期,整天無所事事,早回羅馬的話,現在已經走了一半路程了。安提阿是一座美妙無比的城市。這裡的人也很迷人。他的房東對他,對他的副官超乎尋常的熱情。儘管如此,仿佛還是缺少點什麼。book18.org

也許,他應該去享受一下城市奢侈生活的滋味。去歌劇院。觀賞一下體育表演。泡泡舞女。逛逛妓院。理論上講後兩種消遣對他更具吸引力。在這該死漫長的歲月里,他一直沒有嘗到性的樂趣。book18.org

對他來說,上一次美滿的性生活,還不知是何年何月,記不清了,日子太久了。book18.org

他兩眼直直地盯著院子。一陣茉莉花香朝他襲來。這茉莉花則讓他想起了主人為他準備的奴僕。book18.org

她叫吉斯明①。這個女人,他就記得一個名字。他搖了搖鈴。真是世界的末日。book18.org

他想一醉方休。女奴來了。他凝視著她,好像初次見面。自從他駐紮在安提阿,吉斯明就一直從頭到腳地伺奉他。但他從來沒有真正地注意過她。她年輕漂亮。book18.org

烏黑的頭髮,棕色的眼睛,苗條的身段。只要他願意,隨時可以和她歡愛。他伸出一隻手搭在她裸露的肩上。他的手碰到她的肌膚,但卻沒有任何感覺。為什麼會這樣?為什麼他的肉體會死寂一般?他一直是充滿活力的啊。book18.org

「吉斯明。」他說。book18.org

「是的,先生。」她深深地鞠躬答。book18.org

「紅葡萄酒,要多一點。」他突然說。book18.org

吉斯明鞠躬退出。她回來時,他要把她留下來。喝點酒他應該會有些感覺。 他躺在自己那張軟軟的矮床上。這床一直跟著他,人到哪床到哪。和平時期也好,戰爭時期也好,床總是伴隨著他。他喜歡那繃得緊緊的床墊。book18.org

他用不慣豪華的軟墊。無論是什麼樣的天氣,也無論他身在何處,這張床是他生活中不可缺少的伴侶。他閉上眼睛等待著吉斯明回來。在他的腦海里,過去和未來交織著。book18.org

在他的體內,上帝賜他的禮物在激盪著。笑聲,他聽見笑聲,是從河那邊傳來的。女孩們在洗澡,光著身體,游泳、穿衣,色彩鮮艷的衣服,水在打漩;蘆草擋住了小女孩。女人、士兵,又一條河,河水更黑,更濕淋。水更大,純靜,像瀑布,又像水池和噴泉。接著他便瞧見了她,她像水澤中的仙女一般從水中走了出來。book18.org

她秀長的頭髮,染成了藍顏色,水淋淋地貼著她窈窕的身體。透過她那濕漉漉的白色的緊身襯衣,他還看到她身體的曲線,完美的身姿,圓潤豐滿的乳房。 黑黑的乳頭把潮濕的衣服頂得高高的。book18.org

她張開雙臂,他伸出一隻手,接著她就消失了,躲在一根柱子背後,她再次顯現。身穿華麗驚人的長袍,上面綴著的寶石在明媚的陽光下閃爍,一頭卷髮盤在頭頂,上面扎著王冠。向他輕輕滑過來,她越滑越近,他可以聞到她的體香,欣然舉起一隻手去碰觸她的玉頸,她抬起頭,四目在驚人、親切的一瞥中交匯。 他把她拉得更近,體味著她柔軟、溫順的身體,讓她緊緊地貼著他結實的肌體。他把眼光從她的眼睛移到了她的嘴唇,慢慢地,他低下了頭。book18.org

他的心臟劇烈地跳動,他以為心都要跳出喉嚨。他的眼睛再次尋覓,仿佛在悄悄地請求她准許,准許親吻她的嘴唇。book18.org

她微微地點了點頭,接著,溫柔的他們有了第一次接觸。緊接著,他熱血沸騰,用力把她摟過來,如饑似渴的嘴唇壓住了她。她張開嘴巴去迎接他的舌頭。 他們的舌頭纏在一起,彼此不停地搜尋著。他們的嘴唇似燃燒的烈火,慾火燃燒著他的每一根血管,每一個毛孔,每一根骨頭,每寸塊肌肉。他的整個身體在顫抖。當他觸摸她的乳房時,他的手更是抖個不停。book18.org

她緊緊地貼著他。他覺得他頂住了她的恥骨。book18.org

她變換了一下姿勢,慢慢地移動腿好讓他堅挺的火棍壓在她的大腿之間。他感到她在顫抖,接著她的手指往下滑動,冰涼的玉指摸到了燒著的火棍,他覺得快要爆炸了。book18.org

她的手套住了他的東西。她狂熱卻又極其平靜地按摩他,把他刺激得難以忍耐。那種感覺不斷膨脹,直刺心窩。控制著他的神經,每一個細胞都似夢如幻地沉醉,然而他還不想進到她的體內,她緊張的身體搖過來搖過去,她騷動的火棍隨著她的運動一會兒這邊,一會那邊。他們的嘴巴緊緊地鎖著。book18.org

他在掀她的長袍,手順著大腿往上摸到了她柔軟緊張的地方。他的手撫弄著她,感覺到她的回應;兩條腿越張越大好給他更大的空間。他的手指開始探索到裡面去了。突然間,她縮回身體蹲了下來,一把握住他的陰莖塞進嘴裡,開始輕輕地吸吮。book18.org

他站在那裡,兩腿分開,全身肌肉繃緊,不停地抖動,他的雙手揪住她的頭髮……他彎下腰把她抱起。現在他準備擁有她了。現在他得全面地讀她了,體味在她裡面的感覺,他得占有她。book18.org

他抱著她從一扇寬大的走道穿過了一座鋪著大理石的院子,然後把她放在一張巨型床上。他們又一次雙唇相咬。他又一次體味著她的身體。然後她張開玉腿迎接他的到來,她抬起臀部,他溫柔地先把龜頭插進去,然後慢慢地把整個陰莖擁進她的裡面。book18.org

她呻吟著,愛的呻吟。他輕輕舒著愛的氣息。他一遍又一遍地吻她,吻她的唇、吻她的眼、她的臉頰、她的耳朵、她的玉頸。他的手在她豐滿的乳房上徘徊著。然後深深地刺入她的蓓蕾。book18.org

他們相擁,他們融為一體,沒有閃電雷鳴,也沒有潺潺流水。有的只是碰撞發出的響聲,愛得那麼密封,連語言也是那麼的輕,那樣的柔,愛,愛你,他們在泉水中流動著,直到她翻流到他的身上,停在那裡。book18.org

吉斯明遵照羅馬長官的吩咐,提著酒罐走進盧修斯的房裡。她發現盧修斯正在酣睡,於是便把酒放在他的床頭柜上,然後自己席地而坐,兩眼一眨不眨地目視著他。book18.org

當盧修斯剛剛跨進她主人的門檻時,她就深深地愛上了他。她乞求主人,准許她睡在他的臥房外面,替他洗漿衣物,為他做一切事情。吉斯明一直渴求自己生來就是個男人那該多好,是個羅馬人也行。她是個男人的話就可以成為一個戰士,就可以跟隨他征戰南北。她同樣也喜歡他的副官,不過他長得也太標緻了。太美麗的男人不合她的胃口,吉斯明喜歡粗獷的人。book18.org

在她家主人房裡的上面還住著許多士兵。這些傢伙仗勢欺人,橫行霸道。但這個羅馬人卻和他們不一樣。book18.org

她的主人說他們的別墅很顯然是風水不好,當初選錯了位子。從任何一個角度來說,誰一踏進安提阿,首先映人眼帘的就是這座房子。疲憊不堪的軍隊夢寐以求地把這當作家。精疲力竭的軍官也把這當成家。她的主人一直考慮地賣掉這房子,搬到這座城市的其他地方去住。book18.org

吉斯明看著羅馬人在睡眠中輾轉不安,不停地翻動著身體。看來一直是在做一個不同尋常的夢。book18.org

這會兒也看不到他那張俊秀的臉龐和粗壯的體魄。book18.org

正是因為他那身發達的肌肉使他有如此的魅力。她想去安撫他,讓他平靜下來。她把臉緊貼著他,吻他的臉頰,吻他的唇。他伸出一隻胳膊,她順勢就靠近他,這樣他的手就緊摟著她的頭。book18.org

當他的手撫摸她面頰時,她順手把他的手抓住按在自己的乳房上。他突然翻過身體,男人的那東西又硬又挺地暴露在她面前,她用手套住它,搓揉它。享受著他那有規律抽動的包皮在她涼爽的手指里的感覺,吉斯明的手在他柔軟而又挺拔的龜頭上滑動著,從上到下,從下到上,來來回回地玩弄。她擔心會弄醒他,可是他卻依然沉浸在睡夢中。book18.org

吉斯明脫掉衣服,爬到床上跪在他的兩腿之間,把他的火棍塞進嘴裡,柔情地吸吮。過了一會兒,她把一條腿放在他的體外,低下身體,把睡夢中他的陰莖擁進自己濕潤的陰唇。book18.org

他往外猛伸了一下手臂,碰翻了擺在床頭柜上的酒罐,酒罐砰地一聲摔碎在地上,打破了他的幻夢。book18.org

女僕正騎在他身上。她的秀髮披散在裸乳上。book18.org

他的手向上托著她豐滿的乳房。她正在他的莖杆上下運動,頭一會甩到這邊一會甩到那邊,整個沉浸在心醉神迷的仙境中。他感到她的腹部一陣抽緊,知道她就要到高潮了。他連忙硬挺,隨著一陣長長的,超乎尋常的呼嘯,她進入了夢幻的仙境。過了一會他也開始波濤洶湧,一浪推著一浪。年輕女子倒伏在他的胸口上,他伸出手緊緊地摟著她,撫慰她,同時也撫慰自己。book18.org

他剛才不是在那個女僕的身上翻江倒海,他是在那個可悲不幸的迷人的美若仙女的身上騰雲駕霧,是他在安提阿郊外遇見的女人,她嬉笑他,向他要可伸縮的火棍。她占據他大部分的思念。book18.org

女僕從他身上小心地走開,她披上衣服裹住裸露的身體,撿起打碎在地上的酒罐。book18.org

「我重新給您拿些酒來,先生。」她說。book18.org

「算了,沒這個必要了。」他答。book18.org

吉斯明退了出去。他把頭埋在手臂里,目前他很充實。不要忙,也不需要去妓院,更不需要女人。他終於找到了他所需要的東西,他一直為之傷神的東西。 這東西就在他剛才在夢中相遇的女孩,就是他的士兵時常掛在嘴邊的那個女孩,他們告訴他這個女孩在一幢寬大無比的宅院,在羅馬他們從未見過比這幢房子更大的房子了。book18.org

「她叫什麼名字?」他問。book18.org

「她叫齊諾比婭。」他們告訴他,「她很富有。長官,真正的富有。」 但是當他去求她,去拜訪她的時候,整個房子都鎖上了,空無一人。他向人打聽了他們的去處,人家告訴他,「這家人都去了帕爾米拉。」book18.org

從此她時常出現在他的尋夢園。book18.org

「長官,長官!」馬庫斯的叫喊聲打斷了他的沉思。「長官,門外站著一個樣子很恐怖的男人。」book18.org

「他是誰?」book18.org

「他說他叫彭內爾。他是個商人,長官。」book18.org

「有錢人?還是個窮光蛋?」盧修斯問。book18.org

「是個富人。他正帶著女兒去帕爾米拉,結果在途中被一夥匪徒劫了營,他女兒的奴僕被殺了,女兒也被人綁架了。他說綁架的匪徒極有可能是波斯人。據傳戰時那一帶時常有波斯人出沒。他請求我們去找,找回他的女兒,長官。」 馬庫斯盡可以地裝著不讓他的上司察覺這件事兒與他個人有什麼牽連。他已經認出了彭內爾就是薩默婭的父親。上次他送薩默婭回他們住的別墅時,他只是匆匆瞥了一眼這個男人,當時彭內爾怒氣沖沖,極野蠻地抓住他的女兒,粗暴地對她說著什麼。但他沒認錯,彭內爾的的確確是薩默婭的父親。book18.org

現在薩默婭遭人綁架,他必須找到她。彭內爾沒有認出他,要不然的話,又會節外生枝,惹上不必要的麻煩。book18.org

也許彭內爾懷疑他的動機。他想娶她為妻,帶她一塊回羅馬。那天占有她以後,在回營地時會到她家的住宅外面多繞了幾圈。他一直想請求她父親的允許,他要向她求婚。但他遇見的只是薩默婭的幾個剛剛從波斯戰場回來的哥哥。他們說父親和妹妹已經啟程去帕爾米拉了多,然後大門便對著他的臉關上了。馬庫斯一直深感受到了奇恥大辱。現在不是提這件事的時候。book18.org

「他們是在什麼地方遭到匪徒搶劫的?」盧修斯問。book18.org

「是在沙漠的盡頭。」馬庫斯答後又問:「是否可派幾個人去找她?」 馬庫斯沒有說他想去尋找她。在處理這種問題時,他總是沉穩。人是靠不住的;誰願意去冒這個險。這些人已經徹徹底底地喪失了人性,或許他們會抵制你最想要做的事,沒別的原因只是因為你想要做。book18.org

盧修斯仔細地考慮了一下他建議。在沒有得到皇帝准許的情況下,他是不能離開安提阿的。但他的隊伍正在休息待命。他們需要做點事情,來一次突襲,圍剿殘餘的波斯人不會有多大傷害。這樣還可以讓他的副官隨時得到鍛鍊。他要派這副官和他們一起去,這樣他和他的人隨時可以召回去羅馬,再說,一直都在傳說他們要去打歌德人。book18.org

「馬庫斯。」他極嚴肅地說,「把那個商人給我帶進來。」book18.org

彭內爾被帶進指揮官的房裡。女兒遭到綁架使他一下子蒼老了許多。他穿得很不得體,一層層絲綢包裹著身體,但說話時手不知放在何處,他焦急不安,心神錯亂,內心異常激動。book18.org

關於綁架的事,他有許多地方極不明白。那兩個身材之大,赤身裸體的黑人死前在他女兒的帳篷里究竟乾了些什麼?他們是正常的男人,不是閹人。還有那兩個公主留下的女僕?她們為什麼也一絲不掛?也遭殺害?book18.org

盧修斯兩眼盯著商人。看上去他為彭內爾女兒失蹤一事深感由衷的不安。商人鞠了鞠躬。book18.org

「長官,我叫彭內爾,是這個城市的商人。」他說。book18.org

「我知道了。」盧修斯打斷了他的自我介紹。我的副官已經告訴了事情的大概經過。現在你想找回女兒,你請我們幫忙,是嗎?」book18.org

「是的,長官。」book18.org

「我想就應幫你的忙。一群強盜帶著人質跑了,他們還會繼續為非作歹。羅馬帝國統治下的和平在在這裡體現。我們要維護這裡的安全。馬庫斯將會挑兩百名精兵,這些人啊現在一定在安提阿的小酒館裡酗酒嫖娼。」book18.org

馬庫斯儘可能抑制自己不發出笑聲。第一道障礙消除了。他屏住呼吸等待著下一道命令。book18.org

「我要派站在你身旁的馬庫斯作為這次外勤的指揮官。」book18.org

馬庫斯終於忍不住,發出了一聲在場的人都聽不見的嘆氣。book18.org

盧修斯看了他一眼,他不知道這事會跟他有什麼牽連?他從來沒有提到過哪個女孩。事實上,盧修斯現在回想一下,馬庫斯可是從未造訪過花街柳巷這種地方啊。為什麼從不去這些地方?這突然引起了他的好奇。book18.org

馬庫斯一定與這個女孩有什麼感情上的糾葛,可是這是什麼時候發生的啊?大部分的時間馬庫斯一直和他窩在這幢別墅里,只有一次沒有人跟著他,就是那次安提阿發生宗教騷亂。一定是那次發生的事,一群驚恐萬狀的女奴被圍困在集市裡。現在仔細地回憶當時的情形,盧修斯弄明白了馬庫斯當時確實失蹤了一段時間,好吧,他這次營救人質回來他要好好地審問他。book18.org

「彭內爾,你必須跟馬庫斯一道去。給他帶路,告訴他發生的地點和時間。現在,如果你的女兒已經死了,那麼他會得到我的准許把你女兒的死屍運回安提阿,若她還活著話,你是否還要繼續你的帕爾米拉之行?」book18.org

「是的。」彭內爾說。「這可是絕對性命攸關的大事。我只希望她還活著。您是知道的,她已經決定要嫁給阿利夫王子——國王的親戚。假使這樁婚事不能如期舉行的話,那將造成多大的影響。我已經派使者前去帕爾米拉國王,告訴他這裡發生的一切。」book18.org

正當彭內爾敘述時,盧修斯狡黠地注視著馬庫斯臉上的表情。他看著這個年輕人深深地喘著氣,牙齒緊緊地咬著嘴唇。他明白馬庫斯正遭受著痛苦的打擊。 這種打擊要比他忍受寂寞的更大。盧修斯很欣賞馬庫斯的自我控制能力。 「以下,是我給你的命令。」盧修斯對馬庫斯說。「要是這個女孩還活著的話,我命令你,把她和她的父親護送到帕爾米拉。你和你手下的人為他們擔當警衛。你要保護她絲毫無損地到達目的地。至少要保證不能再讓她受到任何傷害。馬庫斯,她必須在你的監護下。我要你以一個羅馬戰士發誓,你將時時刻刻保護她,把她平平安安地送到阿利夫王子的身邊。」book18.org

「我向你發誓,長官。」他清楚的響亮地發誓,像一個受過嚴格訓練的軍人那樣,盡一切可能不顯露出他極度的失望和感情上的痛苦。book18.org

「那麼,去吧。」盧修斯說,「願諸神保佑你,尤其是願偉大的太陽神——埃拉加邊盧斯②時時伴隨著你。」book18.org

「我可以再說一句碼?」彭內爾說,「無論我的女兒是死是活,我都將給予獎賞。我會付黃金給你手下的人。」book18.org

「那麼,好吧,馬庫斯,這給你又增添了另一種刺激。」盧修斯說,儘管他完全清楚馬庫斯不會需要這些黃金的,但他還是努力做出不讓馬庫斯感到他已經猜到了他的隱私。book18.org

彭內爾和馬庫斯走了。盧修斯眼睛直直地看著外面的果園。他想起了齊諾比婭。是的,他太清楚馬庫斯此時的心情。要是他聽到齊諾比婭準備和別人結婚,他的心樣也會碎的。book18.org

當馬庫斯帶著人馬弓箭出安提阿城時,內心陣陣涌動。這些人中有一百人是弓箭神射手,五十名手持長矛,五十名是出了名的短劍勇士。他不知道這一程要走多久,也不知道會在什麼地方才能找到這幫匪徒,他們備足了駱駝奶和駝糞、灌滿水的皮囊、繩子、攀登岩石峭壁用的繩索和帶滑輪的箱子。book18.org

有兩天他和彭內爾彼此一聲不吭。他們兩人都極度的擔心,誰也不想談論他們會發現什麼。在回安提阿搬救兵前,彭內爾已經要其餘的人按指示先在城外的丘陵紮營,等候消息。為使大家都平安無事,他會和女兒追趕他們,最多也就是耽誤幾天罷了。要是他女兒死了,他們就返回。book18.org

第三天,彭內爾指出了他們露營那晚薩默婭遭綁架的地方。馬庫斯也在此紮營。book18.org

「你對此都有什麼了解?」馬庫斯在吃晚餐時問彭內爾,晚餐是彭內爾提供的熏鱔魚和熏盧魚,他想讓馬庫斯換換口,別老是吃羊肉。book18.org

「東邊有乾涸的河道和洞穴。」彭內爾說,「貝督因人和我們都不常走這條路,除非是遇到緊急的情況。那裡的水含鹽量大,味道令人作嘔。」book18.org

「如果這地方不常被人們利用,那麼我的直覺告訴我,那就是我們應最先搜尋的地方。今晚我先帶一百人前去偵察。」book18.org

「你要我陪你一道去嗎?」彭內爾說。book18.org

「不。」馬庫斯立即說。「這只不過是偵察,我們今晚儘可能看仔細點,多了解一些情況。」book18.org

彭內爾接受了這個年輕人的決定。他喜歡他,儘管他直覺仿佛在什麼地方見過他,而且還不是在一個心境很好的情況下。但是既然想不起來,也就不值得去動腦筋搞清楚在什麼地方和他見過面。找薩默婭,這才是最最重要的大事。自從馬庫斯和他的人出發後,彭內爾就決定祈禱上蒼保佑他女兒平安回到身邊。 路上的碎石經過白天陽光的曝曬,到現在還熱呼呼的。馬庫斯和他的隊伍,一部分弓劍手,一部分投標手,所有的短劍手和一些狙擊隊員,三兩個傳遞消息的人,統統步行。在月光下,以星星作嚮導。book18.org

在灌木叢中,有一股令人恐怖的寂靜,所有的人都十分警覺。道路又崎嶇不平,他們極度小心地前行。book18.org

夜色中洞穴在月光下隱隱現出輪廓,就在他們的前方。馬庫斯明顯地感到,這幫匪徒只要在附近,就保證會在那洞裡。洞口前的一塊平地上堆著一堆灌木和石頭,月光給他們幫了大忙,月光可以讓他們看清楚周圍情況,但是月光對敵人來講也同樣有利。他們的監視哨可以毫不費力地就把他們看得清清楚楚。他們小心謹慎地匍匐前進。book18.org

他們爬進了一條幹涸的河道,這是一條長了蘆葦的小水塘,還有一簇簇小樹和剛剛燒過營火的殘跡,還有啃的乾乾淨淨的瞪羚的骨頭。地面失去了午時的光彩,眼下,一切的景物都顯得灰暗。他手下的人,無論是天生的黑皮膚,還是征戰多時所帶來的古銅色臉龐,統統地進行了偽裝。book18.org

馬庫斯深知他們的影子是最有可能使他們暴露無遺。他命令他們砍些樹枝和灌木隨身帶著,他們可以慢慢匍匐向前推進,手裡拿著樹枝掛在身前。他們像蚯蚓似的在石頭之間蜿蜒前進,躲藏在樹木的後面。book18.org

在第一座山腳下,他們看見樹上拴著一匹雄馬。馬庫斯跨到馬上,他看見了洞口和火光下移動的影子。馬庫斯知道他們尋找到了要追蹤的人。無論是不是薩默婭,他都得上去弄個水落石出。book18.org

他把人召集過來,悄悄地布置了行動任務。二十五個短劍手跟隨他,其餘的人留在原地監視,一旦發現出了什麼差錯,他們立即發射弓箭。馬庫斯決定從洞口的上端吊下去。也就是說,得先到山腳下找一處合適的地方攀登上去。他和四個人先爬到山頂。book18.org

馬庫斯並在腰帶里塞了一些樹枝。馬庫斯叫他們拽住繩子,他自己一邊蜿蜒地向下滑,一邊觀察著山洞。book18.org

馬庫斯不知道將會出現什麼事,可是已經做了最壞的打算。幾乎快到洞口的時候,他突然停住,往胸前塞了些樹枝,這樣就可以從樹枝中觀察情形而不易被發現。他在岩石上穩了穩腳,然後極其小心地向下探頭。火快要熄滅了,他看見了裡面的人。book18.org

六個人,身上穿著熟悉的制服:是他的敵人,是波斯人。但是沒有女人。他企圖越過黑暗中的男人繼續往裡看,但是他倒懸著無法堅持很久,於是他必須擒起頭喘喘氣,就在他往上翻身的耐候,他看見了一頭金髮在襤褸的衣服中閃動。 他很迅速地又一次倒懸窺視。book18.org

是她,他知道是她。他的心在跳。他差一點高興地叫出聲。她那頭金髮什麼也擋不住的,余盡的火光把它照亮了。他看清了她的手臂,她的玉頸,她玲瓏曲線的身材,儘管身上很髒,披著不潔的衣物和波斯制服的胸衣。但他寬慰地舒了一口氣。book18.org

他看見她在移動。好像在拿羊皮水袋為這些男人遞水。而這些人,從她手中接過水,喝一口,然後笑笑,再遞迴去。當她遞完水又在離洞口最遠處、最安全的地方拍了拍,自己整理出一塊可以平躺著在一個男人身邊。另一個男人為她蓋上了一張毯子。所有的人都躺下睡覺了。book18.org

他們誰都沒騷擾她。他們似乎都很在耐心的,好像在護養一隻受傷的小鳥。 馬庫斯迷惑了,他原先想像的情況和現在親眼所見完全不一樣。他直起身體思考者。對於一個被綁架的女人來說,絲毫未見到她有任何恐懼的跡象。 馬庫斯已經習慣恐懼滋味。每一歡打仗前的搖旗吶喊和震天的鼓聲都使人有一種恐懼感,而這恐懼又總是籠罩著整個戰場。但是恐懼與馬庫斯無緣,他遇到過的險境比眼前的處境顯然要多的多。馬庫斯要上面的人把他拉上去。他們回到了山腳下。book18.org

馬庫斯立即召開緊急會議。他把所看的情形告訴了手下們。波斯人並沒有虐待薩默婭,相反,他倆對她很客氣,她現在沒有生命危險。從道義上講馬庫斯必須把這些波斯人抓起來囚禁。這樣做要採取不同的策略並且要倍加小心,這些波斯人都是些訓練有素的殺手。book18.org

當然,他手下的人也不比他們遜色,而且他還有突襲的優勢。再就是動作迅速。閃電般的速度是成功的關鍵。馬庫斯在沙土上描繪了山洞裡的情形,火堆的地方和波斯人睡覺的具體方位。二十個隊員、從岩石坡繞繩下去。四十名隊員在山頂上拉住繩索。其餘的人在山腳下原地待命,隨時準備用弓箭明射殺企圖逃跑的波斯人。book18.org

馬庫斯在二十名隊員中又挑選了六名精兵先用垂繩下去,這樣和洞裡的波斯人就形成了一對一。而他們可以占據有利地位,每個人一把短劍對著波斯人的喉嚨。book18.org

其他的人手持長矛站在洞口。他自己滑繩進去救薩默婭。當他和薩默婭離開後,守在洞口的人必須迅速進去把波期人捆綁起來押走。book18.org

馬庫斯派了一個使者去告訴彭內爾他的女兒還活著,而且還活得不錯;他們準備晚上襲擊這幫波斯匪徒,還有他表示準備囚籠。book18.org

但是馬庫斯把最為棘手的事情隱瞞了下來,這就是為什麼在和一幫波斯暴徒住在一起,這個富家年輕女子卻沒有表現出一絲的恐懼?他要看看這究竟是什麼原因。book18.org

他把這個疑慮暫時擱置腦後,他得先完成使命,儘自己最大的能力把這件事辦好。馬庫斯的頭腦里從未讓失敗這個詞鑽進來。他很自信,能把薩默婭救出火坑。book18.org

整天薩默婭都感到心神不寧。天亮前,她被腹部一陣痙攣驚醒。篝火已經熄滅了很久。山洞已涼下來了。薩默婭蜷縮在羊皮毯下面。鼻子靠著毯子。一股極熟悉的氣味撲鼻而來,這是那天波斯人從她的帳篷把她帶走時裹在身上的那張毛毯。他們把這張毯子留著給她蓋。她沒有翻過身體,眼睛卻從睡在她四周的火的臉上一一掃了遍。book18.org

自從那晚這些波斯人潛入她的帳篷,阻止了波尼絲公主的奴隸強姦她之後,薩默婭的生活就發生了奇特的變化。book18.org

她雖感激他們救了她,但現在她還是要離他們而去。book18.org

他們讓她一人呆著。也沒有對她動手動腳的跡象,或者是對她施暴。事實上事情正好相反。她似乎成了他們的幸運之星。book18.org

他們把屬於她的珠寶首飾塞在她的毯子下面,他們和她友愛相處。也許他們以為她是波斯女子。被帕爾米拉人俘獲,作為奴隸。book18.org

他們以為她生來就是個啞巴,還認為是自己人救了自己人。她身上沒什麼東西可以證明她是一個富商的女兒。她的手和腳都被鐐銬銬著,是他們在第二天砸碎了鐵鐐,解開了枷鎖。這幫波斯人分食物給她吃,還讓她保養了兩天。 第三天早上,他們去向她解釋,野獸靠近她就用飛標投過去,然後示範給她看,教她怎樣使用飛標。薩默婭點點頭。她四周丟了丟,也沒什麼目標可以讓她一顯身手讓他們知道她是投標的好手。book18.org

幾個小時以後,她從洞口看見他們在跑著穿過石礫地,其中有人攜帶的水袋向外溢永,有的人在投標,千方百計地想逮住一隻羚羊。她看到顯身手的機會來了,於是她就把飛標扔出去,射中了這隻羚羊。她很自然就成為他們中的一員。 從此以後,他們帶她一道出外打獵。聽他們說謊,聊天,由於她對語言的敏感,所以她很快就可以聽懂他們談話的內容。她用簡單的手勢和他們對話,但她不知道這樣下去,還能恢復說話的能力嗎。book18.org

他們呵護她,不是像對待犯人,他們擔心她的安全。剛開始時這令她驚奇。 一開始遭捕獲時的震驚,以及後來倖存下來的興奮漸漸消失後,孤寂無聊的心情隨之而來。book18.org

薩默婭感到窒息、煩悶。每一天都是簡單的重複,她真不知道這輩子是否就和這幫土匪在洞穴里過!她渴望文明世界,她渴望開始說話,渴望外面世界的親朋,渴望接受新的思想觀念。book18.org

她甚至於渴求這幫人換到帳篷營地里去住。可是,他們絲毫沒有要挪窩的想法,他們狩獵、取水,他們吃、喝。圍著火堆講故事。睡覺起來,周而復始,每天都是如此循環的生活著,這可不是她想過一輩子的生活方式。她開始打算怎樣才能逃出去。book18.org

一想到要逃跑,她又深深悲哀。這些人很仔細地照料她,要是不告而別是不是意味著背信忘義,但她不能一輩予呆在這裡啊,這怎麼可能呢,她要走。 就在那天早上,當太陽冉冉升起,陽光照耀在他們原始韻棲身地時。薩默婭深深地舒了一口氣,她的胃在一陣一陣地痙攣。她想家,她看著地上各種各樣壓皺的毛皮和睡在獸皮下的那些男人。她現在口渴得很,但是她知道沒有水喝,他們必須到新乾涸的河道那邊去取水。book18.org

河道那邊取來的水含鹽太多;開始喝的時候,她噁心地吐了,她又看了看髒兮兮地手臂和手,衣服也是髒髒的,但是她現在又有什麼辦法呢。每次當他們背著水爬上岩壁,也只有一點點,剛好夠喝的,那還有水給她漱洗呢?book18.org

逃跑的念頭纏繞著她一整天。波斯人去狩獵,他們在乾涸的河道附近的露天底下燒烤獵物。但是很奇怪她一點也不餓。她的肚子在扭曲、興奮,也不知是什麼原因。臨睡前他們給她帶了一塊蹬羚肉。她一直很困惑。一天又要過去了,接下來將是同樣活著難熬的日子裡,而胃的痙攣絲毫沒有減輕。book18.org

這些男人漢圍坐在火堆旁,講他們的故事,講波斯人的歷史和勇猛善戰的古老傳說,講薛西斯一世③,講大流士一世④,講亞歷山大和謝普爾,講他們當今的皇帝以及他對敵的策略,還講羅馬皇帝瓦勒瑞安是怎麼被俘擄的。她的胸口還是在陣陣在痙攣。他們躺下睡了,而她卻怎麼也無法入睡,因而只好看著外面的月光。book18.org

薩默婭腦子裡一直在轉著各式各樣稀奇古怪的逃跑方式,逃跑的方式越想越多,越想越怪。也許當他們每天去打獵時;她可以把那些珍貴的寶石隨身帶著,然後藏在什麼地方。她認為,那是準備逃跑所必須採取最積極的第一步。她不能沒有錢,尤其是在沙漠或是別的什麼地方。薩默婭把手伸到毯子下面抓住珠寶的首飾袋。她正準備伸手從袋中拿出幾枚珠寶時,馬庫斯已經吊下來站在山洞的入口。book18.org

她立刻就辨認出馬庫斯那光滑黝黑的皮膚。是營救,她把裝著珠寶首飾的袋子抓得緊緊的。馬庫斯的身後緊跟著六名隊員。薩默婭屏住呼吸,絕對地保持安靜。book18.org

馬庫斯精心策劃的進攻成功了,薩默婭和她所有的珠寶被拋在天空中飛疾出洞,然後被帶到岩壁下面。馬庫斯把她放在拴在山腳下的那匹雄馬背上,然後他們就慢慢地騎著,去找彭內爾。那六個睡覺的男人還沒有反應過來是怎麼回事就迅速地被俘了。book18.org

馬庫斯把薩默婭緊緊地抱在懷裡體味著她不停地顫動。他高興、寬慰地吻著她的玉頸。馬庫斯太想她了,想撫摸她的乳房,吻她,想和她同床同枕。他想告訴她他是多麼地愛她。突然,他想起了他在盧修斯面前設過誓。他沉默了,他不講話了。book18.org

薩默婭把身子挨著他。她簡直是難以相信是馬庫斯,是她朝思夢想的人來救她;她感到他的嘴唇在吻她的脖子。她緊緊地抓住他,顫抖著回憶著他們上次在一起騎馬的情景,她的整個身體因他的觸摸而充滿活力。因為有了愛她才顫抖。 她不知道馬庫斯要帶她去何方,但她只想他單獨在一起。薩默婭知道他要於什麼。他要帶她尋找一塊安靜的地方。他會吻她的唇,撫摸她的乳房。他會把她放到地上然後鑽到她的大腿裡面。他會拿起他的大棒子送到她的洞口,然後用力地推進去。薩默婭一想到這些,下面又開始濕潤的了。她試圖想對他說些什麼,於是一次又一次地張開嘴巴,可是沒有聲音,什麼聲音也沒有發出來。book18.org

馬庫斯把她摟得緊緊的。她低下頭吻他的胳膊,他不是像以前一樣回應地吻她的玉脖,而是把頭移向一旁。難以置信的感覺傳遍薩默婭全身。他為何要把頭扭開?薩默婭認為是因為她身上太髒,一股洞穴里的味道。於是她又一次地吻了馬庫斯。book18.org

「別。」他粗粗地說。book18.org

說出這麼一個簡簡單單的字可讓馬庫斯使出渾身的解數,用盡了每一根筋骨的自控力。他何嘗不想帶她到一個僻靜的地方、溫柔體貼地讓她躺在懷裡,告訴她他愛她,然後撫摸她,吻她、睡她。book18.org

怨恨和不滿情緒燃遍薩默婭全身。他竟然如此!她坐直了身體,把馬庫斯推開。就在這不偷快的沉默中他們騎馬跨過沙漠,越過干河回到大本營。book18.org

他們最先達到大本營。彭內爾看見女兒身上髒兮兮的,簡直惶恐不安極了,他吻她,抱怨她,喋喋不休地胡言亂語,大喜過望地看著她。book18.org

「我們去埃尼薩,我有朋友在那兒,你可以去洗澡,換換衣服,還可以……還可以……「他寬慰似地吻她。」薩默婭,害怕嗎?我一知道出事兒就趕緊去搬救兵……親愛的女兒……」book18.org

但是薩默婭沒有銳話,也不能回答她父親幾的話。她張開嘶啞的嗓子。彭內爾驚恐地盯著她,他扒開她的嘴往裡看是不是有人把女兒的舌頭給剁掉了。但是舌頭還在,彭內爾極度痛苦地搖著女兒。book18.org

她無聲地哭了。他讓她像個布娃娃似的倒下,自己則癱倒在地上。book18.org

「她對你說了什麼?」彭內爾問馬庫斯。book18.org

「什麼也沒說。」他回答。book18.org

「她不能說話了。」他淚水汪汪地說。「我親愛的女兒不能說話了。我怎麼辦啦?」book18.org

彭內爾睜大眼睛望著站在身旁的薩默婭嘴巴一張一合的發不出聲音。他要把他心疼的女兒帶回家過一段日子,但是阿利夫王子會和一個啞巴女人結婚嗎? 彭內爾痛苦地搖著頭。他把薩默婭拉回帳篷讓她坐下,替她披上連頭包巾。他們要去埃尼薩。也許她把渾身的污濁都沖洗掉後,會使她變啞的一切原因隨之消失。book18.org

馬庫斯也是一片迷惘。究竟是什麼使她說不出的呢?像彭內爾一樣,他也有理由認為,王子是不會和一個連話都說不出的啞女結婚。這對他來說倒是一次機會。book18.org

他應該抓住這次機會去對彭內爾說他和薩默婭在愛戀著。他要對他說無論他女兒是聾了還是啞了他都要娶她。是的,這確確實實是他想要表達的。但是他的思路被押來囚犯給打斷了。book18.org

「把這些人關在牢籠里。」他下令。book18.org

「給我用鞭子抽。」馬庫斯面無表情,恨恨地說。他現在心情不好。他不願意在這節骨眼上撞見這些波斯人。他本應該心平氣和地走進彭內爾的帳篷,握著薩默婭的手向她求婚。可是現在得去思考如何處置這些波斯人。book18.org

「哪個犯人要是敢違抗命令,就讓他們看看羅馬人是怎麼對付波斯人的。」 薩默婭聽到外面的騷動、從帳篷里沖了出來,正好趕上他們用鞭子抽打波斯人。看到她的救命恩人光著背在遭受著皮鞭抽打的情形,她恐慌震驚,她不顧一切地朝著羅馬人衝過去。book18.org

「別。」她尖叫,突然發現她能出聲了,淚水順著臉頰撲簌簌地往下掉。 「別,別,別!」book18.org

馬庫斯和彭內爾轉過身盯著她看。薩默婭猛地衝到她父親的跟前,拳頭雨點般地落在他胸口。book18.org

「是他們救了我。」她哭喊著。「是他們救了我。請你們別再那樣對待他們了。」book18.org

「女兒,你能說話了,你的嗓音恢復了!」彭內爾滿含淚水,高興地說。 「是的,是的。」她嘶啞著嗓子說。「請你們不要再用鞭子抽打這些波斯人了。」book18.org

馬庫斯下令不要再鞭打這些波斯人。他看著薩默婭和他父親轉身回帳篷。他這次徹底被擊垮了,現在他要護送她去帕爾米拉。她要去嫁給帕爾米拉王子。 薩默婭從帳篷里出來,他們四目相視,很長時間,誰也沒說一句話。book18.org

「我父親說我們先去埃尼薩。」她說。「然後再去帕爾米拉。」book18.org

「我知道,你還準備和阿利夫王子結婚嗎?」他平靜地問。book18.org

「是的。」她說,臉上掠過一絲虛偽的微笑,但馬庫斯沒有看出來。book18.org

「你真的想嫁給他嗎?」book18.org

「那當然。」她禮貌地說。book18.org

到現在她還對馬庫斯推開她的舉動感到憤怒。她不想告訴他,她所想到的是他馬庫斯。她想跟他走,她想嫁給他。book18.org

「如果是這樣的話,我尊敬的小姐。」馬庫斯躬躬身說,「保護你安全完婚是我的職責。」說完,他向後急轉,然後大步地離她而去。book18.org

薩默婭淚水汪汪地望著他離去的背影。book18.org

「馬庫斯。」她吼叫著,但是馬庫斯充耳不聞。他要把薩默婭從腦海中趕出去。他還有許多事情要做,還得把那些波斯人押回安提阿。他和一小部分人還要護送她和她父親去埃尼薩,然後去帕爾米拉。book18.org

薩默婭把連頭包巾拉緊,仿佛這樣可以拉回她的情感。book18.org

她活過來了,很快又將回到文明世界。將要成為阿利夫王子的妻子。book18.org

一種不可言語的興奮傳遍全身。波尼絲公主說過,阿利夫王子喜歡特別的性實驗。好啊~~她倒要看看究竟是些什麼花樣,要真的是些新奇的玩意兒,她還可以學習享受。book18.org

薩默婭又踱回帳篷,她父親正等著要問她些問題呢。book18.org

「爸爸。」她說著,撒嬌似地雙臂拉著他的脖子,「請別再問我了,好嗎,除了要去帕爾米拉的事兒,和嫁給阿利夫王子,其餘的我什麼也不記得了。而我現在最最渴望的就是這兩件事。」book18.org

彭內爾聽到女兒又可以說話了,簡直是太欣慰了,根本就聽不出她在說謊。 馬庫斯已經打定主意,一到帕爾米拉,他立刻要到妓院。他一直對她忠心耿耿,為她禁慾。現在他要去滿足他的情慾。他想他再也沒有任何機會看到薩默婭了。book18.org

***********************************注釋:book18.org

① 吉斯明在英文里和茉莉花發同一音。book18.org

② 埃拉加巴盧斯(二O四——二二二,羅馬皇帝,二一八——二二二)荒淫放蕩,臭名昭著,強迫全羅馬人祟拜太陽神,處決幾名持異討伐的將軍,引起社會不滿,被禁衛軍刺book18.org

book18.org

情色網站大全 - 好站推薦!

相關推薦